×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas - Un negocio verde, Un negocio verde y de cinco puntas (3/4)

Un negocio verde y de cinco puntas (3/4)

UN NEGOCIO VERDE Y DE CINCO PUNTAS (2)

CONTROL MÚSICA DE SUSPENSO

HOMBRE 2 Washington. Departamento Especial Antidroga, DEA.

EFECTO TIMBRE PUERTA

AGENTE (MUJER) Good morning. ¿What do you want?

CAPITÁN Muy buenas. ¿Podría hablar con algún agente federal?

AGENTE ¿Sobre qué tema?

CAPITÁN Quiero hacer una denuncia. Soy el capitán Moya, de la Agencia Federal de Investigación de México.

AGENTE Pase, por favor.

EFECTO PASOS

AGENTE Siéntese... Muy bien. ¿Quién lo envía y de qué se trata?

CAPITÁN Verá usted. Yo sé que aquí en Washington se encuentra el estado mayor de la guerra contra las drogas.

AGENTE Es correcto. ¿Y?

CAPITÁN Aquí trabajan especialistas en el crimen organizado, el servicio secreto, el FBI, el zar antidroga, ¿no es cierto?

AGENTE Es correcto. ¿Y?

CAPITÁN Todos ustedes forman un batallón de miles de empleados públicos que gasta 30 mil millones de dólares anuales en la lucha contra el tráfico y el consumo de drogas, ¿no es cierto?

AGENTE Tal vez un poco más, pero... ¿cuál es el problema?

CAPITÁN Que a cuatro pasos de estas oficinas, se encuentran mercados de droga al aire libre. Hay para todos los gustos y bolsillos. Ahí, a la vuelta de la Casa Blanca, usted puede comprar marihuana, hachís, cocaína, heroína, hongos alucinógenos, éxtasis, y cualquier porquería que esté de moda.

AGENTE Colega, creo que usted está un poco perdido. Estados Unidos no persigue la demanda, sino la oferta.

CAPITÁN ¿Puede explicarse mejor?

AGENTE ¿Qué pasa cuando hay mucha demanda de un producto y baja la oferta del mismo?

CAPITÁN Evidentemente, suben sus precios.

AGENTE Correcto. ¿Cuál es el valor real de un paquete de marihuana? El mismo que el de una bolsa de papas fritas. Pero si está prohibida, si está perseguida, aumentan los precios. Hoy en día, una onza de cocaína vale diez veces más que una onza de oro. ¿Se da cuenta?

CAPITÁN ¿Me doy cuenta de qué?

AGENTE Esto es un negocio, my friend. Si en vez de perseguir la oferta perseguimos la demanda, se nos acaba el negocio.

CAPITÁN Lo que me dice usted es sorprendente...

AGENTE Pues para que se sorprenda más, le diré que tengo una denuncia contra usted.

CAPITÁN ¿Contra mí?

AGENTE Sí, contra usted. ¿Usted no es el capitán Filemón Moya, del cuerpo antinarcóticos de México?

CAPITÁN A la orden.

AGENTE Tengo una denuncia contra usted de una tal Linda Murray, de California.

CAPITÁN Debe ser un error. A Linda Murray yo le hice un favor dándole un aventón hasta su finca.

AGENTE A Linda Murray, una honrada trabajadora agrícola, usted la amenazó, sin ninguna razón, de meterla presa. Eso es un delito. Además, usted no tiene ninguna jurisdicción en este país.

CAPITÁN Pero, ¿usted sabe a qué se dedica esa señora? A sembrar marihuana.

AGENTE Usted no ha entendido nada, capitán Moya. Nada. Acompáñeme.

CAPITÁN Ey... ¿Por qué me pone estas esposas?... ¡Si yo he venido a ayudarlos en la guerra contra las drogas!

EFECTO FORCEJEOS Y REJAS

CONTROL MÚSICA DE SUSPENSE

NARRADORA La guerra contra las drogas fue un invento del presidente Richard Nixon en 1971. Estados Unidos declaró el consumo de estas sustancias como el enemigo público número uno de la nación y lanzó la mayor ofensiva policial y militar de su historia contra todas las drogas, duras y blandas.

HOMBRE 1 Por supuesto, se excluye el tabaco.

NARRADORA Han pasado más de 40 años y el fracaso de esta guerra es evidente. Los cárteles y las bandas criminales son hoy más fuertes que nunca y controlan países enteros.

HOMBRE 1 Pero, entonces, ¿para qué ha servido la DEA y las fumigaciones con glifosato y los helicópteros artillados y los perros amaestrados y los controles obsesivos en las fronteras y...?

NARRADORA La guerra contra las drogas sólo ha servido para llenar las cárceles de jóvenes, para gastar miles de millones de dólares, pagados por los contribuyentes, y para levantar una montaña de muertos.

NARRADORA Sólo en México, en estos últimos años, se cuentan 60 mil asesinados y descuartizados por las mafias de la droga.

NARRADORA Pasó un día, pasaron dos, pasaron tres... y el capitán Moya seguía incomunicado y tras las rejas. Hasta que un comandante mexicano se apareció por las oficinas de la DEA, en Washington.

AGENTE Ya lo estábamos esperando, comandante.

COMANDANTE ¿Dónde tienen a ese capitán Moya, ese hijo de la tiznada?

AGENTE Atrás. Ocúpese de él, comandante. Ese tipo no es de confianza.

COMANDANTE Don`t worry. Esto es asunto mío. Lléveme donde él.

AGENTE Tiene una visita...

CAPITÁN ¡Mi comandante! ¿Usted por aquí?

COMANDANTE Ningún mi comandante. Me has metido en un lío tremendo.

CAPITÁN Yo le voy a explicar, mi comandante...

COMANDANTE No me expliques nada. Cierra el pico.

CAPITÁN Pero, comandante, ¿por qué me amenaza usted con esa pistola? Yo le voy a explicar...

COMANDANTE Te dije que cierres el pico. Entréguemelo. De éste me ocupo yo.

AGENTE Lo dejo en sus manos, comandante. Haga un trabajo “limpio”.

NARRADORA Esta historia continuará.

Un negocio verde y de cinco puntas (3/4) Ein grünes, fünfzackiges Geschäft (3/4) A green and five-pointed business (3/4) Une entreprise verte à cinq branches (3/4) Um negócio verde, de cinco pontas (3/4) Зелений, п'ятикутний бізнес (3/4)

UN NEGOCIO VERDE Y DE CINCO PUNTAS (2) A GREEN, FIVE-POINTED BUSINESS (2)

CONTROL MÚSICA DE SUSPENSO SUSPENSIVE MUSIC CONTROL

HOMBRE 2 Washington. MAN 2 Washington. Departamento Especial Antidroga, DEA. Special Anti-Drug Department, DEA.

EFECTO TIMBRE PUERTA DOOR BELL EFFECT

AGENTE (MUJER) Good morning. AGENT (WOMAN) Good morning. ¿What do you want?

CAPITÁN Muy buenas. CAPTAIN Very good. ¿Podría hablar con algún agente federal? May I speak to a federal agent?

AGENTE ¿Sobre qué tema? AGENT On what subject?

CAPITÁN Quiero hacer una denuncia. CAPTAIN I want to file a complaint. Soy el capitán Moya, de la Agencia Federal de Investigación de México. I am Captain Moya of the Mexican Federal Bureau of Investigation.

AGENTE Pase, por favor. AGENT Please come in.

EFECTO PASOS STEPS EFFECT

AGENTE Siéntese... Muy bien. AGENT Sit down... Very good. ¿Quién lo envía y de qué se trata? Wer hat ihn geschickt und worum geht es? Who is sending it and what is it about?

CAPITÁN Verá usted. CAPTAIN Sie sehen. CAPTAIN You see. Yo sé que aquí en Washington se encuentra el estado mayor de la guerra contra las drogas. Ich weiß, dass hier in Washington der Generalstab für den Drogenkrieg sitzt. I know that here in Washington is the headquarters of the war on drugs.

AGENTE Es correcto. ¿Y?

CAPITÁN Aquí trabajan especialistas en el crimen organizado, el servicio secreto, el FBI, el zar antidroga, ¿no es cierto? CAPTAIN Spezialisten für organisierte Kriminalität, der Geheimdienst, das FBI, der Drogenzar arbeiten hier, richtig? CAPTAIN Specialists in organized crime, the secret service, the FBI, the drug czar work here, don't they?

AGENTE Es correcto. ¿Y?

CAPITÁN Todos ustedes forman un batallón de miles de empleados públicos que gasta 30 mil millones de dólares anuales en la lucha contra el tráfico y el consumo de drogas, ¿no es cierto? CAPTAIN Sie alle bilden ein Bataillon von Tausenden von Regierungsangestellten, das jährlich 30 Milliarden Dollar für die Bekämpfung von Drogenhandel und Drogenkonsum ausgibt, nicht wahr? CAPTAIN You all form a battalion of thousands of public employees that spends 30 billion dollars a year in the fight against drug trafficking and consumption, is that right?

AGENTE Tal vez un poco más, pero... ¿cuál es el problema? AGENT Vielleicht ein bisschen mehr, aber... was ist das Problem? AGENT Maybe a little more, but... what's the problem?

CAPITÁN Que a cuatro pasos de estas oficinas, se encuentran mercados de droga al aire libre. CAPTAIN: Vier Schritte von diesen Büros entfernt befinden sich Drogenmärkte unter freiem Himmel. CAPTAIN That four steps from these offices are open-air drug markets. Hay para todos los gustos y bolsillos. Für jeden Geschmack und Geldbeutel ist etwas dabei. There is something for all tastes and budgets. Ahí, a la vuelta de la Casa Blanca, usted puede comprar marihuana, hachís, cocaína, heroína, hongos alucinógenos, éxtasis, y cualquier porquería que esté de moda. Dort, gleich um die Ecke vom Weißen Haus, kann man Marihuana, Haschisch, Kokain, Heroin, halluzinogene Pilze, Ecstasy und was sonst noch in Mode ist, kaufen. There, around the corner from the White House, you can buy marijuana, hashish, cocaine, heroin, hallucinogenic mushrooms, ecstasy, and whatever crap is on trend.

AGENTE Colega, creo que usted está un poco perdido. AGENT Kollege, ich glaube, Sie haben sich ein wenig verirrt. AGENT Colleague, I think you are a little lost. Estados Unidos no persigue la demanda, sino la oferta. Die Vereinigten Staaten verfolgen nicht die Nachfrage, sondern das Angebot. The United States does not pursue demand, but supply.

CAPITÁN ¿Puede explicarse mejor? CAPTAIN Können Sie das besser erklären? CAPTAIN Can you explain better?

AGENTE ¿Qué pasa cuando hay mucha demanda de un producto y baja la oferta del mismo? AGENT Was passiert, wenn die Nachfrage nach einem Produkt hoch und das Angebot niedrig ist? AGENT What happens when there is a lot of demand for a product and the supply of it goes down?

CAPITÁN Evidentemente, suben sus precios. CAPTAIN Obviously, they raise their prices.

AGENTE Correcto. ¿Cuál es el valor real de un paquete de marihuana? What is the real value of a package of marijuana? El mismo que el de una bolsa de papas fritas. The same as that of a bag of chips. Pero si está prohibida, si está perseguida, aumentan los precios. But if it is prohibited, if it is persecuted, prices increase. Hoy en día, una onza de cocaína vale diez veces más que una onza de oro. Today, an ounce of cocaine is worth ten times more than an ounce of gold. ¿Se da cuenta? Können Sie das sehen? He realizes?

CAPITÁN ¿Me doy cuenta de qué? CAPTAIN Ist mir was klar? CAPTAIN I realize what?

AGENTE Esto es un negocio, my friend. AGENT This is a business, my friend. Si en vez de perseguir la oferta perseguimos la demanda, se nos acaba el negocio. Wenn wir nicht dem Angebot, sondern der Nachfrage nachjagen, sind wir aus dem Geschäft. If instead of chasing supply we chase demand, we run out of business.

CAPITÁN Lo que me dice usted es sorprendente... CAPTAIN What you tell me is surprising ...

AGENTE Pues para que se sorprenda más, le diré que tengo una denuncia contra usted. AGENT Nun, um Sie noch mehr zu schockieren, werde ich Ihnen sagen, dass ich eine Beschwerde gegen Sie habe. AGENT Well, to make you more surprised, I will tell you that I have a complaint against you.

CAPITÁN ¿Contra mí? CAPTAIN Against me?

AGENTE Sí, contra usted. AGENT Ja, gegen Sie. ¿Usted no es el capitán Filemón Moya, del cuerpo antinarcóticos de México? Sind Sie nicht Hauptmann Filemón Moya von der mexikanischen Drogenbekämpfungseinheit? Aren't you Captain Filemon Moya of the Mexican antinarcotics corps?

CAPITÁN A la orden. KAPITÄN Aye, aye, Sir. CAPTAIN To order.

AGENTE Tengo una denuncia contra usted de una tal Linda Murray, de California. AGENT Ich habe eine Beschwerde gegen Sie von einer Linda Murray aus Kalifornien. AGENT I have a complaint against you from a certain Linda Murray from California.

CAPITÁN Debe ser un error. CAPTAIN It must be a mistake. A Linda Murray yo le hice un favor dándole un aventón hasta su finca. Ich habe Linda Murray einen Gefallen getan, indem ich sie zu ihrer Farm mitgenommen habe. I did Linda Murray a favor by giving her a ride to her farm.

AGENTE A Linda Murray, una honrada trabajadora agrícola, usted la amenazó, sin ninguna razón, de meterla presa. AGENT Linda Murray, eine ehrliche Landarbeiterin, wurde von Ihnen grundlos mit Gefängnis bedroht. AGENT Linda Murray, an honest farmworker, you threatened, for no reason, to put her in jail. Eso es un delito. This is a crime. Además, usted no tiene ninguna jurisdicción en este país. Außerdem sind Sie in diesem Land nicht zuständig. Also, you have no jurisdiction in this country.

CAPITÁN Pero, ¿usted sabe a qué se dedica esa señora? CAPTAIN Aber wissen Sie, was die Dame beruflich macht? CAPTAIN But do you know what that lady does? A sembrar marihuana. Marihuana zu pflanzen. To plant marijuana.

AGENTE Usted no ha entendido nada, capitán Moya. AGENT Sie haben nichts verstanden, Kapitän Moya. AGENT You have not understood anything, Captain Moya. Nada. Acompáñeme. Kommen Sie mit mir. Come with me.

CAPITÁN Ey... ¿Por qué me pone estas esposas?... CAPTAIN Hey... Warum legen Sie mir diese Handschellen an?... CAPTAIN Hey... why are you putting these handcuffs on me?... ¡Si yo he venido a ayudarlos en la guerra contra las drogas! Ich bin gekommen, um euch bei der Drogenbekämpfung zu helfen! If I have come to help you in the war against drugs!

EFECTO FORCEJEOS Y REJAS GREIF- UND REIBEFFEKT STRUGGLING AND BARS EFFECT

CONTROL MÚSICA DE SUSPENSE

NARRADORA La guerra contra las drogas fue un invento del presidente Richard Nixon en 1971. Estados Unidos declaró el consumo de estas sustancias como el enemigo público número uno de la nación y lanzó la mayor ofensiva policial y militar de su historia contra todas las drogas, duras y blandas. Die Vereinigten Staaten erklärten den Drogenkonsum zum Staatsfeind Nummer eins und starteten die größte polizeiliche und militärische Offensive ihrer Geschichte gegen alle Drogen, ob hart oder weich. The United States declared the use of these substances as the nation's number one public enemy and launched the largest police and military offensive in its history against all drugs, hard and soft.

HOMBRE 1 Por supuesto, se excluye el tabaco. MAN 1 Tabak ist natürlich ausgeschlossen. MAN 1 Of course, tobacco is excluded.

NARRADORA Han pasado más de 40 años y el fracaso de esta guerra es evidente. NARRATOR More than 40 years have passed and the failure of this war is evident. Los cárteles y las bandas criminales son hoy más fuertes que nunca y controlan países enteros. Cartels and criminal gangs are stronger than ever today and control entire countries.

HOMBRE 1 Pero, entonces, ¿para qué ha servido la DEA y las fumigaciones con glifosato y los helicópteros artillados y los perros amaestrados y los controles obsesivos en las fronteras y...? MAN 1 Aber was war dann der Nutzen der DEA und der Ausgasungen mit Glyphosat und der Kampfhubschrauber und der abgerichteten Hunde und der obsessiven Kontrollen an den Grenzen und...? MAN 1 But then what's the use of the DEA and the glyphosate fumigations and the helicopter gunships and the trained dogs and the obsessive border controls and ...?

NARRADORA La guerra contra las drogas sólo ha servido para llenar las cárceles de jóvenes, para gastar miles de millones de dólares, pagados por los contribuyentes, y para levantar una montaña de muertos. NARRATOR The war on drugs has only served to fill the jails with young people, to spend billions of dollars, paid for by taxpayers, and to raise a mountain of the dead.

NARRADORA Sólo en México, en estos últimos años, se cuentan 60 mil asesinados y descuartizados por las mafias de la droga. ERZÄHLER Allein in Mexiko wurden in den letzten Jahren 60.000 Menschen von der Drogenmafia ermordet und zerstückelt. NARRATOR Only in Mexico, in recent years, there have been 60,000 murdered and dismembered by drug mafias.

NARRADORA Pasó un día, pasaron dos, pasaron tres... y el capitán Moya seguía incomunicado y tras las rejas. NARRATOR A day passed, two passed, three passed ... and Captain Moya was still in solitary confinement and behind bars. Hasta que un comandante mexicano se apareció por las oficinas de la DEA, en Washington. Bis ein mexikanischer Kommandeur in den Büros der DEA in Washington auftauchte. Until a Mexican commander appeared at the DEA offices in Washington.

AGENTE Ya lo estábamos esperando, comandante. AGENT Wir haben Sie schon erwartet, Commander. AGENT We were already expecting you, Commander.

COMANDANTE ¿Dónde tienen a ese capitán Moya, ese hijo de la tiznada? COMMANDER Wo ist dieser Captain Moya, dieser Teufelskerl? MAJOR Where do you have this Captain Moya, that son of the sooty?

AGENTE Atrás. AGENT Back. Ocúpese de él, comandante. Kümmern Sie sich um ihn, Commander. Take care of him, Commander. Ese tipo no es de confianza. Diesem Kerl kann man nicht trauen. That guy is not trustworthy.

COMANDANTE Don`t worry. MAJOR Don`t worry. Esto es asunto mío. Das ist meine Sache. This is my business. Lléveme donde él. Bring mich zu ihm. Take me to him.

AGENTE Tiene una visita... AGENT You have a visitor...

CAPITÁN ¡Mi comandante! ¿Usted por aquí? Are you around?

COMANDANTE Ningún mi comandante. COMMANDER Nicht mein Kommandant. COMMANDER No my commander. Me has metido en un lío tremendo. Du hast mich in ein riesiges Durcheinander gebracht. You've got me into a hell of a mess.

CAPITÁN Yo le voy a explicar, mi comandante... CAPTAIN I'll explain, my commander ...

COMANDANTE No me expliques nada. COMMANDER Don't explain anything to me. Cierra el pico. Halt die Klappe. Shut your mouth.

CAPITÁN Pero, comandante, ¿por qué me amenaza usted con esa pistola? CAPTAIN Aber, Commander, warum bedrohen Sie mich mit dieser Waffe? CAPTAIN But, Commander, why are you threatening me with that pistol? Yo le voy a explicar... I'm going to explain ...

COMANDANTE  Te dije que cierres el pico. COMMANDER Ich habe dir gesagt, du sollst dein Maul halten. MAJOR I told you to shut up. Entréguemelo. Geben Sie es her. Give it to me. De éste me ocupo yo. Ich kümmere mich um diesen Fall. I'll take care of this one.

AGENTE Lo dejo en sus manos, comandante. AGENT Ich überlasse es Ihren Händen, Commander. AGENT I leave it to you, Commander. Haga un trabajo  “limpio”. Machen Sie eine "saubere" Arbeit. Do a "clean" job.

NARRADORA Esta historia continuará. NARRATOR This story will continue.