×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El hilo, Un año que transformó todo (1)

Un año que transformó todo (1)

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Este jueves, 11 de marzo, se cumplió un año desde que la OMS declaró oficialmente una pandemia. Más de dos millones y medio de personas han muerto en todo el mundo. Casi la mitad de ellas en las Américas.

Silvia: Y aunque el proceso de vacunación ya ha comenzado en muchos países y empezamos a soñar con recuperar la normalidad, la pandemia ha transformado el mundo y ha trastocado nuestras vidas…

Jesús Longo: Para mí la pandemia cambió mi vida para siempre.

Vanesa López: La sensación que tengo frente a la pandemia es un poco extraña.

Ángela Torres: En mayo me echaron de mi trabajo.

Fernando Zatarain: He perdido mi empleo. He pasado dificultades económicas.

Byron Bartels: Lo que más me ha afectado o más ha cambiado es la forma como conozco a nuevas personas.

Ricardo Morales: Pues me fui a vivir con mi novia, nos cambiamos de ciudad, ahora vivimos felices juntos, tenemos oficina, una cada quien trabajando desde casa.

Vanesa López: La veo con rencor porque me quitó muchas cosas, me quitó trabajo, estabilidad económica, cercanía con amigos y familia y sobre todo, tranquilidad.

Ángela Torres: En noviembre mi antiguo empleador me pidió volver a trabajar, pero por menos dinero. Le agradecí y rechacé su oferta mientras lavaba una de mis lechugas.

Jesús Longo, Ecuador: Se llevó a mi padre en otro país. No pude verlo. No pude despedirme de él. Tuve que ir a retirarlo en una cajita. Tuve que pasar por tres aeropuertos con él a mi lado, en una caja.

Silvia: Como escuchamos, hemos vivido cambios de todo tipo: sentimentales, laborales, familiares, y prácticos. Como en el caso de Zulma.

Zulma Cucunubá: Yo no tenía pensado pues regresarme a Colombia tan rápido. Y pues eso sucedió.

Eliezer Budasoff: Ella es Zulma Cucunubá, médica epidemióloga e investigadora del Centro para Análisis de Infecciones Globales del Imperial College de Londres. También es profesora asistente de epidemiología de la Universidad Javeriana en Colombia.

Zulma: Llevaba muy lejos de mi familia como ocho años entonces he podido estar más cerca. Es absurdo, porque igual tampoco es que los vea mucho. Sólo estamos en el mismo…

Silvia: El mismo país, claro.

Eliezer: Como todos, sí…

Silvia Viñas: Hace un año no pensábamos que la pandemia iba a ser de esta magnitud. O quizás no tan larga ¿no? ¿Pero tú en qué momento pensaste, ‘OK, esto va a cambiar nuestras vidas, de una manera más definitiva, quizás de lo que pensábamos'?

Zulma Cucunubá: Bueno, en realidad, desde que empezaron a aparecer las primeras evidencias de una transmisión sostenida en China ya estábamos muy preocupados, porque no sabíamos si esto iba a representar una situación tipo la pandemia de 1918. Porque para nosotros sí era claro que si eso iba a ser algo similar, definitivamente el mundo iba a cambiar. Yo creo que para marzo ya era evidente que nos enfrentábamos a una situación no necesariamente igual, pero digamos en la magnitud del efecto social y económico a nivel mundial para nosotros era claro ya que estábamos en un escenario así.

Silvia: Justo hace poco menos de un año ¿no? que estuviste en nuestro primer episodio, nos hablabas de este término de supresiones intermitentes, ¿no? O sea, que si los países podían predecir con algo de antelación el momento en el cual los servicios de salud iban a estar colapsados, en ese momento tenían que implementar medidas como el confinamiento para suprimir el virus. Ahora, un año después, ¿crees que ha sido efectiva esta medida?

Zulma: Bueno, no es algo que yo crea, yo creo que ya hay una evidencia muy robusta de muchas publicaciones, de muchos grupos en el mundo. Ciertamente… Es decir, las medidas de reducción del número de contactos llevan a una reducción de la transmisión necesariamente. En algunos países no se han hecho o en algunas localizaciones no se han hecho a tiempo y hemos visto colapsos del sistema de salud, particularmente en algunos puntos en América Latina. Pero en la medida en que si el objetivo es prevenir el colapso de los sistemas de salud, definitivamente ha ayudado a muchos de los países a sobrellevar al menos las olas que han tenido. Pero cada vez, obviamente, van a ser menos aceptadas y mucho más difíciles de implementar. Y ojalá yo esperaría que ya en este punto con vacunas y todo lo que sabemos, pues ojalá no se tuviera que volver a implementar.

Eliezer: Zulma, en un año es mucho lo que se aprende con la pandemia, ¿Cuál de los países de la región consideras que puede ser más o menos calificado como una historia de éxito, ¿no? o para decirlo mejor, ¿quién crees que está haciendo las cosas bien en la región?

Zulma: Bueno, juzgar es muy complejo. Pero yo creo que hay cosas buenas en varios países.

Audio de archivo, noticiero: Un país que ha sido ejemplo en la lucha contra el coronavirus y lo tenemos en nuestra propia región. Se trata de Uruguay.

Audio de archivo, noticiero: Cuando el virus ya arrasaba en europa, impulsó una política basada en dos ejes: libertad y responsabilidad.

Zulma: Es realmente valioso lo que ellos hicieron, principalmente al comienzo de la pandemia, que yo creo que fueron dos cosas esencialmente: una, ponerse de acuerdo entre todos los diferentes eh… instancias de la sociedad. Ellos entendían la diferencia entre buscar una mitigación, buscar supresión, ellos entendían esa diferencia y se pusieron de acuerdo desde el comienzo en qué era lo que querían hacer y hubo una respuesta unificada y creo que eso les garantizó durante todo el año pasado una estabilidad bastante grande en la respuesta. Y dos, pues se apoyó en la ciencia y contaba con científicos calificadísimos y muy independientes dentro de dentro del país que lograron rápidamente solventar los problemas de suministros diagnósticos para implementar estrategias de testeo, rastreo y aislamiento realmente que son probablemente las únicas que han logrado mantener la transmisión súper baja entre todos los países de América Latina.

Silvia: Y los números hablan por sí solos. En este año de pandemia, Uruguay ha tenido menos de setenta mil casos de covid en todo país y menos de setecientas muertes.

Zulma: Más recientemente. Pues también tenemos unos buenos ejemplos, digamos, en Chile en cuanto a sus campañas de vacunación masiva que han mostrado pues un liderazgo en la región impresionante.

Audio de archivo, noticiero: En la víspera de Navidad, la enfermera chilena María Paz Herreros protagonizó un momento histórico al administrar la primera vacuna contra el covid-19 en su país.

Audio de archivo, noticiero: El objetivo es inmunizar a toda la población de riesgo, cerca de cinco millones de personas a finales de marzo, y al resto de la población objetivo, unos quince millones, hasta junio.

Eliezer: Aunque las primeras vacunas llegaron en diciembre, la vacunación masiva en Chile empezó en febrero. Y según los datos más recientes, Chile se está acercando a los cinco millones de personas vacunadas. Actualmente, ocupa uno de los primeros lugares en el ránking mundial de dosis administradas por cada cien habitantes.

Silvia: Me gustaría indagar un poquito más sobre el caso de Chile, ¿Cómo han logrado vacunar a tanta gente en tan poco tiempo?

Zulma: Parece que esto tiene un origen en las negociaciones justamente de las vacunas que empezaron muy temprano desde el año 2020, e hicieron negociaciones tempranas con Pfizer, AstraZeneca y también con el laboratorio chino, Sinovac, que yo creo que poca gente le apuntaba tempranamente, tal vez, a estos, eh, laboratorios, digamos, menos conocidos en Occidente.

Silvia: Las negociaciones empezaron en mayo del 2020. Hasta la fecha, Chile ha recibido más de diez millones de vacunas para una población de poco más de diecinueve millones de personas. Con eso ya tienen, en parte, lo necesario para que el arranque de la campaña de vacunación sea efectivo.

Eliezer: Pero, la facilidad con la que se ha desarrollado el proceso de vacunación también ha sido clave.

Zulma: La campaña de vacunación, como tal, es realmente sencilla, donde el único requisito, si se quiere llamar así, para ser vacunado en un día específico es la edad. Pero no existen requisitos, digamos, más allá de la identificación. Y tienen centros masivos de vacunación en todo el país, no sólo, digamos, en centros hospitalarios, sino también en coliseos, en estadios de fútbol, en colegios, en universidades. Esa estrategia de facilitar y de poner menos barreras a la vacunación teniendo garantía de un suministro constante pues se ha llevado a que hoy ya tengan prácticamente el 20% de la población vacunada.

Audio de archivo, noticiero: Mientras las infecciones y muertes por coronavirus aumentan en Cuba, el país parece estar a punto de dar un gran paso en el desarrollo de sus vacunas.

Zulma: Y también yo creo que es valeroso lo que está pasando en Cuba con las vacunas y los ensayos de fase 3 de vacuna, que sorprendentemente, pues este país tan pequeño es el único que ahorita tiene registrados ensayos clínicos de vacunas fase 3 frente a países que tradicionalmente, pues han sido más ricos tecnológicamente como Brasil, Argentina, Chile, México mismo, Colombia. América Latina sí tuvo, hasta hace algunos años, capacidad de producir sus vacunas.

Eliezer: Una capacidad que se fue desarticulando en las últimas décadas.

Zulma: Y la mayoría de países de América Latina de alguna manera, nos acostumbramos a comprar entre todos juntos…

Silvia: A través de un mecanismo que se llama el Fondo Estratégico. Y esta compra conjunta de vacunas para tratar enfermedades comunes resultó que fuera más fácil comprarlas que producirlas.

Zulma: Y pues cuando aparece la pandemia pues eso estaba en ceros. En la mayoría de países. Esa capacidad instalada para empezar, digamos, ya. A diferencia de esto, Cuba, ellos han permanecido siempre produciendo sus vacunas. Ellos producen una buena proporción de todas las vacunas obligatorias que aplican. Hay una producción constante. Entonces, yo pienso que eso es el hecho de haber mantenido a pesar, digamos, de este movimiento internacional, de bajar la producción y más bien de apuntarle a la compra, el haber mantenido esto, pues, los llevó a que hoy en día pueden ya haber empezado estos ensayos de fase 3.

Silvia: Bueno, hablamos de estos tres buenos ejemplos, de Chile, Uruguay y Cuba. Nos gustaría saber un poco más sobre lo opuesto ¿Quién pareciera estar haciendo algo mal y qué podemos aprender?

Zulma: Bueno, yo empezaría por el tema de Brasil.

Audio de archivo, noticiero: Manaos, la capital del selvático estado brasileño Amazonas vive un caos sanitario.

Audio de archivo, noticiero: Donde no hay suficientes camas en los hospitales, ni tampoco oxígeno para tratar a los pacientes.

Audio de archivo, noticiero: No hay lugar para morirse. Los números de entierros la primera semana del año aumentaron un 84% respecto al mismo período de diciembre.

Zulma: Ese es un poco el más triste de América Latina, porque Brasil es el país más grande, más poderoso, científica y económicamente. Pero un poco ese negacionismo de la importancia que iba a tener esta pandemia desde el comienzo, el poco apoyo a la ciencia, a pesar de que, es decir, continúa y hay científicos grandiosos. Pero, digamos, no como una batuta de la respuesta oficial, pues ha llevado a una situación muy compleja de manejar, con gran desinterés un poco del Gobierno central para una respuesta más coordinada entre… internamente en el país. Entonces es un caso que es bien complejo y yo creo que es, digamos, es el más emblemático en el sentido negativo, yo creo, en América Latina.

Eliezer: Muchas recomendaciones preventivas sobre la pandemia han ido cambiando a medida que se conoce más sobre el virus, ¿no? Ahora se sabe que es mucho más importante la ventilación que el contagio a través de superficies, por ejemplo.


Un año que transformó todo (1) Ein Jahr, das alles veränderte (1) A year that transformed everything (1) Une année qui a tout changé (1) Un anno che ha trasformato tutto (1) すべてを変えた1年 (1) Um ano que transformou tudo (1)

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Este jueves, 11 de marzo, se cumplió un año desde que la OMS declaró oficialmente una pandemia. This Thursday, March 11, marked a year since the WHO officially declared a pandemic. Más de dos millones y medio de personas han muerto en todo el mundo. More than two and a half million people have died worldwide. Casi la mitad de ellas en las Américas. Almost half of them in the Americas.

Silvia: Y aunque el proceso de vacunación ya ha comenzado en muchos países y empezamos a soñar con recuperar la normalidad, la pandemia ha transformado el mundo y ha trastocado nuestras vidas… Silvia: And although the vaccination process has already begun in many countries and we are beginning to dream of recovering normalcy, the pandemic has transformed the world and has disrupted our lives ...

Jesús Longo: Para mí la pandemia cambió mi vida para siempre. Jesús Longo: For me, the pandemic changed my life forever.

Vanesa López: La sensación que tengo frente a la pandemia es un poco extraña. Vanesa López: The feeling I have in the face of the pandemic is a bit strange.

Ángela Torres: En mayo me echaron de mi trabajo. Angela Torres: In May they fired me from my job.

Fernando Zatarain: He perdido mi empleo. Fernando Zatarain: I have lost my job. He pasado dificultades económicas. I've been through financial difficulties.

Byron Bartels: Lo que más me ha afectado o más ha cambiado es la forma como conozco a nuevas personas. Byron Bartels: What has affected me the most or has changed the most is the way I meet new people.

Ricardo Morales: Pues me fui a vivir con mi novia, nos cambiamos de ciudad, ahora vivimos felices juntos, tenemos oficina, una cada quien trabajando desde casa. Ricardo Morales: Well, I went to live with my girlfriend, we moved to another city, now we live happily together, we have an office, one each working from home.

Vanesa López: La veo con rencor porque me quitó muchas cosas, me quitó trabajo, estabilidad económica, cercanía con amigos y familia y sobre todo, tranquilidad. Vanesa López: I see her with resentment because she took many things from me, she took away my job, financial stability, closeness to friends and family and above all, tranquility.

Ángela Torres: En noviembre mi antiguo empleador me pidió volver a trabajar, pero por menos dinero. Angela Torres: In November my old employer asked me to go back to work, but for less money. Le agradecí y rechacé su oferta mientras lavaba una de mis lechugas. I thanked him and declined his offer while I was washing one of my lettuces.

Jesús Longo, Ecuador: Se llevó a mi padre en otro país. Jesús Longo, Ecuador: He took my father to another country. No pude verlo. I couldn't see it. No pude despedirme de él. I couldn't say goodbye to him. Tuve que ir a retirarlo en una cajita. I had to go pick it up in a box. Tuve que pasar por tres aeropuertos con él a mi lado, en una caja. I had to go through three airports with him by my side, in a box.

Silvia: Como escuchamos, hemos vivido cambios de todo tipo: sentimentales, laborales, familiares, y prácticos. Silvia: As we hear, we have experienced changes of all kinds: sentimental, work, family, and practical. Como en el caso de Zulma. As in the case of Zulma.

Zulma Cucunubá: Yo no tenía pensado pues regresarme a Colombia tan rápido. Zulma Cucunubá: I had no thought then to return to Colombia so quickly. Y pues eso sucedió. And well that happened.

Eliezer Budasoff: Ella es Zulma Cucunubá, médica epidemióloga e investigadora del Centro para Análisis de Infecciones Globales del Imperial College de Londres. Eliezer Budasoff: This is Zulma Cucunubá, a medical epidemiologist and researcher at the Center for the Analysis of Global Infections at Imperial College London. También es profesora asistente de epidemiología de la Universidad Javeriana en Colombia.

Zulma: Llevaba muy lejos de mi familia como ocho años entonces he podido estar más cerca. Zulma: I had been very far from my family for about eight years so I have been able to be closer. Es absurdo, porque igual tampoco es que los vea mucho. It is absurd, because the same is not that I see them much. Sólo estamos en el mismo… We are only in the same ...

Silvia: El mismo país, claro. Silvia: The same country, of course.

Eliezer: Como todos, sí… Eliezer: Like everyone, yes ...

Silvia Viñas: Hace un año no pensábamos que la pandemia iba a ser de esta magnitud. Silvia Viñas: A year ago we did not think that the pandemic was going to be of this magnitude. O quizás no tan larga ¿no? Or maybe not so long right? ¿Pero tú en qué momento pensaste, ‘OK, esto va a cambiar nuestras vidas, de una manera más definitiva, quizás de lo que pensábamos'? But at what point did you think, 'OK, this is going to change our lives, in a more definitive way, maybe than we thought'?

Zulma Cucunubá: Bueno, en realidad, desde que empezaron a aparecer las primeras evidencias de una transmisión sostenida en China ya estábamos muy preocupados, porque no sabíamos si esto iba a representar una situación tipo la pandemia de 1918. Zulma Cucunubá: Well, actually, since the first evidence of sustained transmission began to appear in China, we were already very concerned, because we didn't know if this was going to represent a situation like the 1918 pandemic. Porque para nosotros sí era claro que si eso iba a ser algo similar, definitivamente el mundo iba a cambiar. Because for us it was clear that if that was going to be something similar, the world was definitely going to change. Yo creo que para marzo ya era evidente que nos enfrentábamos a una situación no necesariamente igual, pero digamos en la magnitud del efecto social y económico a nivel mundial para nosotros era claro ya que estábamos en un escenario así. I think that by March it was already evident that we were facing a situation that was not necessarily the same, but let's say in terms of the magnitude of the social and economic effect at a global level, it was clear to us since we were in such a scenario.

Silvia: Justo hace poco menos de un año ¿no? Silvia: Just a little less than a year ago, right? que estuviste en nuestro primer episodio, nos hablabas de este término de supresiones intermitentes, ¿no? you were in our first episode, you were telling us about this intermittent deletion term, right? O sea, que si los países podían predecir con algo de antelación el momento en el cual los servicios de salud iban a estar colapsados, en ese momento tenían que implementar medidas como el confinamiento para suprimir el virus. In other words, if countries could predict in advance the moment when health services would collapse, at that moment they had to implement measures such as confinement to suppress the virus. Ahora, un año después, ¿crees que ha sido efectiva esta medida? Now, a year later, do you think this measure has been effective?

Zulma: Bueno, no es algo que yo crea, yo creo que ya hay una evidencia muy robusta de muchas publicaciones, de muchos grupos en el mundo. Zulma: Well, it is not something that I believe, I believe that there is already very robust evidence from many publications, from many groups in the world. Ciertamente… Es decir, las medidas de reducción del número de contactos llevan a una reducción de la transmisión necesariamente. Certainly… That is, measures to reduce the number of contacts necessarily lead to a reduction in transmission. En algunos países no se han hecho o en algunas localizaciones no se han hecho a tiempo y hemos visto colapsos del sistema de salud, particularmente en algunos puntos en América Latina. In some countries they have not been done or in some locations they have not been done on time and we have seen collapses of the health system, particularly in some places in Latin America. Pero en la medida en que si el objetivo es prevenir el colapso de los sistemas de salud, definitivamente ha ayudado a muchos de los países a sobrellevar al menos las olas que han tenido. But insofar as if the goal is to prevent the collapse of health systems, it has definitely helped many of the countries to weather at least the waves they have had. Pero cada vez, obviamente, van a ser menos aceptadas y mucho más difíciles de implementar. But each time, obviously, they are going to be less accepted and much more difficult to implement. Y ojalá yo esperaría que ya en este punto con vacunas y todo lo que sabemos, pues ojalá no se tuviera que volver a implementar. And hopefully I would hope that at this point with vaccines and everything we know, I hope it would not have to be implemented again.

Eliezer: Zulma, en un año es mucho lo que se aprende con la pandemia, ¿Cuál de los países de la región consideras que puede ser más o menos calificado como una historia de éxito, ¿no? Eliezer: Zulma, in a year there is a lot to learn from the pandemic. Which of the countries in the region do you consider can be more or less qualified as a success story, right? o para decirlo mejor, ¿quién crees que está haciendo las cosas bien en la región? Or to put it better, who do you think is doing things well in the region?

Zulma:  Bueno, juzgar es muy complejo. Zulma: Well, judging is very complex. Pero yo creo que hay cosas buenas en varios países. But I think there are good things in several countries.

Audio de archivo, noticiero: Un país que ha sido ejemplo en la lucha contra el coronavirus y lo tenemos en nuestra propia región. Archive audio, newscast: A country that has been an example in the fight against the coronavirus and we have it in our own region. Se trata de Uruguay. It is about Uruguay.

Audio de archivo, noticiero: Cuando el virus ya arrasaba en europa, impulsó una política basada en dos ejes: libertad y responsabilidad. Archive audio, newscast: When the virus was already sweeping Europe, it promoted a policy based on two axes: freedom and responsibility.

Zulma: Es realmente valioso lo que ellos hicieron, principalmente al comienzo de la pandemia, que yo creo que fueron dos cosas esencialmente: una, ponerse de acuerdo entre todos los diferentes eh… instancias de la sociedad. Zulma: It is really valuable what they did, mainly at the beginning of the pandemic, which I think was essentially two things: one, to agree between all the different eh ... instances of society. Ellos entendían la diferencia entre buscar una mitigación, buscar supresión, ellos entendían esa diferencia y se pusieron de acuerdo desde el comienzo en qué era lo que querían hacer y hubo una respuesta unificada y creo que eso les garantizó durante todo el año pasado una estabilidad bastante grande en la respuesta. They understood the difference between looking for a mitigation, looking for suppression, they understood that difference and they agreed from the beginning on what they wanted to do and there was a unified response and I think that that guaranteed them throughout the last year a quite stable big on the answer. Y dos, pues se apoyó en la ciencia y contaba con científicos calificadísimos y muy independientes dentro de dentro del país que lograron rápidamente solventar los problemas de suministros diagnósticos para implementar estrategias de testeo, rastreo y aislamiento realmente que son probablemente las únicas que han logrado mantener la transmisión súper baja entre todos los países de América Latina. And two, because it was based on science and had highly qualified and very independent scientists within the country who were quickly able to solve the problems of diagnostic supplies to implement testing, tracking and isolation strategies, which are probably the only ones that have managed to maintain super low transmission among all Latin American countries.

Silvia: Y los números hablan por sí solos. Silvia: And the numbers speak for themselves. En este año de pandemia, Uruguay ha tenido menos de setenta mil casos de covid en todo país y menos de setecientas muertes.

Zulma: Más recientemente. Pues también tenemos unos buenos ejemplos, digamos, en Chile en cuanto a sus campañas de vacunación masiva que han mostrado pues un liderazgo en la región impresionante. Well, we also have some good examples, let's say, in Chile in terms of its mass vaccination campaigns that have shown impressive leadership in the region.

Audio de archivo, noticiero: En la víspera de Navidad, la enfermera chilena María Paz Herreros protagonizó un momento histórico al administrar la primera vacuna contra el covid-19 en su país. Archive audio, news: On Christmas Eve, Chilean nurse María Paz Herreros starred in a historic moment by administering the first vaccine against covid-19 in her country.

Audio de archivo, noticiero: El objetivo es inmunizar a toda la población de riesgo, cerca de cinco millones de personas a finales de marzo, y al resto de la población objetivo, unos quince millones, hasta junio. Archive audio, news: The goal is to immunize the entire population at risk, about five million people by the end of March, and the rest of the target population, about fifteen million, by June.

Eliezer: Aunque las primeras vacunas llegaron en diciembre, la vacunación masiva en Chile empezó en febrero. Y según los datos más recientes, Chile se está acercando a los cinco millones de personas vacunadas. Actualmente, ocupa uno de los primeros lugares en el ránking mundial de dosis administradas por cada cien habitantes.

Silvia: Me gustaría indagar un poquito más sobre el caso de Chile, ¿Cómo han logrado vacunar a tanta gente en tan poco tiempo? Silvia: I would like to investigate a little more about the case of Chile. How have they managed to vaccinate so many people in such a short time?

Zulma: Parece que esto tiene un origen en las negociaciones justamente de las vacunas que empezaron muy temprano desde el año 2020, e hicieron negociaciones tempranas con Pfizer, AstraZeneca y también con el laboratorio chino, Sinovac, que yo creo que poca gente le apuntaba tempranamente, tal vez, a estos, eh, laboratorios, digamos, menos conocidos en Occidente. Zulma: It seems that this has its origin in the negotiations precisely for the vaccines that began very early in 2020, and they made early negotiations with Pfizer, AstraZeneca and also with the Chinese laboratory, Sinovac, which I think few people signed up for early. , perhaps, to these, uh, laboratories, shall we say, lesser known in the West.

Silvia: Las negociaciones empezaron en mayo del 2020. Hasta la fecha, Chile ha recibido más de diez millones de vacunas para una población de poco más de diecinueve millones de personas. Con eso ya tienen, en parte, lo necesario para que el arranque de la campaña de vacunación sea efectivo. With that, they already have, in part, what is necessary for the start of the vaccination campaign to be effective.

Eliezer: Pero, la facilidad con la que se ha desarrollado el proceso de vacunación también ha sido clave.

Zulma: La campaña de vacunación, como tal, es realmente sencilla, donde el único requisito, si se quiere llamar así, para ser vacunado en un día específico es la edad. Zulma: The vaccination campaign, as such, is really simple, where the only requirement, if you want to call it that, to be vaccinated on a specific day is age. Pero no existen requisitos, digamos, más allá de la identificación. Y tienen centros masivos de vacunación en todo el país, no sólo, digamos, en centros hospitalarios, sino también en coliseos, en estadios de fútbol, en colegios, en universidades. And they have massive vaccination centers throughout the country, not only, let's say, in hospital centers, but also in coliseums, in soccer stadiums, in schools, in universities. Esa estrategia de facilitar y de poner menos barreras a la vacunación teniendo garantía de un suministro constante pues se ha llevado a que hoy ya tengan prácticamente el 20% de la población vacunada. This strategy of facilitating and placing fewer barriers to vaccination, while guaranteeing a constant supply, has led to the fact that today they already have practically 20% of the population vaccinated.

Audio de archivo, noticiero: Mientras las infecciones y muertes por coronavirus aumentan en Cuba, el país parece estar a punto de dar un gran paso en el desarrollo de sus vacunas. Archive audio, newscast: As coronavirus infections and deaths rise in Cuba, the country appears poised to take a major step forward in developing its vaccines.

Zulma: Y también yo creo que es valeroso lo que está pasando en Cuba con las vacunas y los ensayos de fase 3 de vacuna, que sorprendentemente, pues este país tan pequeño es el único que ahorita tiene registrados ensayos clínicos de vacunas fase 3 frente a países que tradicionalmente, pues han sido más ricos tecnológicamente como Brasil, Argentina, Chile, México mismo, Colombia. Zulma: And I also believe that what is happening in Cuba with vaccines and phase 3 vaccine trials is valuable, which is surprising, since this small country is the only one that right now has registered clinical trials of phase 3 vaccines against countries that have traditionally been technologically richer, such as Brazil, Argentina, Chile, Mexico itself, Colombia. América Latina sí tuvo, hasta hace algunos años, capacidad de producir sus vacunas. Until a few years ago, Latin America did have the capacity to produce its own vaccines.

Eliezer: Una capacidad que se fue desarticulando en las últimas décadas. Eliezer: A capacity that has been dismantled in recent decades.

Zulma: Y la mayoría de países de América Latina de alguna manera, nos acostumbramos a comprar entre todos juntos… Zulma: And most Latin American countries, somehow, we get used to buying together...

Silvia: A través de un mecanismo que se llama el Fondo Estratégico. Silvia: Through a mechanism called the Strategic Fund. Y esta compra conjunta de vacunas para tratar enfermedades comunes resultó que fuera más fácil comprarlas que producirlas. And this joint purchase of vaccines to treat common diseases turned out to be easier to buy than to produce.

Zulma: Y pues cuando aparece la pandemia pues eso estaba en ceros. Zulma: And well, when the pandemic appeared, that was at zero. En la mayoría de países. Esa capacidad instalada para empezar, digamos, ya. That installed capacity to start with, let's say, now. A diferencia de esto, Cuba, ellos han permanecido siempre produciendo sus vacunas. Unlike this, Cuba, they have always remained producing their vaccines. Ellos producen una buena proporción de todas las vacunas obligatorias que aplican. They produce a good proportion of all the mandatory vaccinations they apply. Hay una producción constante. There is a constant production. Entonces, yo pienso que eso es el hecho de haber mantenido a pesar, digamos, de este movimiento internacional, de bajar la producción y más bien de apuntarle a la compra, el haber mantenido esto, pues, los llevó a que hoy en día pueden ya haber empezado estos ensayos de fase 3. So, I think that this is the fact of having maintained despite, let's say, this international movement, of lowering production and rather of targeting the purchase, having maintained this, well, led them to that today they can have already started these phase 3 trials.

Silvia: Bueno, hablamos de estos tres buenos ejemplos, de Chile, Uruguay y Cuba. Silvia: Well, we talked about these three good examples, from Chile, Uruguay and Cuba. Nos gustaría saber un poco más sobre lo opuesto ¿Quién pareciera estar haciendo algo mal y qué podemos aprender? We would like to know a little more about the opposite. Who seems to be doing something wrong and what can we learn?

Zulma: Bueno, yo empezaría por el tema de Brasil. Zulma: Well, I would start with the topic of Brazil.

Audio de archivo, noticiero: Manaos, la capital del selvático estado brasileño Amazonas vive un caos sanitario. Archive audio, newscast: Manaus, the capital of the Brazilian jungle state of Amazonas, is experiencing a health chaos.

Audio de archivo, noticiero: Donde no hay suficientes camas en los hospitales, ni tampoco oxígeno para tratar a los pacientes. Archive audio, news: Where there are not enough beds in hospitals, nor oxygen to treat patients.

Audio de archivo, noticiero: No hay lugar para morirse. Archive audio, newsreel: There is no place to die. Los números de entierros la primera semana del año aumentaron un 84% respecto al mismo período de diciembre. Burial numbers in the first week of the year were up 84% from the same period in December.

Zulma: Ese es un poco el más triste de América Latina, porque Brasil es el país más grande, más poderoso, científica y económicamente. Zulma: That is a bit the saddest in Latin America, because Brazil is the largest, most powerful country, scientifically and economically. Pero un poco ese negacionismo de la importancia que iba a tener esta pandemia desde el comienzo, el poco apoyo a la ciencia, a pesar de que, es decir, continúa y hay científicos grandiosos. But a little that denial of the importance that this pandemic was going to have from the beginning, the little support for science, despite the fact that, that is, it continues and there are great scientists. Pero, digamos, no como una batuta de la respuesta oficial, pues ha llevado a una situación muy compleja de manejar, con gran desinterés un poco del Gobierno central para una respuesta más coordinada entre… internamente en el país. But, let's say, not as a baton of the official response, as it has led to a very complex situation to handle, with a little disinterest from the central government for a more coordinated response between ... internally in the country. Entonces es un caso que es bien complejo y yo creo que es, digamos, es el más emblemático en el sentido negativo, yo creo, en América Latina. So it is a case that is very complex and I think it is, let's say, the most emblematic in the negative sense, I think, in Latin America.

Eliezer: Muchas recomendaciones preventivas sobre la pandemia han ido cambiando a medida que se conoce más sobre el virus, ¿no? Eliezer: Many preventive recommendations about the pandemic have been changing as more is known about the virus, right? Ahora se sabe que es mucho más importante la ventilación que el contagio a través de superficies, por ejemplo. Now it is known that ventilation is much more important than contagion through surfaces, for example.