×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Último episodio (1)

Último episodio (1)

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¿Cómo estáis? ¡Bienvenidos! Bienvenidos y bienvenidas a un nuevo episodio de nuestro podcast “Español con Juan.” Ya sabéis que este es un podcast en español para aprender español. ¿Con quién? Conmigo, con Juan, el profesor de español más guapo de Internet.

Bueno, es un poco, es un poco de publicidad ¿No? Sí, sí, no. Es broma, es broma, yo no, no me considero el más guapo ¿Eh? No el más guapo. El más simpático. No sé, tampoco, tampoco, tampoco, tampoco el más simpático. ¿El mejor profesor? No. No, no, no, no. Bueno, soy Juan, Juan. Yo enseño español, doy clases de español en Internet ¿No? Tengo cursos, escribo libros en YouTube.

Bienvenidos y bienvenidas, si es la primera vez, si es la primera vez que venís aquí, que descubrís este podcast pues que sepáis, que sepáis. Sepáis, esto, eso es un imperativo ¿Eh? Que sepáis, sepáis ¿No? De vosotros ¿No? Que vosotros sepáis, es como el subjuntivo ¿Vale? Entonces, que sepáis, que sepáis que… Que sepáis que yo soy Juan y que este es un podcast para aprender español conmigo. Claro que sí y aquí podéis, aquí podéis pasar de un nivel intermedio a un nivel avanzado, muy avanzado. Bueno no, tampoco, tampoco muy avanzado.

Chicos estoy muy contento, estoy muy contento ¿Se nota, no? Estoy muy contento porque este, este el último podcast del año. Este es el último, el último episodio del 2018 ¡Yey! Hemos llegado al final del año, hemos llegado… Y cada semana, cada yo creo que, bueno creo que he faltado dos o tres veces a la cita ¿No? Este podcast se hace cada semana, a veces los jueves, a veces los viernes cuando puedo, cuando tengo tiempo pero lo he hecho, yo creo que lo he hecho casi, casi todas las semanas. Quizás, quizás he perdido dos o tres semanas pero casi, casi todas las semanas hemos estado aquí practicando español.

Si queréis, si queréis practicar español, si queréis avanzar, si queréis progresar tenéis que escuchar mucho, yo siempre lo digo ¿No? Entonces escuchar este podcast cada semana es algo muy, muy bueno. Si habéis llegado ahora pues podéis escuchar todos los podcast que hemos hecho antes ¿No?

El año pasado hicimos también podcast y episodios cada semana y este año también cada semana o casi, casi cada semana un episodio muy bonitos, como muy interesantes. Hemos hablado de muchos temas diferentes, temas que por lo menos a mí me parecen interesantes porque por los comentarios que veo, la gente comenta mucho ¿No? Comenta y dice: “Juan, estoy de acuerdo contigo.” O: “Juan no, yo no lo veo así.” Y está muy bien, está muy porque oye, yo no soy un gurú, yo no soy un gurú. ¿Sabéis qué es un “Gurú”, no? Eso, esa gente que habla, que sabe mucho de un tema. No, no, no, yo no, yo no sé nada yo pienso, pienso mucho

Yo tengo preguntas y bueno, yo pienso y hablo en voz alta ¿No? Pienso, pienso en voz alta, eso es. Eso es lo que quería decir. Yo pienso en voz alta, pero no penséis que yo soy alguien que sabe mucho de los temas de los temas de los que hablo. No, yo no sé de casi nada pero me gusta hablar, me gusta comentar lo que pienso, lo que me parece ¿No? Puedo estar equivocado o no, pero es una oportunidad para, para vosotros es una oportunidad para oye pues para aprender español porque yo uso muchas expresiones muy populares y muy bonitas y uso el subjuntivo y en fin, que está muy bien.

Oye que está muy bien, que este podcast está muy bien para aprender español porque yo hablo así, me enrollo. Yo hablo de así, bueno. A veces tengo ideas ¿No? Sobre lo que voy a hablar. A veces no, a veces hablo, me pongo y me pongo a hablar y uso el subjuntivo, el imperativo, el futuro, el condicional. Uso expresiones informales, uso preposiciones y en fin. Y vosotros así podéis ir aprendiendo ¿No? Así es como se va aprendiendo, poco a poco ¿No? En fin, así es.

Bueno pues esa es la filosofía de “Español con Juan” ¿Vale? Escuchar, escuchar mucho y leer ¿Eh? Y leer y la mayoría de los podcast, la gran mayoría de los podcast de este año tienen, tienen una transcripción ¿Vale? Una transcripción. Entonces sí, podéis leer y escuchar en nuestro blog. Eso es genial, eso es genial.

Chicos estoy, estoy a ver. Estoy bebiendo, estoy bebiendo cerveza ¿Eh? Mira, voy a abrir una lata de cerveza. Bueno, un momento porque… Ahí está. Una lata de cerveza porque oye, hay que celebrar, hay que celebrar que es el último episodio del podcast. De este año ¿Eh? De este año, el año que viene seguimos ¿No?

Pero ahora, vamos a hacer una pausa, vamos a estar unas semanas sin podcast ¿Vale? Porque oye, yo tengo derecho a relajarme un poco ¿No? Estamos en Navidad, haced frío, es el momento de estar con los amigos, de estar con la familia, de ver televisión. De leer un poco, de dar paseos ¿No? Y de tomar cerveza como yo.

A ver, me estoy llenando el vaso de cerveza, así. Tengo, tengo el puntillo. Tengo el puntillo ¿Bueno? A ver, no estoy borracho ¿Eh? Borracho no, borracho no estoy pero tengo el puntillo ¿No? El puntillo es una palabra que se usa cuando has bebido un poquitín, un poquitín, una cerveza por ejemplo o un vasito de vino y entonces tienes el puntillo y estás un poco alegre. También se dice: “Piripi” ¿No? Estoy piripi ¿Vale? Piripi o tener el puntillo o estar piripi ¿No?

Pues sí, es eso, es eso. Como estoy yo ahora cuando estoy alegre ¿No? Y simpático, porque si bebes demasiado, si bebes demasiado te emborrachas ¿No? Si bebes demasiado te emborrachas. Hay que beber, hay que beber con moderación ¿Vale? Un poquito, un poquito entonces vale, te alegras ¿Vale? Como yo, ahora pero sin beber demasiado no, sin beber demasiado no por favor, eso es muy feo. Eso es muy feo, beber hasta emborracharse para mí es muy feo.

Quizás yo soy muy viejo, no lo sé pero a mí nunca me ha gustado ver a una persona borracha, nunca. Nunca, nunca me ha gustado ver a alguien borracho. A mí me han educado pensando que ser, estar borracho es algo muy feo.

Es que aquí es diferente las culturas son diferentes ¿No? Aquí en Inglaterra y en muchos países de Europa, en Alemania, en el norte de Europa, en Suecia por ejemplo, en Dinamarca creo ¿Eh? Creo, igual y estoy equivocado ¿Eh? Pero creo que estar borracho, emborracharse no es un problema. Quiero decir es algo normal, lo ven como algo normal, como algo divertido, como algo que estás de fiesta. En España por lo menos para la gente de mi generación no, no era así y ahora tampoco, tampoco es así, creo que no. La gente, la gente no bebe para emborracharse ¿No?

Vamos, hay gente que sí lo hace pero es general, la cultura, la cultura de España no es emborracharse. No es beber para emborracharse, es beber para estar con amigos, para comer, para tomar una tapa. En fin, para estar un poco alegre ¿No? Sí, coger el puntillo que se llama. Coger el puntillo.

O sea, llegar a un punto, se dice el puntillo porque es, digamos llegar a un punto, llegas a un punto ¿No? Imagínate que hay puntos ¿No? Como el termómetro, digamos. Imagina que hay un termómetro, hay un termómetro de la borrachera ¿No? Entonces pasa de cero a 100. De cero es cuando no has bebido nada de alcohol ¿Vale? Estás completamente sobrio ¿No? Cero. 100 es cuando estás completamente alcoholizado, cuando tienes que ir al hospital ¿No? Porque estás completamente alcoholizado, has bebido 10 botellas de ginebra, cuatro whiskys. En fin, eso es 100.

El puntillo, el puntillo sería no sé, llegar a punto tres, punto cuatro donde depende de la persona ¿No? Sí, llegar a un punto, llegar a un punto donde estás alegre, estás contento, tienes ganas de fiesta, de estar con los amigos pero no has perdido, no has perdido el control ¿Vale? Entonces llegar a ese punto la gente bebe hasta llegar a ese punto ¿Vale? Y ya está.

Y cuando llegas a ese punto no bebes más ¿Vale? Entonces eso se llama “Llegar al puntillo” o “Tener el puntillo” ¿Vale? Cuando alguien dice: “Oye, te veo muy contento. ¿Estás borracho?” Y dices: “No, no. No estoy borracho, tengo el puntillo.” Tengo el puntillo, como yo ahora tengo el puntillo. Estoy piripi. “Piripi” también se dice así. Estar piripi o tener el puntillo, o coger el puntillo. Bueno, me gusta eso de coger el puntillo ¿Vale?

¿De qué estaba hablando? Estaba hablando de que este es el último episodio chicos, este es el último episodio. Yo estoy aquí celebrándolo con vosotros. ¡Salud! A ver, voy a brindar ¿Eh? He brindado, vale. Voy a brindar otra vez porque creo que el sonido no era bueno. ¿A ver ahora? ¡Eh, salud! Exacto, vale.

Bueno pues, muchísimas gracias, muchísimas gracias por acompañarme en todo este año. Muchos me habéis dicho que os gusta mucho los podcast que hago, que algunos habéis dicho que los usáis, usáis mi podcast cuando no podéis dormir. Que cuando no podéis mis podcast escucháis mi podcast y os quedáis dormidos escuchándome.

Bueno, lo voy a tomar como algo positivo. Lo voy a tomar como algo positivo pero la verdad es que escuchar mi podcast para dormirse no me parece algo muy positivo, pero bueno de todas formas muchas gracias. Lo tomo como un cumplido ¿Vale? Lo tomo de una manera positiva, lo tomo como un cumplido.

Y muchos me habéis dicho que sí, que os encanta. Que os encanta los temas de los que hablo, que os encanta lo que digo y que os encanta la forma también de, la forma como hablo porque me entendéis y podéis aprender muchas cosas ¿No? También con la transcripción es importante, es importante que leáis la transcripción.

La transcripción de este podcast va a tardar un poco ¿Vale? Porque ahora estamos de vacaciones y en fin, voy a no voy a tener tiempo para hacerla rápido pero dentro de cuatro o cinco días intentaré ponerla en el blog ¿De acuerdo? Porque sí, ahora llega la Navidad, llega la Noche Buena, hay comprar regalos.

¡Hay que comprar regalos! ¡Ay, ay, ay, ay, se me había olvidado! Se me había olvidado chicos, tengo todavía que comprar regalos y no me gusta nada. Comprar regalos es un, a ver voy a decir una palabrota ¿Eh? Voy a decir una palabrota pero comprar regalos es un coñazo. Es un coñazo porque ¿Qué compras, qué compras? ¿Qué compras? ¿Qué le compras a tus amigos? ¿Qué le compras a la gente de tu familia? Ya tienen de todo. ¡Ya tienen de todo!

Vamos a ver, si es un niño o una niña pues claro, siempre encuentras cosas que puedes comprar. Hay juguetes, hay muchos juguetes que puedes comprar ¿No? Libros, yo qué sé, ropa también para los niños pero para los adultos ¿Qué les compras? Yo acabo siempre comprando lo mismo; corbatas, pijamas, calcetines. Regalos muy aburridos porque yo estoy muy cansado, yo estoy muy cansado. Yo no tengo ganas, yo no tengo ganas de salir de tiendas y comprar regalos y ver ¡Ay, ay qué coñazo! Perdona ¿Eh? Perdonad, perdonad que hable así pero es un, pero es bonito ¿Eh?

Es bonito, es bonito porque a mí me gusta que me hagan regalos ¿No? Subjuntivo. A mí me gusta que me hagan regalos. Me hace mucha ilusión porque sí, porque que otra persona piense en ti, se ponga a pensar qué te gusta, qué no tienes, qué te falta, qué te podría gustar.

Último episodio (1) Letzte Folge (1) Last episode (1) Dernier épisode (1) 最終回(1) Ostatni odcinek (1) Último episódio (1) Последняя серия (1) Senaste avsnitt (1) Son bölüm (1)

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¿Cómo estáis? Як справи? ¡Bienvenidos! Bienvenidos y bienvenidas a un nuevo episodio de nuestro podcast “Español con Juan.” Ya sabéis que este es un podcast en español para aprender español. Welcome and welcome to a new episode of our podcast “Spanish with Juan.” You already know that this is a podcast in Spanish to learn Spanish. ¿Con quién? With who? Conmigo, con Juan, el profesor de español más guapo de Internet. With me, with Juan, the most handsome Spanish teacher on the Internet.

Bueno, es un poco, es un poco de publicidad ¿No? Well, it's a bit, it's a bit of publicity, right? Ну, це трохи, це трохи рекламний трюк, чи не так? Sí, sí, no. Yes, yes, no. Es broma, es broma, yo no, no me considero el más guapo ¿Eh? No el más guapo. Not the most handsome. El más simpático. The friendliest. No sé, tampoco, tampoco, tampoco, tampoco el más simpático. ¿El mejor profesor? No. No, no, no, no. Bueno, soy Juan, Juan. Yo enseño español, doy clases de español en Internet ¿No? Tengo cursos, escribo libros en YouTube.

Bienvenidos y bienvenidas, si es la primera vez, si es la primera vez que venís aquí, que descubrís este podcast pues que sepáis, que sepáis. Willkommen, wenn es das erste Mal ist, wenn Sie zum ersten Mal hierher kommen, wenn Sie diesen Podcast zum ersten Mal entdecken, sollten Sie wissen, dass Sie wissen sollten. Welcome and welcome, if it is the first time, if it is the first time that you come here, that you discover this podcast then that you know, that you know. Sepáis, esto, eso es un imperativo ¿Eh? Sie wissen, dass das ein Gebot ist, oder? You know, this, that's an imperative huh? Que sepáis, sepáis ¿No? Sie wissen es, Sie wissen es, Sie wissen es, nicht wahr? You know, you know, right? De vosotros ¿No? Von Ihnen, richtig? Of you, right? Que vosotros sepáis, es como el subjuntivo ¿Vale? Soweit Sie wissen, ist es wie der Konjunktiv, richtig? That you know, it's like the subjunctive, okay? Entonces, que sepáis, que sepáis que… Que sepáis que yo soy Juan y que este es un podcast para aprender español conmigo. Also, lasst es bekannt werden, lasst es bekannt werden, dass... Lasst es bekannt werden, dass ich Juan bin und dass dies ein Podcast ist, um mit mir Spanisch zu lernen. Alors, que vous savez, que vous savez que ... Que vous savez que je suis Juan et que c'est un podcast pour apprendre l'espagnol avec moi. Claro que sí y aquí podéis, aquí podéis pasar de un nivel intermedio a un nivel avanzado, muy avanzado. Of course, and here you can, here you can go from an intermediate level to an advanced level, very advanced. Bueno no, tampoco, tampoco muy avanzado. Well no, not very advanced either. Eh bien non, ni l'un ni l'autre, pas très avancé non plus.

Chicos estoy muy contento, estoy muy contento ¿Se nota, no? Guys I am very happy, I am very happy. It shows, right? Les gars, je suis très heureux, je suis très heureux. Vous pouvez le dire, n'est-ce pas ? Estoy muy contento porque este, este el último podcast del año. Este es el último, el último episodio del 2018 ¡Yey! Hemos llegado al final del año, hemos llegado… Y cada semana, cada yo creo que, bueno creo que he faltado dos o tres veces a la cita ¿No? We have reached the end of the year, we have arrived… And every week, each I think, well I think I have missed two or three times to the appointment, right? Este podcast se hace cada semana, a veces los jueves, a veces los viernes cuando puedo, cuando tengo tiempo pero lo he hecho, yo creo que lo he hecho casi, casi todas las semanas. This podcast is done every week, sometimes on Thursdays, sometimes on Fridays when I can, when I have time but I've done it, I think I've done it almost, almost every week. Quizás, quizás he perdido dos o tres semanas pero casi, casi todas las semanas hemos estado aquí practicando español. Maybe, maybe I have lost two or three weeks but almost, almost every week we have been here practicing Spanish.

Si queréis, si queréis practicar español, si queréis avanzar, si queréis progresar tenéis que escuchar mucho, yo siempre lo digo ¿No? If you want, if you want to practice Spanish, if you want to advance, if you want to progress you have to listen a lot, I always say it, right? Entonces escuchar este podcast cada semana es algo muy, muy bueno. Si habéis llegado ahora pues podéis escuchar todos los podcast que hemos hecho antes ¿No? If you have arrived now, then you can listen to all the podcasts that we have done before, right?

El año pasado hicimos también podcast y episodios cada semana y este año también cada semana o casi, casi cada semana un episodio muy bonitos, como muy interesantes. Last year we also did podcasts and episodes every week and this year also every week or almost, almost every week a very nice episode, as well as very interesting. Hemos hablado de muchos temas diferentes, temas que por lo menos a mí me parecen interesantes porque por los comentarios que veo, la gente comenta mucho ¿No? Comenta y dice: “Juan, estoy de acuerdo contigo.” O: “Juan no, yo no lo veo así.” Y está muy bien, está muy porque oye, yo no soy un gurú, yo no soy un gurú. ¿Sabéis qué es un “Gurú”, no? Eso, esa gente que habla, que sabe mucho de un tema. That, those people who speak, who know a lot about a subject. No, no, no, yo no, yo no sé nada yo pienso, pienso mucho No, no, no, I don't, I don't know anything I think, I think a lot

Yo tengo preguntas y bueno, yo pienso y hablo en voz alta ¿No? I have questions and well, I think and speak out loud, right? Pienso, pienso en voz alta, eso es. I think, I think out loud, that's it. Eso es lo que quería decir. That's what I wanted to say. Yo pienso en voz alta, pero no penséis que yo soy alguien que sabe mucho de los temas de los temas de los que hablo. I think aloud, but do not think that I am someone who knows a lot about the subjects of the subjects I am talking about. No, yo no sé de casi nada pero me gusta hablar, me gusta comentar lo que pienso, lo que me parece ¿No? No, I don't know almost anything but I like to talk, I like to comment on what I think, what I think, right? Puedo estar equivocado o no, pero es una oportunidad para, para vosotros es una oportunidad para oye pues para aprender español porque yo uso muchas expresiones muy populares y muy bonitas y uso el subjuntivo y en fin, que está muy bien. Ich kann mich irren oder auch nicht, aber für dich ist es eine Gelegenheit, Spanisch zu lernen, denn ich verwende viele sehr beliebte und schöne Ausdrücke und ich verwende den Konjunktiv und überhaupt, es ist sehr gut.

Oye que está muy bien, que este podcast está muy bien para aprender español porque yo hablo así, me enrollo. Hey, it's very good, this podcast is very good for learning Spanish because I speak like that, I get involved. Yo hablo de así, bueno. I speak of like that, well. A veces tengo ideas ¿No? Sobre lo que voy a hablar. A veces no, a veces hablo, me pongo y me pongo a hablar y uso el subjuntivo, el imperativo, el futuro, el condicional. Sometimes I don't, sometimes I talk, I start and I start talking and I use the subjunctive, the imperative, the future, the conditional. Parfois je ne parle pas, parfois je parle, je commence et je commence à parler et j'utilise le subjonctif, l'impératif, le futur, le conditionnel. Uso expresiones informales, uso preposiciones y en fin. Y vosotros así podéis ir aprendiendo ¿No? And you can learn this way, right? Así es como se va aprendiendo, poco a poco ¿No? That's how you learn, little by little, isn't it? En fin, así es.

Bueno pues esa es la filosofía de “Español con Juan” ¿Vale? Well, that's the philosophy of "Spanish with Juan" Okay? Escuchar, escuchar mucho y leer ¿Eh? Y leer y la mayoría de los podcast, la gran mayoría de los podcast de este año tienen, tienen una transcripción ¿Vale? Una transcripción. Entonces sí, podéis leer y escuchar en nuestro blog. Eso es genial, eso es genial. That's cool, that's cool.

Chicos estoy, estoy a ver. Guys I am, I am to see. Estoy bebiendo, estoy bebiendo cerveza ¿Eh? I'm drinking, I'm drinking beer, huh? Mira, voy a abrir una lata de cerveza. Look, I'm going to open a can of beer. Bueno, un momento porque… Ahí está. Well, just a moment because... There it is. Una lata de cerveza porque oye, hay que celebrar, hay que celebrar que es el último episodio del podcast. De este año ¿Eh? De este año, el año que viene seguimos ¿No? From this year, next year we continue, right?

Pero ahora, vamos a hacer una pausa, vamos a estar unas semanas sin podcast ¿Vale? But now, we're going to take a break, we're going to be without a podcast for a few weeks, okay? Porque oye, yo tengo derecho a relajarme un poco ¿No? Parce que bon, j'ai le droit de me détendre un peu, non? Estamos en Navidad, haced frío, es el momento de estar con los amigos, de estar con la familia, de ver televisión. Es ist Weihnachten, es ist kalt, es ist Zeit, mit Freunden zusammen zu sein, mit der Familie zusammen zu sein, fern zu sehen. De leer un poco, de dar paseos ¿No? To read a little, to go for walks, right? Y de tomar cerveza como yo.

A ver, me estoy llenando el vaso de cerveza, así. Let's see, I'm filling my beer glass, like this. Voyons voir, je remplis mon verre à bière, comme ça. Tengo, tengo el puntillo. Ich habe, ich habe den Pointillismus. I have, I have the dot. J'ai, j'ai le point. Tengo el puntillo ¿Bueno? I have the dot, okay? A ver, no estoy borracho ¿Eh? Borracho no, borracho no estoy pero tengo el puntillo ¿No? I'm not drunk, I'm not drunk but I have the dot, right? El puntillo es una palabra que se usa cuando has bebido un poquitín, un poquitín, una cerveza por ejemplo o un vasito de vino y entonces tienes el puntillo y estás un poco alegre. The dot is a word that is used when you have drunk a little bit, a little bit, a beer for example or a glass of wine and then you have the dot and you are a little happy. También se dice: “Piripi” ¿No? On dit aussi : « Piripi » non ? Estoy piripi ¿Vale? Piripi o tener el puntillo o estar piripi ¿No?

Pues sí, es eso, es eso. Como estoy yo ahora cuando estoy alegre ¿No? Y simpático, porque si bebes demasiado, si bebes demasiado te emborrachas ¿No? And nice, because if you drink too much, if you drink too much you get drunk, right? Si bebes demasiado te emborrachas. Hay que beber, hay que beber con moderación ¿Vale? Man muss trinken, und zwar in Maßen, richtig? You have to drink, you have to drink in moderation, okay? Un poquito, un poquito entonces vale, te alegras ¿Vale? Ein kleines bisschen, ein kleines bisschen, dann bist du glücklich, okay? A little bit, a little bit then okay, you're happy, okay? Como yo, ahora pero sin beber demasiado no, sin beber demasiado no por favor, eso es muy feo. Like me, now but without drinking too much no, without drinking too much no please, that's very ugly. Eso es muy feo, beber hasta emborracharse para mí es muy feo.

Quizás yo soy muy viejo, no lo sé pero a mí nunca me ha gustado ver a una persona borracha, nunca. Nunca, nunca me ha gustado ver a alguien borracho. A mí me han educado pensando que ser, estar borracho es algo muy feo. Ich bin in dem Glauben erzogen worden, dass es eine sehr hässliche Sache ist, betrunken zu sein. I have been brought up thinking that being, being drunk is something very ugly.

Es que aquí es diferente las culturas son diferentes ¿No? It is that here it is different, cultures are different, right? Aquí en Inglaterra y en muchos países de Europa, en Alemania, en el norte de Europa, en Suecia por ejemplo, en Dinamarca creo ¿Eh? Here in England and in many European countries, in Germany, in northern Europe, in Sweden for example, in Denmark I think, huh? Creo, igual y estoy equivocado ¿Eh? Ich denke, vielleicht liege ich falsch, hm? I think, the same and I'm wrong, huh? Pero creo que estar borracho, emborracharse no es un problema. But I think being drunk, getting drunk is not a problem. Quiero decir es algo normal, lo ven como algo normal, como algo divertido, como algo que estás de fiesta. Ich meine, es ist etwas Normales, sie sehen es als etwas Normales, als etwas, das Spaß macht, als etwas, das man feiert. I mean it's normal, they see it as something normal, as something fun, as something that you are partying. En España por lo menos para la gente de mi generación no, no era así y ahora tampoco, tampoco es así, creo que no. In Spain, at least for the people of my generation, no, it wasn't like that and now it's not like that either, I don't think so. La gente, la gente no bebe para emborracharse ¿No? People, people don't drink to get drunk, right?

Vamos, hay gente que sí lo hace pero es general, la cultura, la cultura de España no es emborracharse. Come on, there are people who do but it is general, the culture, the culture of Spain is not getting drunk. No es beber para emborracharse, es beber para estar con amigos, para comer, para tomar una tapa. It is not drinking to get drunk, it is drinking to be with friends, to eat, to have a tapa. En fin, para estar un poco alegre ¿No? Anyway, to be a bit cheerful, right? Sí, coger el puntillo que se llama. Yes, take the dot that is called. Coger el puntillo. Ich habe den Dreh raus. Getting the hang of it. Prenez le point.

O sea, llegar a un punto, se dice el puntillo porque es, digamos llegar a un punto, llegas a un punto ¿No? Mit anderen Worten, um einen Punkt zu erreichen, sagen wir den Punkt, denn es ist, sagen wir, um einen Punkt zu erreichen, erreicht man einen Punkt, nicht wahr? In other words, reaching a point, the dot is said because it is, let's say reaching a point, you reach a point, right? En d'autres termes, pour atteindre un point, on dit le point parce que c'est, disons pour atteindre un point, vous atteignez un point, n'est-ce pas ? Imagínate que hay puntos ¿No? Stellen Sie sich vor, es gibt Punkte, richtig? Imagine that there are points, right? Como el termómetro, digamos. Like the thermometer, let's say. Imagina que hay un termómetro, hay un termómetro de la borrachera ¿No? Imagine there is a thermometer, there is a thermometer of drunkenness, isn't there? Entonces pasa de cero a 100. Sie geht dann von Null bis 100. Then it goes from zero to 100. De cero es cuando no has bebido nada de alcohol ¿Vale? Estás completamente sobrio ¿No? Cero. 100 es cuando estás completamente alcoholizado, cuando tienes que ir al hospital ¿No? 100 is when you are completely drunk, when you have to go to the hospital, right? Porque estás completamente alcoholizado, has bebido 10 botellas de ginebra, cuatro whiskys. Because you are completely alcoholic, you have drunk 10 bottles of gin, four whiskeys. En fin, eso es 100.

El puntillo, el puntillo sería no sé, llegar a punto tres, punto cuatro donde depende de la persona ¿No? The dot, the dot would be I don't know, get to point three, point four where it depends on the person, right? Sí, llegar a un punto, llegar a un punto donde estás alegre, estás contento, tienes ganas de fiesta, de estar con los amigos pero no has perdido, no has perdido el control ¿Vale? Entonces llegar a ese punto la gente bebe hasta llegar a ese punto ¿Vale? І коли ви досягаєте цієї точки, люди п'ють до тих пір, поки ви не досягнете цієї точки, чи не так? Y ya está.

Y cuando llegas a ese punto no bebes más ¿Vale? І коли ти досягаєш цього моменту, ти більше не п'єш, так? Entonces eso se llama “Llegar al puntillo” o “Tener el puntillo” ¿Vale? Отже, це називається "Дійти до суті" або "Мати суть", так? Cuando alguien dice: “Oye, te veo muy contento. Wenn jemand sagt: "Hey, du siehst sehr glücklich aus. Коли хтось каже: "Гей, ти виглядаєш дуже щасливою. ¿Estás borracho?” Y dices: “No, no. No estoy borracho, tengo el puntillo.” Tengo el puntillo, como yo ahora tengo el puntillo. Я не п'яний, у мене є пунтільйо". У мене є пунтільйо, як і зараз є пунтільйо. Estoy piripi. Я паршивий. “Piripi” también se dice así. "Piripi" is also said like this. Estar piripi o tener el puntillo, o coger el puntillo. Be piripi or have the dot, or catch the dot. Бути волинщиком або мати волинку, або ловити волинку. Bueno, me gusta eso de coger el puntillo ¿Vale? Nun, ich möchte den Dreh raus haben, richtig? Well, I like that about picking up the dot, okay?

¿De qué estaba hablando? Про що він говорив? Estaba hablando de que este es el último episodio chicos, este es el último episodio. Yo estoy aquí celebrándolo con vosotros. I am here celebrating it with you. ¡Salud! A ver, voy a brindar ¿Eh? Let's see, I'm going to toast, huh? Ну що ж, я вип'ю тост, так? He brindado, vale. I've toasted, okay. Я підсмажила тост, добре. Voy a brindar otra vez porque creo que el sonido no era bueno. I'm going to toast again because I think the sound was not good. ¿A ver ahora? Let's see now? І що тепер? ¡Eh, salud! Exacto, vale.

Bueno pues, muchísimas gracias, muchísimas gracias por acompañarme en todo este año. Well then, thank you very much, thank you very much for accompanying me throughout this year. Muchos me habéis dicho que os gusta mucho los podcast que hago, que algunos habéis dicho que los usáis, usáis mi podcast cuando no podéis dormir. Many of you have told me that you really like the podcasts that I do, that some of you have said that you use them, you use my podcast when you can't sleep. Que cuando no podéis mis podcast escucháis mi podcast y os quedáis dormidos escuchándome. Wenn du meinen Podcast nicht hören kannst, hörst du ihn dir an und schläfst ein, während du mir zuhörst. That when you can not my podcast you listen to my podcast and you fall asleep listening to me. Що коли ви не можете слухати мій подкаст, ви слухаєте мій подкаст і засинаєте, слухаючи мене.

Bueno, lo voy a tomar como algo positivo. Well, I'm going to take that as a positive. Lo voy a tomar como algo positivo pero la verdad es que escuchar mi podcast para dormirse no me parece algo muy positivo, pero bueno de todas formas muchas gracias. I will take it as something positive but the truth is that listening to my podcast to fall asleep does not seem to me something very positive, but well anyway thank you very much. Я збираюся сприйняти це як позитивний момент, але правда в тому, що слухати мій подкаст перед сном не здається мені чимось дуже позитивним, але в будь-якому випадку дуже вам дякую. Lo tomo como un cumplido ¿Vale? I take it as a compliment, okay? Lo tomo de una manera positiva, lo tomo como un cumplido. I take it in a positive way, I take it as a compliment. Я сприймаю це позитивно, сприймаю як комплімент.

Y muchos me habéis dicho que sí, que os encanta. And many of you have told me that yes, you love it. І багато хто з вас сказав мені, що так, вам це подобається. Que os encanta los temas de los que hablo, que os encanta lo que digo y que os encanta la forma también de, la forma como hablo porque me entendéis y podéis aprender muchas cosas ¿No? You love the topics I talk about, you love what I say and you love the way I talk because you understand me and you can learn a lot of things, right? También con la transcripción es importante, es importante que leáis la transcripción. Also with the transcript it is important, it is important that you read the transcript. Також зі стенограмою важливо, щоб ви прочитали стенограму.

La transcripción de este podcast va a tardar un poco ¿Vale? The transcription of this podcast is going to take a little while, okay? Транскрипція цього подкасту займе деякий час, гаразд? Porque ahora estamos de vacaciones y en fin, voy a no voy a tener tiempo para hacerla rápido pero dentro de cuatro o cinco días intentaré ponerla en el blog ¿De acuerdo? Because now we are on vacation and anyway, I will not have time to do it quickly but in four or five days I will try to put it on the blog, OK? Porque sí, ahora llega la Navidad, llega la Noche Buena, hay comprar regalos. Denn ja, Weihnachten steht vor der Tür, Heiligabend steht vor der Tür, es gibt Geschenke zu kaufen. Тому що так, Різдво наближається, Святвечір наближається, треба купувати подарунки.

¡Hay que comprar regalos! Подарунки потрібно купувати! ¡Ay, ay, ay, ay, se me había olvidado! Oh, oh, oh, oh, oh, ich vergaß! Oh, oh, oh, oh, I forgot! Ой, ой, ой, ой, ой, ой, я забула! Se me había olvidado chicos, tengo todavía que comprar regalos y no me gusta nada. Я забув про це, хлопці, мені ще треба купувати подарунки, а мені це зовсім не подобається. Comprar regalos es un, a ver voy a decir una palabrota ¿Eh? Купувати подарунки - це, подивимось, зараз я скажу нецензурне слово, чи не так? Voy a decir una palabrota pero comprar regalos es un coñazo. I'm going to swear but buying gifts sucks. Je vais jurer mais acheter des cadeaux est nul. Я буду лаятися, але купувати подарунки - це справжній біль у дупі. Es un coñazo porque ¿Qué compras, qué compras? It's a pain in the ass because what do you buy, what do you buy? ¿Qué compras? ¿Qué le compras a tus amigos? ¿Qué le compras a la gente de tu familia? Що ви купуєте для членів своєї родини? Ya tienen de todo. They already have everything. ¡Ya tienen de todo! Ils ont déjà tout!

Vamos a ver, si es un niño o una niña pues claro, siempre encuentras cosas que puedes comprar. Let's see, if it's a boy or a girl, of course, you can always find things you can buy. Hay juguetes, hay muchos juguetes que puedes comprar ¿No? Є іграшки, є багато іграшок, які можна купити, чи не так? Libros, yo qué sé, ropa también para los niños pero para los adultos ¿Qué les compras? Yo acabo siempre comprando lo mismo; corbatas, pijamas, calcetines. I always end up buying the same thing; ties, pajamas, socks. Regalos muy aburridos porque yo estoy muy cansado, yo estoy muy cansado. Yo no tengo ganas, yo no tengo ganas de salir de tiendas y comprar regalos y ver ¡Ay, ay qué coñazo! I don't feel like it, I don't feel like going out of stores and buying gifts and seeing Oh, oh what a pain in the ass! Мені не хочеться, не хочеться ходити по магазинах і купувати подарунки, дивитися на речі, які я збираюся купити. Perdona ¿Eh? Sorry huh? Perdonad, perdonad que hable así pero es un, pero es bonito ¿Eh? Sorry, sorry for talking like that but it's a, but it's nice, huh?

Es bonito, es bonito porque a mí me gusta que me hagan regalos ¿No? Es ist schön, weil ich gerne Geschenke bekomme, du nicht auch? It's nice, it's nice because I like to be given gifts, right? Приємно, приємно, бо я люблю отримувати подарунки, а ви? Subjuntivo. A mí me gusta que me hagan regalos. I like to be given gifts. Я люблю отримувати подарунки. Me hace mucha ilusión porque sí, porque que otra persona piense en ti, se ponga a pensar qué te gusta, qué no tienes, qué te falta, qué te podría gustar. I'm very excited because yes, because someone else thinks of you, starts to think about what you like, what you don't have, what you lack, what you might like. Це мене дуже тішить, тому що хтось інший думає про тебе, думає про те, що тобі подобається, чого ти не маєш, чого тобі бракує, що тобі могло б сподобатися.