×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, Tu perds ton français ? Je te comprends car j’oublie l’allemand

Tu perds ton français ? Je te comprends car j'oublie l'allemand

Salut chers amis et merci de me rejoindre. Aujourd'hui, je vais partager avec toi un problème personnel et tu l'as sûrement ou tu l'as sûrement eu ou tu l'auras sûrement à un moment de ta vie. Peu de personnes en parlent vraiment dans les différents contenus que j'ai pu voir parce que ça fait un peu peur, ce problème dont on va parler, mais c'est à mon sens vraiment important de l'avoir à l'esprit, de l'accepter et de faire en sorte de le limiter au maximum.

Le problème auquel je fais référence ici, c'est l'oubli d'une langue. Le fait d'oublier partiellement une langue qu'on a apprise ou une langue qu'on est en train d'apprendre. Je dis que ça fait peur, ce sujet. Je dis que ça fait peur. Peu de monde en parle parce que ça fait peur. Et ça fait peur parce que quand on a fait plein d'efforts pour progresser, plein d'efforts pour ne plus bloquer lorsqu'on parle à l'oral, plein d'efforts pour parler de façon fluide, plein d'efforts pour parler avec confiance, plein d'efforts pour maîtriser une langue et qu'on se dit « c'est génial » eh bien, on n'a pas envie que tout ça, ça s'arrête, on n'a pas envie que tous les efforts qu'on a mis partent en fumée après qu'on ait goûté à cette douce saveur de la maîtrise d'une langue. Donc, ça fait peur.

Ça fait peur de se dire que tous tes efforts vont partir en fumée parce que tu n'as plus beaucoup d'occasions d'utiliser la langue et tu as cette peur de perdre ce que tu avais obtenu. Tu sais que, entre parenthèses, les psychologues ont fait un certain nombre d'études et c'est plus douloureux pour un être humain de perdre quelque chose, que c'est bon de le gagner. Ils avaient fait des tests avec l'argent, mais c'est vrai pour tout dans la vie humaine. C'est plus douloureux pour une personne de perdre 100 euros, que c'est bon et ça apporte du bonheur d'en gagner 100. C'est quelque chose que les psychologues ont notée. Je ferme la parenthèse, mais ça montre que la peur de perdre quelque chose qu'on a eue, elle est toujours très forte et perdre une langue qu'on a réussi finalement à maîtriser après tant d'efforts, eh bien, ça fait très, très peur.

Et ce qui m'a donné l'idée de cette vidéo, c'est que c'est un petit peu en train de m'arriver. C'est mon expérience personnelle que je voudrais partager avec toi dans un premier temps. Ensuite, je te montrerai un peu les symptômes de ce problème. Comment reconnaître que ce problème arrive. Et puis, je te dirai qu'il y a de l'espoir et je partagerai avec toi quelques outils pour réussir à limiter ce phénomène. Mais on va commencer par mon expérience personnelle qui m'a fait penser au sujet de cette vidéo.

Tu le sais peut-être si tu suis Français Authentique depuis un moment, j'ai travaillé pendant presque dix ans, pas moins de dix ans dans des pays germanophones, c'est-à-dire dans des pays dans lesquels l'allemand est la langue maternelle. Il s'agit ici de l'Autriche et de l'Allemagne. Je parlais vraiment pendant presque 10 ans, allemand tous les jours, tous les jours. Il ne se passait pas un jour sans que je parle l'allemand. Je le parlais donc du coup de façon très fluide, j'étais capable de parler sans réfléchir, j'étais capable de parler de sujets très complexes et c'était facile. Il y a cet aspect facilité, confiance, fluidité que j'avais réussi à acquérir en travaillant très dur, mais en utilisant une méthode d'apprentissage naturelle telle que celle que je te suggère d'utiliser via Français Authentique. En fait, j'apprenais ou j'ai appris comme je t'enseigne. Je parlais facilement, je parlais sans bloquer, je parlais vraiment sans effort et c'était génial, mais ce n'est plus vraiment le cas aujourd'hui.

En 2016, j'ai arrêté de travailler dans l'industrie automobile, j'ai arrêté de parler allemand au quotidien après presque dix ans. Et aujourd'hui, je ne parle presque jamais l'allemand, quasiment plus. On va voir après que c'est une petite erreur, mais concrètement, je ne le parle quasiment plus. Je le parle vraiment de temps en temps avec des amis, on s'envoie des messages vocaux, je rencontre des amis, mais je ne le parle quasiment pas. Et ce quelque chose qui était facile, intuitif, qui était une seconde nature pour moi – parler allemand – est devenue quelque chose de plutôt difficile, en fait. J'ai beaucoup perdu en fluidité. C'est comme ça que je m'en suis aperçu. Je parlais de symptômes tout à l'heure, mais j'ai perdu en fluidité. C'est moins facile pour moi de parler, c'est moins fluide. Je dois m'arrêter pour réfléchir, je dois chercher mes mots et j'ai moins de confiance. En allemand. C'est normal, il n'y a pas de secret miracle. Si tu fais quelque chose longtemps et que tu le fais moins longtemps à partir d'un certain point, c'est normal que ce ne soit plus facile. Ton cerveau il filtre. Il dit : « Bon, moi, j'ai pas beaucoup de place ici, donc on va enlever, on va pousser ce dont on n'a pas beaucoup besoin » comme tu le ferais dans une maison ou dans ton bureau ; tu ferais de la place, tu déplacerais les choses dont tu n'as pas beaucoup besoin pour faire de la place pour les choses dont tu as besoin. Le cerveau fait pareil ; il y a aussi ce qu'on appelle la courbe de l'oubli qui rentre en compte, mais le fait de peu pratiquer une langue ou n'importe quelle compétence, ça fait qu'on est moins doué dans cette compétence.

Donc je paye là le fait que j'ai investi peu de temps, trop peu de temps pour maintenir l'allemand. Je vais te donner 2-3 astuces après pour te dire comment limiter ce phénomène parce que finalement, même si c'est un phénomène inéluctable, quand on utilise peu quelque chose, même si on a beaucoup travaillé pour l'avoir, on va avoir tendance à le perdre, eh bien, il y a un espoir.

Cet espoir, c'est qu'on n'est pas condamné vraiment à oublier une langue pour laquelle on a beaucoup travaillé, pour laquelle on a investi beaucoup de temps. Et même si on la pratique peu, il y a un espoir et cet espoir, je l'ai vu récemment lorsqu'un ami allemand est venu passer quelques jours chez moi. J'ai vu que après quelques temps, c'était mieux. C'est-à-dire qu'au début, j'avais du mal à parler, j'étais moins fluide qu'avant, mais très vite, les mots sont revenus. L'ami est resté trois jours ; au troisième jour, j'étais capable de bien parler de façon fluide alors que ça fait quatre ans maintenant que je ne parle plus l'allemand. Donc, ce n'est pas vraiment perdu, on n'a pas oublié ce qu'on a appris, ce qu'on a mis beaucoup de temps à apprendre, on ne l'a pas oublié. C'est juste caché, c'est juste un peu plus loin, donc il faut juste aller chercher les mots un peu plus loin dans son cerveau. Et il y a vraiment un phénomène de réactivation qui fait qu'après un petit moment, eh bien, on peut parler de façon fluide. Je pense que si je passais deux semaines ou trois semaines en Allemagne à vraiment parler allemand chaque jour, je retrouverai mon niveau, le niveau que j'avais en 2016 quand j'ai arrêté de le parler au quotidien. Donc, ça, c'est un bel espoir.

Et pour profiter de cet espoir et pour limiter un petit peu cet oubli naturel qui vient lorsqu'on n'utilise plus une langue, je te préconise quand même d'investir un minimum de temps dans ton apprentissage. Essaye d'investir quand même du temps, même plus dans l'apprentissage, finalement, mais dans le maintien. C'est ce que je fais maintenant. J'essaye de rester en contact avec la langue allemande pour avoir moins de travail de réactivation au moment où j'en aurai besoin. Donc, ce n'est pas forcément quelque chose d'actif, de l'étude, mais ça peut être écouter de la musique – j'écoute pas mal de musique en allemand – ça peut être lire. Là, je viens d'acheter une biographie d'Angela Merkel en allemand. Ce sont des choses que j'aime faire. Donc, cherche si tu souhaites maintenir le français ou toute autre langue, essaye de faire ce que tu aimes faire dans cette langue sans que ce soit vraiment actif. Tu peux être passif en écoutant de la musique, en regardant des films, en lisant des livres, vraiment, des choses que tu aimes faire juste pour garder un contact avec la langue pour laquelle tu as beaucoup travaillé.

Ce qui me plairait maintenant, c'est que tu partages en commentaire ton expérience avec le sujet. Est-ce que tu as déjà eu ce souci (que j'ai décrit aujourd'hui) d'oubli d'une langue ou d'une autre compétence ? Partage ça avec nous en commentaire. Si tu es d'accord sur le fait qu'il y a un espoir qu'on peut limiter l'oubli, même d'une chose qu'on pratique peu, laisse un petit j'aime, ça me montrera que tu es de mon avis et bien sûr, n'oublie pas de t'abonner à notre chaîne et d'activer les notifications pour chaque lundi, recevoir une toute petite alerte qui t'indiquera qu'une nouvelle vidéo est là.

Merci de ta confiance et je te dis à très bientôt. Salut !

Tu perds ton français ? Je te comprends car j’oublie l’allemand Verlierst du dein Französisch? Ich verstehe dich, denn ich vergesse Deutsch Are you losing your French? I understand you because I'm forgetting German ¿Estás perdiendo el francés? Te entiendo porque estoy olvidando el alemán آیا فرانسوی خود را از دست می دهید؟ من شما را درک می کنم زیرا آلمانی را فراموش کرده ام フランス語がわからなくなった?私はドイツ語を忘れているので、あなたの言葉は理解できます。 Fransızcanı mı kaybediyorsun? Seni anlıyorum çünkü Almancayı unutuyorum. 你的法语不好吗?我听得懂,因为我忘了德语

Salut chers amis et merci de me rejoindre. 친애하는 친구들과 함께 해 주셔서 감사합니다. Aujourd'hui, je vais partager avec toi un problème personnel et tu l'as sûrement ou tu l'as sûrement eu ou tu l'auras sûrement à un moment de ta vie. Today I'm going to share with you a personal problem and you surely have it or you surely had it or you will surely have it at some point in your life. Hoy, voy a compartir con ustedes un problema personal y seguramente lo tienen o seguramente lo tuvieron o seguramente lo tendrán en algún momento de su vida. Peu de personnes en parlent vraiment dans les différents contenus que j'ai pu voir parce que ça fait un peu peur, ce problème dont on va parler, mais c'est à mon sens vraiment important de l'avoir à l'esprit, de l'accepter et de faire en sorte de le limiter au maximum. Few people really talk about it in the different content I have seen because it is a little scary, this problem that we are going to talk about, but it is in my opinion really important to have it in mind, to accept it and make sure to limit it as much as possible.

Le problème auquel je fais référence ici, c'est l'oubli d'une langue. The problem I'm referring to here is forgetting a language. El problema al que me refiero aquí es olvidar un idioma. Le fait d'oublier partiellement une langue qu'on a apprise ou une langue qu'on est en train d'apprendre. The fact of partially forgetting a language you have learned or a language you are learning. Je dis que ça fait peur, ce sujet. I say that this subject is scary. Yo digo que este tema da miedo. Je dis que ça fait peur. I say it's scary. Yo digo que da miedo. Peu de monde en parle parce que ça fait peur. Few people talk about it because it scares. Et ça fait peur parce que quand on a fait plein d'efforts pour progresser, plein d'efforts pour ne plus bloquer lorsqu'on parle à l'oral, plein d'efforts pour parler de façon fluide, plein d'efforts pour parler avec confiance, plein d'efforts pour maîtriser une langue et qu'on se dit « c'est génial » eh bien, on n'a pas envie que tout ça, ça s'arrête, on n'a pas envie que tous les efforts qu'on a mis partent en fumée après qu'on ait goûté à cette douce saveur de la maîtrise d'une langue. And it's scary because when you've made a lot of effort to progress, a lot of effort to stop blocking when speaking, a lot of effort to speak fluently, a lot of effort to speak with confidence, full of efforts to master a language and we say "it's great" well, we do not want all that, it stops, we do not want all efforts that we put go up in smoke after we have tasted this sweet flavor of mastery of a language. Donc, ça fait peur. So it's scary.

Ça fait peur de se dire que tous tes efforts vont partir en fumée parce que tu n'as plus beaucoup d'occasions d'utiliser la langue et tu as cette peur de perdre ce que tu avais obtenu. It is scary to say that all your efforts are going to go up in smoke because you don't have many opportunities to use the language and you are afraid of losing what you had obtained. Tu sais que, entre parenthèses, les psychologues ont fait un certain nombre d'études et c'est plus douloureux pour un être humain de perdre quelque chose, que c'est bon de le gagner. You know that, in brackets, psychologists have done a number of studies and it is more painful for a human being to lose something, than it is good to gain it. Ils avaient fait des tests avec l'argent, mais c'est vrai pour tout dans la vie humaine. They had tested with the money, but it's true for everything in human life. C'est plus douloureux pour une personne de perdre 100 euros, que c'est bon et ça apporte du bonheur d'en gagner 100. It is more painful for a person to lose 100 euros, it is good and it brings happiness to win 100. C'est quelque chose que les psychologues ont notée. This is something that psychologists have noted. Je ferme la parenthèse, mais ça montre que la peur de perdre quelque chose qu'on a eue, elle est toujours très forte et perdre une langue qu'on a réussi finalement à maîtriser après tant d'efforts, eh bien, ça fait très, très peur. I close the parenthesis, but it shows that the fear of losing something that we had, it is always very strong and losing a language that we finally managed to master after so much effort, well, it is very , very scared.

Et ce qui m'a donné l'idée de cette vidéo, c'est que c'est un petit peu en train de m'arriver. And what gave me the idea for this video is that it's a little bit happening to me. C'est mon expérience personnelle que je voudrais partager avec toi dans un premier temps. It is my personal experience that I would like to share with you first. Ensuite, je te montrerai un peu les symptômes de ce problème. Then I'll show you the symptoms of this problem a bit. Comment reconnaître que ce problème arrive. How to recognize that this problem is happening. Et puis, je te dirai qu'il y a de l'espoir et je partagerai avec toi quelques outils pour réussir à limiter ce phénomène. And then, I will tell you that there is hope and I will share with you some tools to succeed in limiting this phenomenon. Mais on va commencer par mon expérience personnelle qui m'a fait penser au sujet de cette vidéo. But we will start with my personal experience which made me think about this video.

Tu le sais peut-être si tu suis Français Authentique depuis un moment, j'ai travaillé pendant presque dix ans, pas moins de dix ans dans des pays germanophones, c'est-à-dire dans des pays dans lesquels l'allemand est la langue maternelle. You may know if you have been Authentic French for a while, I have worked for almost ten years, not less than ten years in German-speaking countries, that is to say in countries in which German is the mother tongue. Il s'agit ici de l'Autriche et de l'Allemagne. These are Austria and Germany. Je parlais vraiment pendant presque 10 ans, allemand tous les jours, tous les jours. I really spoke for almost 10 years, German everyday, everyday. Il ne se passait pas un jour sans que je parle l'allemand. Not a day went by without me speaking German. Je le parlais donc du coup de façon très fluide, j'étais capable de parler sans réfléchir, j'étais capable de parler de sujets très complexes et c'était facile. So I spoke it suddenly very fluently, I was able to speak without thinking, I was able to speak on very complex subjects and it was easy. Il y a cet aspect facilité, confiance, fluidité que j'avais réussi à acquérir en travaillant très dur, mais en utilisant une méthode d'apprentissage naturelle telle que celle que je te suggère d'utiliser via Français Authentique. There is this aspect of ease, confidence, fluency that I had managed to acquire by working very hard, but using a natural learning method such as the one I suggest you use via Authentic French. En fait, j'apprenais ou j'ai appris comme je t'enseigne. In fact, I learned or I learned as I teach you. De hecho, aprendí o aprendí mientras te enseño. Je parlais facilement, je parlais sans bloquer, je parlais vraiment sans effort et c'était génial, mais ce n'est plus vraiment le cas aujourd'hui. I spoke easily, I spoke without blocking, I really spoke without effort and it was brilliant, but it is not really any more the case today.

En 2016, j'ai arrêté de travailler dans l'industrie automobile, j'ai arrêté de parler allemand au quotidien après presque dix ans. In 2016, I stopped working in the automotive industry, I stopped speaking German everyday after almost ten years. Et aujourd'hui, je ne parle presque jamais l'allemand, quasiment plus. And today, I almost never speak German, almost no more. On va voir après que c'est une petite erreur, mais concrètement, je ne le parle quasiment plus. We will see afterwards that this is a small error, but concretely, I hardly speak it anymore. Je le parle vraiment de temps en temps avec des amis, on s'envoie des messages vocaux, je rencontre des amis, mais je ne le parle quasiment pas. I really speak it from time to time with friends, we send voicemails, I meet friends, but I hardly speak it. Et ce quelque chose qui était facile, intuitif, qui était une seconde nature pour moi – parler allemand – est devenue quelque chose de plutôt difficile, en fait. And this something that was easy, intuitive, which was second nature to me - speaking German - has become something rather difficult, in fact. J'ai beaucoup perdu en fluidité. I lost a lot of fluidity. C'est comme ça que je m'en suis aperçu. That's how I realized it. Así me di cuenta. Je parlais de symptômes tout à l'heure, mais j'ai perdu en fluidité. I was talking about symptoms earlier, but I lost fluidity. C'est moins facile pour moi de parler, c'est moins fluide. It's less easy for me to speak, it's less fluid. Je dois m'arrêter pour réfléchir, je dois chercher mes mots et j'ai moins de confiance. I have to stop to think, I have to look for my words and I have less confidence. Tengo que parar para pensar, tengo que buscar mis palabras y tengo menos confianza. En allemand. In German. C'est normal, il n'y a pas de secret miracle. It's normal, there are no miracle secrets. Si tu fais quelque chose longtemps et que tu le fais moins longtemps à partir d'un certain point, c'est normal que ce ne soit plus facile. If you do something for a long time and you do it for a shorter time from a certain point, it's normal that it won't be easier. Ton cerveau il filtre. Your brain filters it. Il dit : « Bon, moi, j'ai pas beaucoup de place ici, donc on va enlever, on va pousser ce dont on n'a pas beaucoup besoin » comme tu le ferais dans une maison ou dans ton bureau ; tu ferais de la place, tu déplacerais les choses dont tu n'as pas beaucoup besoin pour faire de la place pour les choses dont tu as besoin. He says: "Well, I don't have much space here, so we're going to take away, we're going to push what we don't need much" as you would in a house or in your office; you would make room, you would move the things you don't need much to make room for the things you need. Le cerveau fait pareil ; il y a aussi ce qu'on appelle la courbe de l'oubli qui rentre en compte, mais le fait de peu pratiquer une langue ou n'importe quelle compétence, ça fait qu'on est moins doué dans cette compétence. The brain does the same; there is also what is called the forgetting curve which is taken into account, but the fact of practicing a language or any skill, that makes one less gifted in this skill.

Donc je paye là le fait que j'ai investi peu de temps, trop peu de temps pour maintenir l'allemand. So I am paying for the fact that I have invested little time, too little time to maintain German. Je vais te donner 2-3 astuces après pour te dire comment limiter ce phénomène parce que finalement, même si c'est un phénomène inéluctable, quand on utilise peu quelque chose, même si on a beaucoup travaillé pour l'avoir, on va avoir tendance à le perdre, eh bien, il y a un espoir. I'm going to give you 2-3 tips afterwards to tell you how to limit this phenomenon because ultimately, even if it is an inevitable phenomenon, when we use little, even if we have worked a lot to have it, we will have tendency to lose it, well, there is hope.

Cet espoir, c'est qu'on n'est pas condamné vraiment à oublier une langue pour laquelle on a beaucoup travaillé, pour laquelle on a investi beaucoup de temps. This hope is that we are not really condemned to forget a language for which we have worked a lot, for which we have invested a lot of time. Et même si on la pratique peu, il y a un espoir et cet espoir, je l'ai vu récemment lorsqu'un ami allemand est venu passer quelques jours chez moi. And even if we don't practice it very much, there is hope and this hope, I saw it recently when a German friend came to spend a few days with me. J'ai vu que après quelques temps, c'était mieux. I saw that after a while it was better. C'est-à-dire qu'au début, j'avais du mal à parler, j'étais moins fluide qu'avant, mais très vite, les mots sont revenus. That is to say that at the beginning, I found it difficult to speak, I was less fluent than before, but very quickly, the words returned. L'ami est resté trois jours ; au troisième jour, j'étais capable de bien parler de façon fluide alors que ça fait quatre ans maintenant que je ne parle plus l'allemand. The friend stayed three days; on the third day, I was able to speak fluent fluently even though I have not spoken German for four years now. Donc, ce n'est pas vraiment perdu, on n'a pas oublié ce qu'on a appris, ce qu'on a mis beaucoup de temps à apprendre, on ne l'a pas oublié. So it is not really lost, we have not forgotten what we learned, what it took us a long time to learn, we have not forgotten it. C'est juste caché, c'est juste un peu plus loin, donc il faut juste aller chercher les mots un peu plus loin dans son cerveau. It's just hidden, it's just a little further, so you just have to look for the words a little further in your brain. Et il y a vraiment un phénomène de réactivation qui fait qu'après un petit moment, eh bien, on peut parler de façon fluide. And there is really a reactivation phenomenon which means that after a little while, well, we can speak fluently. Je pense que si je passais deux semaines ou trois semaines en Allemagne à vraiment parler allemand chaque jour, je retrouverai mon niveau, le niveau que j'avais en 2016 quand j'ai arrêté de le parler au quotidien. I think that if I spent two weeks or three weeks in Germany really speaking German every day, I would find my level, the level I had in 2016 when I stopped speaking it everyday. Donc, ça, c'est un bel espoir. So that is a great hope. Entonces esa es una gran esperanza.

Et pour profiter de cet espoir et pour limiter un petit peu cet oubli naturel qui vient lorsqu'on n'utilise plus une langue, je te préconise quand même d'investir un minimum de temps dans ton apprentissage. And to take advantage of this hope and to limit a little bit this natural forgetfulness that comes when you no longer use a language, I still recommend that you invest a minimum of time in your learning. Essaye d'investir quand même du temps, même plus dans l'apprentissage, finalement, mais dans le maintien. Try to invest time anyway, even more in learning, ultimately, but in maintenance. C'est ce que je fais maintenant. J'essaye de rester en contact avec la langue allemande pour avoir moins de travail de réactivation au moment où j'en aurai besoin. I try to stay in touch with the German language to have less reactivation work when I need it. Donc, ce n'est pas forcément quelque chose d'actif, de l'étude, mais ça peut être écouter de la musique – j'écoute pas mal de musique en allemand – ça peut être lire. So it is not necessarily something active, studying, but it can be listening to music - I listen to a lot of music in German - it can be reading. Là, je viens d'acheter une biographie d'Angela Merkel en allemand. There, I just bought a biography of Angela Merkel in German. Ce sont des choses que j'aime faire. These are things that I love to do. Donc, cherche si tu souhaites maintenir le français ou toute autre langue, essaye de faire ce que tu aimes faire dans cette langue sans que ce soit vraiment actif. So find out if you want to maintain French or any other language, try to do what you like to do in that language without it being really active. Tu peux être passif en écoutant de la musique, en regardant des films, en lisant des livres, vraiment, des choses que tu aimes faire juste pour garder un contact avec la langue pour laquelle tu as beaucoup travaillé. You can be passive listening to music, watching movies, reading books, really, things you like to do just to keep in touch with the language you've worked for a lot.

Ce qui me plairait maintenant, c'est que tu partages en commentaire ton expérience avec le sujet. What I would like now is for you to comment on your experience with the subject. Est-ce que tu as déjà eu ce souci (que j'ai décrit aujourd'hui) d'oubli d'une langue ou d'une autre compétence ? Have you ever had this concern (which I described today) of forgetting a language or another skill? Partage ça avec nous en commentaire. Si tu es d'accord sur le fait qu'il y a un espoir qu'on peut limiter l'oubli, même d'une chose qu'on pratique peu, laisse un petit j'aime, ça me montrera que tu es de mon avis et bien sûr, n'oublie pas de t'abonner à notre chaîne et d'activer les notifications pour chaque lundi, recevoir une toute petite alerte qui t'indiquera qu'une nouvelle vidéo est là. If you agree that there is a hope that we can limit forgetting, even of something that we do little, leave a little bit of a love, it will show me that you are of my opinion and of course, do not forget to subscribe to our channel and activate the notifications for each Monday, receive a very small alert which will tell you that a new video is there.

Merci de ta confiance et je te dis à très bientôt. Salut !