×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, Trente-deux: La langue et les affaires internationales

Trente-deux: La langue et les affaires internationales

Tu ne te baignes jamais dans le même fleuve, car de nouvelles eaux coulent toujours sur toi.

-- Héraclite, VIème siècle avant JC

En juin 1987, j'ai démarré ma propre entreprise d'export de bois. Pendant six mois ma femme et moi avons travaillé depuis le sous-sol de notre maison avec un fax et un téléphone. J'ai fait des milliers de kilomètres en voiture dans le Canada Occidental. J'ai fait des dizaines de milliers de kilomètres en avion vers le Japon et l'Europe. Quinze ans après, nous avons des bureaux à Vancouver, dans l'Alberta du Nord, en Suède et au Japon ; et une affaire de commerce international bien établie. Je n'aurais pas pu faire cela sans ma connaissance des langues. Il est clair que le succès dans les affaires ne dépend pas seulement des capacités linguistiques. Il y a des exemples sans nombre de personnes ayant réussi dans les affaires en ne parlant que leur première langue, surtout si celle-ci est l'anglais. Cependant, être polyglotte peut aider de nombreuses manières, et cela m'a certainement aidé.

Trente-deux: La langue et les affaires internationales 32: Sprache und internationale Angelegenheiten Τριάντα δύο: Γλώσσα και διεθνείς επιχειρήσεις Thirty-two: Language and International Affairs Treinta y dos: Idiomas y comercio internacional Trentadue: Lingua e affari internazionali 32: 語学と国際ビジネス Tweeëndertig: Taal en internationaal zakendoen Trinta e dois: Língua e comércio internacional Тридцать два: Язык и международный бизнес Otuz iki: Dil ve uluslararası ticaret

Tu ne te baignes jamais dans le même fleuve, car de nouvelles eaux coulent toujours sur toi. Sie baden nie im selben Fluss, weil immer neues Wasser über Sie fließt. You never bathe in the same river, because new waters always flow on you. Nunca nadas en el mismo río, porque nuevas aguas siempre fluyen sobre ti. شما هرگز در یک رودخانه غسل نمی کنید ، زیرا همیشه آب های جدیدی بر سر شما جاری می شوند. 新しい水が常にあなたに流れているので、あなたは決して同じ川に浸らない。 Nigdy nie kąpiesz się w tej samej rzece, ponieważ zawsze spływają po ciebie nowe wody. Você nunca toma banho no mesmo rio, porque novas águas sempre fluem sobre você. Вы никогда не купаетесь в одной и той же реке, потому что на вас всегда льются новые воды. 你永远不会在同一条河里洗澡,因为新的水总是从你身上流过。

-- Héraclite, VIème siècle avant JC - Heraclitus, 6th century BC -赫拉克利特斯,公元前6世纪

En juin 1987, j'ai démarré ma propre entreprise d'export de bois. In June 1987, I started my own wood export business. En junio de 1987, inicié mi propio negocio de exportación de madera. در ژوئن 1987 ، من تجارت صادرات خود را شروع کردم. Em junho de 1987, iniciei meu próprio negócio de exportação de madeira. Pendant six mois ma femme et moi avons travaillé depuis le sous-sol de notre maison avec un fax et un téléphone. Sechs Monate lang arbeiteten meine Frau und ich vom Keller unseres Hauses aus mit einem Faxgerät und einem Telefon. For six months my wife and I worked from the basement of our house with a fax and a phone. Durante seis meses, mi esposa y yo trabajamos desde el sótano de nuestra casa con un fax y un teléfono. 6か月間、妻と私は家の地下室からファックスと電話で働きました。 Durante seis meses, minha esposa e eu trabalhamos no porão de nossa casa com um fax e um telefone. В течение шести месяцев мы с женой работали в подвале нашего дома с факсом и телефоном. J'ai fait des milliers de kilomètres en voiture dans le Canada Occidental. I traveled thousands of miles in Western Canada. من هزاران کیلومتر در غرب کانادا رانندگی کرده ام. 私はカナダ西部で何千キロも運転しました。 Eu dirigi milhares de quilômetros no oeste do Canadá. J'ai fait des dizaines de milliers de kilomètres en avion vers le Japon et l'Europe. I flew tens of thousands of kilometers to Japan and Europe. Я пролетел десятки тысяч километров до Японии и Европы. Quinze ans après, nous avons des bureaux à Vancouver, dans l'Alberta du Nord, en Suède et au Japon ; et une affaire de commerce international bien établie. Fifteen years later, we have offices in Vancouver, northern Alberta, Sweden and Japan; and a well-established international business case. 15年後、バンクーバー、アルバータ州北部、スウェーデン、日本にオフィスがあります。そして、確立された国際貿易事業。 Quinze anos depois, temos escritórios em Vancouver, norte de Alberta, Suécia e Japão; e um negócio de comércio internacional bem estabelecido. Пятнадцать лет спустя у нас появились офисы в Ванкувере, Северной Альберте, Швеции и Японии, а также хорошо налаженный международный торговый бизнес. Je n'aurais pas pu faire cela sans ma connaissance des langues. I could not have done that without my knowledge of languages. Il est clair que le succès dans les affaires ne dépend pas seulement des capacités linguistiques. It is clear that success in business does not only depend on language skills. É claro que o sucesso nos negócios não depende apenas de habilidades linguísticas. Il y a des exemples sans nombre de personnes ayant réussi dans les affaires en ne parlant que leur première langue, surtout si celle-ci est l'anglais. There are countless examples of people who have succeeded in business by speaking only their first language, especially if it is English. Existem inúmeros exemplos de pessoas que tiveram sucesso nos negócios falando apenas o primeiro idioma, principalmente se for inglês. Существует бесчисленное множество примеров людей, которые добились успеха в бизнесе, говоря только на своем родном языке, особенно если этот язык - английский. Cependant, être polyglotte peut aider de nombreuses manières, et cela m'a certainement aidé. However, being multilingual can help in many ways, and it certainly helped me.