×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, Trente-cinq: Résistance à l'apprentissage des langues

Trente-cinq: Résistance à l'apprentissage des langues

Tout le monde n'a pas le désir de communiquer dans une autre langue ou d'apprendre à connaître d'autres cultures. Il est compréhensible que de nombreuses personnes soient satisfaites de n'utiliser que leur propre langue et résistent à l'apprentissage d'une nouvelle. Il est cependant ironique que de nombreuses personnes qui essayent d'apprendre une seconde langue y résistent également activement. La rencontre avec une nouvelle langue et une nouvelle culture peut être stressante.

Il est certainement vrai que le fait d'exprimer des pensées et des sentiments dans une nouvelle langue est une activité très personnelle. Votre langage reflète vos attitudes et votre personnalité, et par conséquent vous êtes plus à l'aise dans votre langue maternelle. Il est également possible que des gens résistent à une nouvelle langue comme forme de défense de leur propre langue et identité. Certaines personnes se sentent inadaptées et mises à nu lorsqu'elles parlent une autre langue. Certains apprenants trouvent en fait irritant d'avoir à parler une nouvelle langue, alors que d'autres trouvent seulement cela fatigant. Les gens comparent trop souvent la nouvelle langue avec la leur, au lieu de juste l'imiter et l'apprendre. Ces réactions sont similaires à la façon dont les gens se comportent lorsqu'ils voyagent à l'étranger. Alors que les voyageurs enthousiastes s'immergent simplement dans le pays et en profitent, d'autres cherchent des raisons de dire qu'"après tout, les choses sont mieux chez moi". Soit c'est la nourriture, ou la propreté, ou le temps, qui leur confirme qu'ils étaient mieux chez eux. Bien entendu nous sommes toujours heureux de rentrer à la maison après un voyage, mais pourquoi y penser lorsque nous voyageons ? Parler votre langue maternelle est plus facile et relaxant, mais pourquoi se concentrer là-dessus alors que vous essayez de communiquer dans une nouvelle langue?

Il est décevant de voir que de nombreux apprenants ne profitent pas des environnements qui les entourent. Il est fréquent que les parents envoient leurs enfants à l'étranger pour apprendre les langues. Quand j'étudiais les Sciences politiques à l'Université de Grenoble, en France au début des années soixante, il y avait de nombreux étudiants venant d'Angleterre et des États-Unis qui venaient étudier le français. Ils étaient surtout intéressés par le fait de s'amuser avec leurs amis anglophones. Ils ne profitaient pas complètement de l'opportunité de vivre en France. Ils n'étaient pas suffisamment motivés pour arriver à connaître les Français. Bien entendu, ils n'amélioraient pas leur français autant qu'ils auraient pu. De la même façon, j'ai une fois parlé avec un professeur de chimie Japonais dans une prestigieuse université britannique. Il m'a dit que malheureusement de nombreux étudiants de langues venant du Japon à son université restaient à l'intérieur de leur groupe linguistique. C'était une plaisanterie habituelle de dire que les étudiants de Tokyo retournaient au Japon avec un accent d'Osaka mais peu de progrès dans leur anglais. Lorsque nous commençons à apprendre à nager, l'eau peut sembler inhospitalière. Jusqu'à ce que nous nous impliquions, la communication dans une langue étrangère peut être similaire. Je me souviens d'avoir entendu un immigrant récent au Canada me dire qu'après avoir quitté sa terre natale, il avait d'abord vécu en Europe. Il était invité à sortir boire un verre avec ses collègues mais sentait qu'il ne comprenait pas leur sens de l'humour, donc il avait cessé de sortir avec eux. Il me racontait cet incident, hors contexte, sans doute pour me convaincre ou se convaincre lui-même que le fossé culturel entre lui et "les étrangers" était simplement trop large pour être franchi. Et cependant il voulait améliorer son anglais. Il ne réalisait pas qu'il devait apprendre à trouver un terrain commun avec "les étrangers" s'il espérait parler couramment d'autres langues. Il n'avait pas l'attitude d'un polyglotte. Les occasions personnelles, professionnelles et culturelles qui se présentent par le fait de pouvoir communiquer dans d'autres langues sont évidentes. Je tire un immense plaisir du fait de parler d'autres langues, que je sois chez moi ou que je voyage. De plus, j'ai construit mon affaire par la capacité que j'ai de parler des langues. Maintenant, même quand je suis chez moi à Vancouver, il n'est pas inhabituel que je parle français au téléphone le matin avec un client du Havre, ou suédois ou allemand avec des fournisseurs, puis que je bavarde avec des serveurs en cantonais lors d'un déjeuner dim sum, et puis que je sois au téléphone avec Pékin ou Nagoya le soir en parlant mandarin ou japonais. J'ai géré des entreprises au Japon pendant six ans. J'ai eu l'occasion de faire des discours à des réunions de l'industrie du bois en Asie, Europe, Amérique Latine et Amérique du Nord en japonais, espagnol, italien, français et suédois - en plus de l'anglais.

Trente-cinq: Résistance à l'apprentissage des langues Fünfunddreißig: Widerstand gegen das Sprachenlernen Thirty-Five: Resistance to Language Learning Treinta y cinco: Resistencia al aprendizaje de idiomas Trentacinque: Resistenza all'apprendimento delle lingue 35:言語学習への抵抗 Vijfendertig: Weerstand tegen het leren van talen Trzydzieści pięć: Opór przed nauką języka Trinta e cinco: Resistência à aprendizagem de línguas Тридцать пять: Сопротивление изучению языка 三十五:语言学习的阻力

Tout le monde n'a pas le désir de communiquer dans une autre langue ou d'apprendre à connaître d'autres cultures. Každý nemá touhu komunikovat v jiném jazyce nebo se dozvědět o jiných kulturách. Everyone does not have the desire to communicate in another language or to learn about other cultures. Nem todo mundo deseja se comunicar em outro idioma ou conhecer outras culturas. Не у всех есть желание общаться на другом языке или знакомиться с другими культурами. Il est compréhensible que de nombreuses personnes soient satisfaites de n'utiliser que leur propre langue et résistent à l'apprentissage d'une nouvelle. It is understandable that many people are happy to use only their own language and resist the learning of a new one. É compreensível que muitas pessoas se contentem em utilizar apenas a sua própria língua e resistam a aprender uma nova. Il est cependant ironique que de nombreuses personnes qui essayent d'apprendre une seconde langue y résistent également activement. Es ist jedoch eine Ironie des Schicksals, dass viele Menschen, die versuchen, eine zweite Sprache zu lernen, sich ebenfalls aktiv dagegen wehren. However, it is ironic that many people who try to learn a second language also actively resist it. No entanto, é irônico que muitas pessoas que tentam aprender um segundo idioma também estejam resistindo ativamente. Однако, как ни странно, многие люди, которые пытаются выучить второй язык, также активно сопротивляются этому. La rencontre avec une nouvelle langue et une nouvelle culture peut être stressante. Meeting with a new language and a new culture can be stressful. O encontro com uma nova língua e cultura pode ser stressante.

Il est certainement vrai que le fait d'exprimer des pensées et des sentiments dans une nouvelle langue est une activité très personnelle. It is certainly true that expressing thoughts and feelings in a new language is a very personal activity. É certamente verdade que exprimir pensamentos e sentimentos numa nova língua é uma atividade muito pessoal. Votre langage reflète vos attitudes et votre personnalité, et par conséquent vous êtes plus à l'aise dans votre langue maternelle. Your language reflects your attitudes and your personality, and therefore you are more comfortable in your native language. A sua língua reflecte as suas atitudes e personalidade, pelo que se sente mais à vontade na sua língua materna. Il est également possible que des gens résistent à une nouvelle langue comme forme de défense de leur propre langue et identité. Es ist auch möglich, dass Menschen sich einer neuen Sprache als Form der Verteidigung ihrer eigenen Sprache und Identität widersetzen. It is also possible that people resist a new language as a form of defense of their own language and identity. Também é possível que as pessoas resistam a uma nova língua como forma de defesa da sua própria língua e identidade. Certaines personnes se sentent inadaptées et mises à nu lorsqu'elles parlent une autre langue. Manche Menschen fühlen sich ungeeignet und ausgesetzt, wenn sie eine andere Sprache sprechen. Some people feel unsuitable and exposed when they speak another language. Algunas personas se sienten inadecuadas y expuestas cuando hablan otro idioma. Algumas pessoas se sentem inadequadas e expostas quando falam outro idioma. Некоторые люди чувствуют себя неполноценными и незащищенными, когда говорят на другом языке. Certains apprenants trouvent en fait irritant d'avoir à parler une nouvelle langue, alors que d'autres trouvent seulement cela fatigant. Some learners find it irritating to speak a new language, while others find it tiring. Alguns aprendentes consideram de facto irritante ter de falar uma nova língua, enquanto outros acham simplesmente cansativo. Les gens comparent trop souvent la nouvelle langue avec la leur, au lieu de juste l'imiter et l'apprendre. Die Menschen vergleichen die neue Sprache zu oft mit ihrer eigenen, anstatt sie einfach nur nachzuahmen und zu lernen. People too often compare the new language with theirs, instead of just imitating and learning it. Muitas vezes as pessoas comparam o novo idioma com o seu, em vez de apenas imitá-lo e aprendê-lo. Ces réactions sont similaires à la façon dont les gens se comportent lorsqu'ils voyagent à l'étranger. Diese Reaktionen ähneln der Art und Weise, wie sich Menschen verhalten, wenn sie ins Ausland reisen. These reactions are similar to the way people behave when traveling abroad. Alors que les voyageurs enthousiastes s'immergent simplement dans le pays et en profitent, d'autres cherchent des raisons de dire qu'"après tout, les choses sont mieux chez moi". While enthusiastic travelers simply immerse themselves in the country and benefit from it, others look for reasons to say that "after all, things are better at home". В то время как увлеченные путешественники просто погружаются в страну и наслаждаются ею, другие ищут причины сказать, что «в конце концов, здесь все лучше». Soit c'est la nourriture, ou la propreté, ou le temps, qui leur confirme qu'ils étaient mieux chez eux. Either it is the food, or the cleanliness, or the time, which confirms to them that they were better at home. Либо еда, либо чистота, либо погода подсказывали им, что дома им лучше. Bien entendu nous sommes toujours heureux de rentrer à la maison après un voyage, mais pourquoi y penser lorsque nous voyageons ? Natürlich freuen wir uns immer, wenn wir nach einer Reise wieder zu Hause sind, aber warum sollten wir daran denken, wenn wir reisen? Of course we are always happy to go home after a trip, but why think about it when we travel? Конечно, мы всегда рады вернуться домой из поездки, но зачем об этом думать, путешествуя? Parler votre langue maternelle est plus facile et relaxant, mais pourquoi se concentrer là-dessus alors que vous essayez de communiquer dans une nouvelle langue? Aber warum sollten Sie sich darauf konzentrieren, wenn Sie versuchen, in einer neuen Sprache zu kommunizieren? Speaking your native language is easier and more relaxing, but why focus on it as you try to communicate in a new language? Hablar tu lengua materna es más fácil y relajante, pero ¿por qué centrarte en eso cuando intentas comunicarte en un idioma nuevo? Falar sua língua materna é mais fácil e mais relaxante, mas por que se concentrar nisso ao tentar se comunicar em um novo idioma? Говорить на родном языке легче и спокойнее, но зачем зацикливаться на этом, когда вы пытаетесь общаться на новом языке?

Il est décevant de voir que de nombreux apprenants ne profitent pas des environnements qui les entourent. Es ist enttäuschend, dass viele Lernende die Umgebungen, die sie umgeben, nicht nutzen. It is disappointing to see that many learners do not take advantage of the environments around them. Es decepcionante ver que muchos estudiantes no aprovechan los entornos que los rodean. É decepcionante que muitos alunos não tirem proveito dos ambientes ao seu redor. К сожалению, многие учащиеся не используют возможности окружающей их среды. Il est fréquent que les parents envoient leurs enfants à l'étranger pour apprendre les langues. Es kommt häufig vor, dass Eltern ihre Kinder ins Ausland schicken, um Sprachen zu lernen. It is common for parents to send their children abroad to learn languages. Quand j'étudiais les Sciences politiques à l'Université de Grenoble, en France au début des années soixante, il y avait de nombreux étudiants venant d'Angleterre et des États-Unis qui venaient étudier le français. When I was studying political science at the University of Grenoble, France in the early sixties, there were many students from England and the United States who came to study French. Ils étaient surtout intéressés par le fait de s'amuser avec leurs amis anglophones. Sie waren hauptsächlich daran interessiert, Spaß mit ihren englischsprachigen Freunden zu haben. They were mostly interested in having fun with their English friends. Estaban principalmente interesados en divertirse con sus amigos de habla inglesa. Ils ne profitaient pas complètement de l'opportunité de vivre en France. They did not take full advantage of the opportunity to live in France. Ils n'étaient pas suffisamment motivés pour arriver à connaître les Français. They were not motivated enough to get to know the French. No estaban lo suficientemente motivados para conocer a los franceses. Eles não estavam motivados o suficiente para conhecer os franceses. Bien entendu, ils n'amélioraient pas leur français autant qu'ils auraient pu. Natürlich verbesserten sie ihr Französisch nicht so sehr, wie sie es hätten tun können. Of course, they did not improve their French as much as they could have. Por supuesto, no mejoraron su francés tanto como podrían haberlo hecho. De la même façon, j'ai une fois parlé avec un professeur de chimie Japonais dans une prestigieuse université britannique. In the same way, I once spoke with a Japanese chemistry professor at a prestigious British university. Il m'a dit que malheureusement de nombreux étudiants de langues venant du Japon à son université restaient à l'intérieur de leur groupe linguistique. He told me that unfortunately many language students from Japan at his university remained within their language group. Me dijo que desafortunadamente muchos estudiantes de idiomas de Japón en su universidad permanecían dentro de su grupo de idiomas. Ele me disse que, infelizmente, muitos estudantes de idiomas do Japão em sua universidade permaneciam no grupo de idiomas. C'était une plaisanterie habituelle de dire que les étudiants de Tokyo retournaient au Japon avec un accent d'Osaka mais peu de progrès dans leur anglais. Es war ein üblicher Witz, dass die Schüler aus Tokio mit einem Akzent aus Osaka, aber wenig Fortschritt in ihrem Englisch nach Japan zurückkehrten. It was a common joke to say that Tokyo students were returning to Japan with an Osaka accent but little progress in their English. Era uma piada comum dizer que os estudantes de Tóquio estavam retornando ao Japão com um sotaque de Osaka, mas com pouco progresso no inglês. Lorsque nous commençons à apprendre à nager, l'eau peut sembler inhospitalière. Wenn wir anfangen, schwimmen zu lernen, kann uns das Wasser unwirtlich erscheinen. When we start learning to swim, the water can seem inhospitable. Cuando comenzamos a aprender a nadar, el agua puede parecer inhóspita. Когда мы только начинаем учиться плавать, вода может показаться нам негостеприимной. Khi chúng ta mới bắt đầu học bơi, nước có vẻ khắc nghiệt. Jusqu'à ce que nous nous impliquions, la communication dans une langue étrangère peut être similaire. Bis wir uns darauf einlassen, kann die Kommunikation in einer Fremdsprache ähnlich sein. Until we get involved, communication in a foreign language can be similar. Até nos envolvermos, a comunicação em um idioma estrangeiro pode ser semelhante. Cho đến khi chúng ta tham gia, việc giao tiếp bằng tiếng nước ngoài có thể cũng tương tự. Je me souviens d'avoir entendu un immigrant récent au Canada me dire qu'après avoir quitté sa terre natale, il avait d'abord vécu en Europe. Ich erinnere mich, wie mir ein kürzlich nach Kanada eingewanderter Mann erzählte, dass er, nachdem er sein Heimatland verlassen hatte, zunächst in Europa gelebt hatte. I remember hearing a recent immigrant in Canada tell me that after leaving home, he first lived in Europe. Recuerdo haber escuchado a un inmigrante reciente a Canadá decirme que después de que dejó su tierra natal, primero vivió en Europa. Lembro-me de ouvir um imigrante recente no Canadá me dizer que depois que ele deixou sua terra natal, ele viveu pela primeira vez na Europa. Il était invité à sortir boire un verre avec ses collègues mais sentait qu'il ne comprenait pas leur sens de l'humour, donc il avait cessé de sortir avec eux. He was invited to go out for a drink with his colleagues but felt he did not understand their sense of humor, so he had stopped going out with them. Le pidieron que saliera a tomar una copa con sus colegas, pero sintió que no entendía su sentido del humor, por lo que había dejado de salir con ellos. Ele foi convidado a sair para tomar um drinque com seus colegas, mas sentiu que não entendia o senso de humor deles e, por isso, parou de sair com eles. Его приглашали выпить с коллегами, но он чувствовал, что не понимает их чувства юмора, и перестал с ними встречаться. Il me racontait cet incident, hors contexte, sans doute pour me convaincre ou se convaincre lui-même que le fossé culturel entre lui et "les étrangers" était simplement trop large pour être franchi. Er erzählte mir diesen Vorfall aus dem Zusammenhang gerissen, wahrscheinlich um mich oder sich selbst davon zu überzeugen, dass die kulturelle Kluft zwischen ihm und "den Ausländern" einfach zu groß war, um übersprungen zu werden. He told me about this incident, out of context, probably to convince me or to convince himself that the cultural gap between him and "foreigners" was simply too wide to be crossed. Me contó este incidente, fuera de contexto, sin duda para convencerme a mí o a sí mismo de que la brecha cultural entre él y los "extranjeros" era simplemente demasiado grande para ser cruzada. Ele estava me contando sobre esse incidente, fora de contexto, provavelmente para me convencer de que o fosso cultural entre ele e "os estranhos" era simplesmente grande demais para ser ultrapassado. Он рассказывал мне об этом инциденте вне контекста, без сомнения, чтобы убедить меня или себя в том, что культурный разрыв между ним и «незнакомцами» слишком велик, чтобы его можно было преодолеть. Anh ấy kể cho tôi nghe về sự việc này, ngoài bối cảnh, có lẽ để thuyết phục tôi hoặc chính anh ấy rằng khoảng cách văn hóa giữa anh ấy và “người nước ngoài” đơn giản là quá rộng để có thể thu hẹp lại. 他断章取义地告诉我这件事,大概是为了让我或他自己相信,他和“局外人”之间的文化鸿沟实在是太大了,无法跨越。 Et cependant il voulait améliorer son anglais. And yet he wanted to improve his English. Y, sin embargo, quería mejorar su inglés. И все же он хотел улучшить свой английский. Il ne réalisait pas qu'il devait apprendre à trouver un terrain commun avec "les étrangers" s'il espérait parler couramment d'autres langues. He did not realize that he had to learn to find common ground with "foreigners" if he hoped to speak other languages ​​fluently. No se dio cuenta de que tenía que aprender a encontrar un terreno común con los "extranjeros" si esperaba hablar otros idiomas con fluidez. Он не понимал, что ему придется научиться находить общий язык с "иностранцами", если он надеется свободно владеть другими языками. Il n'avait pas l'attitude d'un polyglotte. Er hatte nicht die Einstellung eines Polyglotten. He did not have the attitude of a polyglot. Les occasions personnelles, professionnelles et culturelles qui se présentent par le fait de pouvoir communiquer dans d'autres langues sont évidentes. Die persönlichen, beruflichen und kulturellen Chancen, die sich durch die Fähigkeit, in anderen Sprachen zu kommunizieren, ergeben, sind offensichtlich. The personal, professional and cultural opportunities that come with being able to communicate in other languages ​​are obvious. As oportunidades pessoais, profissionais e culturais que surgem da capacidade de se comunicar em outras línguas são óbvias. Je tire un immense plaisir du fait de parler d'autres langues, que je sois chez moi ou que je voyage. I derive great pleasure from speaking other languages, whether at home or traveling. Hablar otros idiomas me produce un inmenso placer, tanto en casa como de viaje. Я получаю огромное удовольствие от общения на других языках, будь то дома или в путешествии. De plus, j'ai construit mon affaire par la capacité que j'ai de parler des langues. Moreover, I built my business by the ability I have to speak languages. Now, even when I'm at home in Vancouver, it's not unusual for me to speak French on the phone in the morning with a client from Le Havre, or Swedish or German with suppliers, and then chat with Cantonese waiters during a dim sum lunch, and then I'm on the phone with Beijing or Nagoya at night talking Mandarin or Japanese. Além disso, construí meu negócio pela capacidade de falar idiomas. Кроме того, я построил свой бизнес благодаря способности говорить на языках. Maintenant, même quand je suis chez moi à Vancouver, il n'est pas inhabituel que je parle français au téléphone le matin avec un client du Havre, ou suédois ou allemand avec des fournisseurs, puis que je bavarde avec des serveurs en cantonais lors d'un déjeuner dim sum, et puis que je sois au téléphone avec Pékin ou Nagoya le soir en parlant mandarin ou japonais. I managed companies in Japan for six years. Agora, mesmo quando estou em casa em Vancouver, não é incomum falar francês ao telefone pela manhã com um cliente de Le Havre, sueco ou alemão com fornecedores e depois conversar com garçons em cantonês quando é um almoço de pouca quantia e depois, se estou falando ao telefone com Pequim ou Nagoya à noite, falando mandarim ou japonês. J'ai géré des entreprises au Japon pendant six ans. Ich habe sechs Jahre lang Geschäfte in Japan geführt. I had the opportunity to make speeches at wood industry meetings in Asia, Europe, Latin America and North America in Japanese, Spanish, Italian, French and Swedish - in addition to English. Administré negocios en Japón durante seis años. Gerenciei negócios no Japão por seis anos. В течение шести лет я руководил компаниями в Японии. J'ai eu l'occasion de faire des discours à des réunions de l'industrie du bois en Asie, Europe, Amérique Latine et Amérique du Nord en japonais, espagnol, italien, français et suédois - en plus de l'anglais. I have had the opportunity to speak at wood industry meetings in Asia, Europe, Latin America and North America in Japanese, Spanish, Italian, French and Swedish - in addition to English. Tive a oportunidade de falar em reuniões da indústria da madeira na Ásia, Europa, América Latina e América do Norte em japonês, espanhol, italiano, francês e sueco - além de inglês.