×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Una Guía Personal para el Aprendizaje de Idiomas, Treinta y siete: Resistencia al Aprendizaje de Idiomas

Treinta y siete: Resistencia al Aprendizaje de Idiomas

No todo el mundo quiere comunicarse en otro idioma o aprender sobre otras culturas.

Es comprensible que muchas personas estén satisfechas hablando su propio idioma y se resistan a aprender uno nuevo. Sin embargo, irónicamente, muchas de las personas que tratan de aprender una segunda lengua se resisten a ella de manera enérgica.

Conocer nuevos idiomas y culturas puede resultar estresante.

Es cierto que expresar ideas y sentimientos en un idioma nuevo es una actividad íntima. El lenguaje refleja las actitudes y la personalidad, y por lo tanto, uno se siente más cómodo expresándose en su lengua materna. También es posible que la gente se resista a un idioma nuevo como una forma de defender su propio idioma e identidad. Algunas personas se sienten incómodas y expuestas cuando hablan en un segundo idioma. A algunos estudiantes les molesta tener que hablar un idioma nuevo, mientras que a otros les resulta una actividad agotadora. Muy a menudo la gente compara el nuevo idioma con el propio en lugar de imitarlo y aprenderlo.

Estas reacciones son similares a la manera en la que la gente se comporta cuando viaja al exterior.

Mientras que los viajeros ávidos sencillamente se sumergen en un lugar y lo disfrutan, otros buscan motivos para decir que “después de todo, las cosas son mejores en casa”. Puede ser la comida, la limpieza o el clima, lo que les confirma que estaban mejor en casa. Desde ya que todos nos sentimos felices por volver a casa luego de un viaje, pero ¿por qué pensarlo mientras se está viajando? Hablar la lengua materna es más fácil y relajante, pero ¿por qué centrarse en eso al intentar comunicarse en un idioma nuevo?

Resulta decepcionante ver tantos estudiantes que no sacan provecho del entorno que los rodea.

Es muy común que los padres envíen a sus hijos a estudiar idiomas a otros países. Cuando estudié Ciencias Políticas en la universidad de Grenoble, Francia -a comienzos de los años 60- había muchos estudiantes de Inglaterra y EE.UU. estudiando francés. Mayormente estaban interesados en pasarla bien con sus amigos de habla inglesa. No aprovechaban al máximo la oportunidad de vivir en Francia. No estaban lo suficientemente motivados como para conocer gente francesa. Como resultado de esto, no mejoraban su francés todo lo que podían.

Siguiendo esta línea, una vez hablé con un profesor de química japonés de una prestigiosa universidad británica.

Me comentó que, lamentablemente, muchos de sus estudiantes japoneses de esa universidad permanecen dentro de su propio grupo. Una broma muy común era que los estudiantes de Tokio regresaban a Japón con el acento de Osaka pero con muy poco progreso en su inglés.

Cuando aprendemos a nadar, el agua puede parecer poco agradable.

Comunicarse en un idioma extranjero puede parecer lo mismo hasta que nos comprometemos con nosotros mismos. Recuerdo el comentario de un inmigrante recién llegado a Canadá, que después de haber dejado su tierra natal vivió en Europa. Sus compañeros de trabajo lo invitaban a salir pero él sentía que no comprendía su sentido del humor, por le que dejó de salir con ellos. Me contó este hecho, bastante fuera de contexto, quizá para convencerme o convencerse a sí mismo de que la brecha cultural entre él y “los extranjeros” era demasiado grande. De todas maneras, quería mejorar su inglés. No se daba cuenta de que si quería aprender a hablar otros idiomas de

manera fluida, debía aprender a encontrar puntos en común con “los extranjeros”.

No tenía la actitud de un lingüista.

Las oportunidades personales, profesionales y culturales que derivan de poder comunicarse en otros idiomas son obvias.

Para mí es muy placentero hablar otros idiomas, ya sea en mi país o cuando viajo. Más aún, he construido mi negocio gracias a mi habilidad para hablar idiomas. Actualmente, estando en mi casa en Vancouver, es bastante común que por las mañanas hable por teléfono en francés con un cliente de Le Havre, o en sueco o alemán con los proveedores, que luego durante los almuerzos charle con los meseros de Dim Sum en cantonés y por último, que por las noches hable por teléfono a Beijing o Nagoya en mandarín y japonés. He manejado empresas en Japón durante seis años. He tenido oportunidad de dar conferencias en reuniones de la industria forestal en Asia, Europa, América Latina y Norteamérica en japonés, español, italiano, francés, sueco e inglés.

Treinta y siete: Resistencia al Aprendizaje de Idiomas Siebenunddreißig: Widerstände gegen das Sprachenlernen Thirty-seven: Resistance to Language Learning Trente-sept : la résistance à l'apprentissage des langues 37:言語学習への抵抗 Zevenendertig: weerstand tegen het leren van talen Trzydzieści siedem: Opór przed nauką języka Trinta e sete: Resistência à aprendizagem de línguas Тридцать семь: сопротивление изучению языка Trettiosju: Motstånd mot språkinlärning Тридцять сім: Опір вивченню мови 三十七:抵制语言学习

No todo el mundo quiere comunicarse en otro idioma o aprender sobre otras culturas. Not everyone wants to communicate in another language or learn about other cultures. 誰もが別の言語でコミュニケーションしたり、他の文化について学びたいとは限りません。

Es comprensible que muchas personas estén satisfechas hablando su propio idioma y se resistan a aprender uno nuevo. Verständlicherweise sind viele Menschen damit zufrieden, ihre eigene Sprache zu sprechen, und zögern, eine neue zu lernen. It is understandable that many people are satisfied speaking their own language and resist learning a new one. Naturellement, de nombreuses personnes sont satisfaites de parler leur propre langue et hésitent à en apprendre une nouvelle. 当然のことながら、多くの人は自分の言語を話すことに満足しており、新しい言語を学ぶことに消極的です。 Sin embargo, irónicamente, muchas de las personas que tratan de aprender una segunda lengua se resisten a ella de manera enérgica. Ironischerweise wehren sich jedoch viele Menschen, die versuchen, eine zweite Sprache zu lernen, vehement dagegen. However, ironically, many of the people who try to learn a second language resist it energetically. Ironiquement, cependant, beaucoup de ceux qui essaient d'apprendre une deuxième langue résistent vigoureusement. しかし皮肉なことに、第二言語を学ぼうとする多くの人々はそれに激しく抵抗します。 Ironisch genoeg zijn velen die een tweede taal proberen te leren echter hevig resistent. Jak na ironię jednak, wiele osób, które próbują nauczyć się drugiego języka, stawia temu energiczny opór.

Conocer nuevos idiomas y culturas puede resultar estresante. Knowing new languages ​​and cultures can be stressful. Apprendre de nouvelles langues et cultures peut être stressant. 新しい言語や文化を学ぶことはストレスになる可能性があります。

Es cierto que expresar ideas y sentimientos en un idioma nuevo es una actividad íntima. Es stimmt, dass es eine intime Angelegenheit ist, Ideen und Gefühle in einer neuen Sprache auszudrücken. It is true that expressing ideas and feelings in a new language is an intimate activity. Il est vrai qu'exprimer des idées et des sentiments dans une nouvelle langue est une activité intime. 新しい言語でアイデアや感情を表現することは親密な活動であることは事実です。 El lenguaje refleja las actitudes y la personalidad, y por lo tanto, uno se siente más cómodo expresándose en su lengua materna. Die Sprache spiegelt die Einstellungen und die Persönlichkeit wider, weshalb man sich in seiner Muttersprache besser ausdrücken kann. Language reflects attitudes and personality, and therefore, one feels more comfortable expressing oneself in one's mother tongue. 言語は態度や性格を反映しているため、母国語で自分を表現する方が快適です。 También es posible que la gente se resista a un idioma nuevo como una forma de defender su propio idioma e identidad. It is also possible for people to resist a new language as a way of defending their own language and identity. 人々はまた、自分の言語とアイデンティティを守る方法として、新しい言語に抵抗するかもしれません。 Algunas personas se sienten incómodas y expuestas cuando hablan en un segundo idioma. Some people feel uncomfortable and exposed when they speak in a second language. Certaines personnes se sentent mal à l'aise et exposées lorsqu'elles parlent dans une deuxième langue. 一部の人々は、第二言語で話すときに不快で露出していると感じます。 A algunos estudiantes les molesta tener que hablar un idioma nuevo, mientras que a otros les resulta una actividad agotadora. Some students resent having to speak a new language, while others find it exhausting. Certains élèves n'aiment pas devoir parler une nouvelle langue, tandis que d'autres trouvent cela épuisant. 新しい言語を話さなければならないことに憤慨する生徒もいれば、それが大変な活動だと感じる生徒もいます。 Muy a menudo la gente compara el nuevo idioma con el propio en lugar de imitarlo y aprenderlo. Sehr oft wird die neue Sprache mit der eigenen Sprache verglichen, anstatt sie zu imitieren und zu lernen. Very often people compare the new language with their own language instead of imitating it and learning it. Bardzo często ludzie porównują nowy język ze swoim własnym, zamiast go naśladować i uczyć się go.

Estas reacciones son similares a la manera en la que la gente se comporta cuando viaja al exterior. Tyto reakce jsou podobné chování lidí při cestování do zahraničí. These reactions are similar to the way people behave when traveling abroad. これらの反応は、海外旅行時の人々の行動に似ています。

Mientras que los viajeros ávidos sencillamente se sumergen en un lugar y lo disfrutan, otros buscan motivos para decir que “después de todo, las cosas son mejores en casa”. Während begeisterte Reisende einfach in einen Ort eintauchen und ihn genießen, suchen andere nach Gründen, um zu sagen, dass es "zu Hause doch besser ist". While avid travelers simply submerge in one place and enjoy it, others look for reasons to say that "after all, things are better at home." Alors que les voyageurs avides se contentent de s'immerger dans un lieu et d'en profiter, d'autres cherchent des raisons pour dire que « les choses vont mieux à la maison après tout ». 熱心な旅行者は単にある場所に没頭して楽しむだけですが、他の人は「結局のところ、家のほうが良い」と言う理由を探します。 Terwijl enthousiaste reizigers zich gewoon onderdompelen in een plek en ervan genieten, zoeken anderen naar redenen om te zeggen dat "het thuis tenslotte beter gaat". Puede ser la comida, la limpieza o el clima, lo que les confirma que estaban mejor en casa. Může to být jídlo, čistota nebo počasí, což potvrzuje, že jim bylo doma lépe. It can be food, cleanliness or weather, which confirms that they were better at home. Cela pourrait être la nourriture, la propreté ou la météo, leur confirmant qu'ils étaient mieux à la maison. それは彼らが家でより良かったことを確認する食物、清潔さ、または天気かもしれません。 Desde ya que todos nos sentimos felices por volver a casa luego de un viaje, pero ¿por qué pensarlo mientras se está viajando? Všichni se samozřejmě rádi vrátíme po cestě domů, ale proč o tom přemýšlet při cestování? Natürlich sind wir alle froh, wenn wir nach einer Reise wieder zu Hause sind, aber warum sollten wir auf Reisen darüber nachdenken? Since we are all happy to return home after a trip, but why think about it while traveling? Bien sûr, nous sommes tous heureux de rentrer chez nous après un voyage, mais pourquoi y penser en voyageant ? もちろん、私たちは旅行の後に家に帰ることができて幸せですが、なぜ旅行中にそれについて考えるのですか? Oczywiście wszyscy cieszymy się z powrotu do domu po podróży, ale po co myśleć o tym podczas podróży? Hablar la lengua materna es más fácil y relajante, pero ¿por qué centrarse en eso al intentar comunicarse en un idioma nuevo? Die Muttersprache zu sprechen ist einfacher und entspannter, aber warum sollte man sich darauf konzentrieren, wenn man versucht, in einer neuen Sprache zu kommunizieren? Speaking the mother tongue is easier and more relaxing, but why focus on that when trying to communicate in a new language? Parler sa langue maternelle est plus facile et plus relaxant, mais pourquoi se concentrer sur cela lorsque l'on essaie de communiquer dans une nouvelle langue ? 母国語を話すのは簡単でリラックスできますが、新しい言語でコミュニケーションをとろうとするときに、なぜそれに焦点を合わせるのでしょうか。

Resulta decepcionante ver tantos estudiantes que no sacan provecho del entorno que los rodea. Je zklamáním vidět tolik studentů, kteří nevyužívají prostředí kolem sebe. It is disappointing to see so many students who do not take advantage of the environment that surrounds them. Il est décevant de voir autant d'étudiants ne pas profiter de l'environnement qui les entoure. 多くの学生が周囲の環境を利用していないのを見るのは残念です。 To rozczarowujące, że tak wielu uczniów nie potrafi wykorzystać otaczającego ich środowiska.

Es muy común que los padres envíen a sus hijos a estudiar idiomas a otros países. Es ist sehr üblich, dass Eltern ihre Kinder zum Sprachstudium in andere Länder schicken. It is very common for parents to send their children to study languages ​​in other countries. 親が子供を他の国の言語を勉強するために送ることは非常に一般的です。 Cuando estudié Ciencias Políticas en la universidad de Grenoble, Francia -a comienzos de los años 60- había muchos estudiantes de Inglaterra y EE.UU. Als ich Anfang der 1960er Jahre an der Universität Grenoble in Frankreich Politikwissenschaften studierte, gab es viele Studenten aus England und den USA. When I studied Political Science at the University of Grenoble, France - at the beginning of the 1960s - there were many students from England and the USA. 私がフランスのグルノーブル大学で政治学を学んだとき(1960年代初頭)、イギリスとアメリカから多くの学生がいました。 estudiando francés. studying French Mayormente estaban interesados en pasarla bien con sus amigos de habla inglesa. Většinou se zajímali o zábavu se svými anglicky mluvícími přáteli. Sie waren hauptsächlich daran interessiert, sich mit ihren englischsprachigen Freunden zu amüsieren. Mostly they were interested in having a good time with their English speaking friends. Ils étaient surtout intéressés à passer du bon temps avec leurs amis anglophones. 彼らは主に英語を話す友達と楽しむことに興味を持っていました。 No aprovechaban al máximo la oportunidad de vivir en Francia. They did not make the most of the opportunity to live in France. 彼らはフランスに住む機会を最大限に活用していませんでした。 No estaban lo suficientemente motivados como para conocer gente francesa. They were not motivated enough to meet French people. 彼らはフランス人に会うほどのやる気がありませんでした。 Como resultado de esto, no mejoraban su francés todo lo que podían. Infolgedessen haben sie ihr Französisch nicht so stark verbessert, wie es möglich gewesen wäre. As a result of this, they did not improve their French as much as they could. En conséquence, ils n'ont pas amélioré leur français autant qu'ils le pouvaient. その結果、彼らはフランス語をできる限り上達させませんでした。

Siguiendo esta línea, una vez hablé con un profesor de química japonés de una prestigiosa universidad británica. Po této linii jsem jednou mluvil s japonským profesorem chemie na prestižní britské univerzitě. Following this line, I once spoke with a Japanese chemistry professor from a prestigious British university. Suivant cette ligne, j'ai parlé une fois avec un professeur de chimie japonais dans une prestigieuse université britannique. この方針に続いて、私はかつて、有名な英国の大学で日本の化学の教授と話をしました。

Me comentó que, lamentablemente, muchos de sus estudiantes japoneses de esa universidad permanecen dentro de su propio grupo. He told me that, unfortunately, many of his Japanese students at that university remain within their own group. 残念ながら、その大学の日本人学生の多くは自分たちのグループに残っていると彼は私に言った。 Una broma muy común era que los estudiantes de Tokio regresaban a Japón con el acento de Osaka pero con muy poco progreso en su inglés. A very common joke was that Tokyo students returned to Japan with the Osaka accent but with very little progress in their English. Une blague très courante était que les étudiants de Tokyo retournaient au Japon avec un accent d'Osaka mais avec très peu de progrès en anglais. 非常に一般的なジョークは、東京の学生が大阪のアクセントで日本に戻ったが、英語がほとんど進歩しなかったというものでした。 Częstym żartem było to, że studenci z Tokio wracali do Japonii z akcentem z Osaki, ale z niewielkim postępem w swoim angielskim.

Cuando aprendemos a nadar, el agua puede parecer poco agradable. When we learn to swim, the water may seem unpleasant. Quand on apprend à nager, l'eau peut sembler désagréable. 私たちが泳ぐことを学ぶとき、水は不快に見えることがあります。

Comunicarse en un idioma extranjero puede parecer lo mismo hasta que nos comprometemos con nosotros mismos. Komunikace v cizím jazyce se může zdát stejná, dokud se nezavázáme sami sobě. Die Kommunikation in einer fremden Sprache mag so lange gleich erscheinen, bis wir uns mit uns selbst beschäftigen. Communicating in a foreign language may seem the same until we commit to ourselves. Communiquer dans une langue étrangère peut sembler la même jusqu'à ce que nous nous engagions envers nous-mêmes. 外国語でのコミュニケーションは、私たちが自分自身にコミットするまで同じように見えるかもしれません。 Recuerdo el comentario de un inmigrante recién llegado a Canadá, que después de haber dejado su tierra natal vivió en Europa. Vzpomínám si na komentář imigranta, který nedávno přijel do Kanady a který po odchodu z vlasti žil v Evropě. Ich erinnere mich an die Bemerkung eines kürzlich nach Kanada eingewanderten Mannes, der nach dem Verlassen seines Heimatlandes in Europa lebte. I remember the comment of an immigrant recently arrived in Canada, who after having left his homeland lived in Europe. Je me souviens du commentaire d'un immigrant qui venait d'arriver au Canada, qui, après avoir quitté son pays natal, a vécu en Europe. カナダに到着したばかりの移民が、故郷を離れてヨーロッパに住んでいたというコメントを覚えています。 Sus compañeros de trabajo lo invitaban a salir pero él sentía que no comprendía su sentido del humor, por le que dejó de salir con ellos. Jeho spolupracovníci ho pozvali, ale cítil, že nerozumí jejich smyslu pro humor, a tak s nimi přestal chodit. Seine Kollegen fragten ihn, ob er mit ihnen ausgehen wolle, aber er hatte das Gefühl, dass sie seinen Sinn für Humor nicht verstanden, also ging er nicht mehr mit ihnen aus. His co-workers invited him to leave but he felt he did not understand his sense of humor, why he stopped dating them. Ses collègues lui ont demandé de sortir mais il a estimé qu'il ne comprenait pas leur sens de l'humour, alors il a cessé de sortir avec eux. Zijn collega's vroegen hem mee uit, maar hij had het gevoel dat hij hun gevoel voor humor niet begreep, dus ging hij niet meer met hen uit. Me contó este hecho, bastante fuera de contexto, quizá para convencerme o convencerse a sí mismo de que la brecha cultural entre él y “los extranjeros” era demasiado grande. Řekl mi tuto skutečnost, docela vytrženou z kontextu, snad proto, aby mě nebo sebe přesvědčil, že kulturní propast mezi ním a „cizinci“ byla příliš velká. He told me this fact, quite out of context, perhaps to convince me or to convince himself that the cultural gap between him and "foreigners" was too great. Il m'a dit ce fait, tout à fait hors contexte, peut-être pour me convaincre ou lui-même que le fossé culturel entre lui et « les étrangers » était trop grand. Opowiedział mi ten fakt, zupełnie wyrwany z kontekstu, być może po to, by przekonać mnie lub siebie, że przepaść kulturowa między nim a "obcokrajowcami" jest zbyt duża. De todas maneras, quería mejorar su inglés. Každopádně chtěl zlepšit svou angličtinu. Auf jeden Fall wollte er sein Englisch verbessern. In any case, he wanted to improve his English. Quoi qu'il en soit, il voulait améliorer son anglais. とにかく、彼は英語を上達させたかった。 No se daba cuenta de que si quería aprender a hablar otros idiomas de He did not realize that if he wanted to learn to speak other languages ​​of Il ne se rendait pas compte que s'il voulait apprendre à parler d'autres langues de 彼は他の言語を話すことを学びたいのなら気づいていませんでした

manera fluida, debía aprender a encontrar puntos en común con “los extranjeros”. In a fluid way, he had to learn to find common ground with "foreigners". couramment, il a dû apprendre à trouver un terrain d'entente avec « les étrangers ».

No tenía la actitud de un lingüista. I did not have the attitude of a linguist. Il n'avait pas l'attitude d'un linguiste.

Las oportunidades personales, profesionales y culturales que derivan de poder comunicarse en otros idiomas son obvias. The personal, professional and cultural opportunities that result from being able to communicate in other languages ​​are obvious. Les opportunités personnelles, professionnelles et culturelles qui découlent de la possibilité de communiquer dans d'autres langues sont évidentes.

Para mí es muy placentero hablar otros idiomas, ya sea en mi país o cuando viajo. For me it is very pleasant to speak other languages, either in my country or when I travel. Más aún, he construido mi negocio gracias a mi habilidad para hablar idiomas. Außerdem habe ich mein Geschäft auf meiner Fähigkeit aufgebaut, Sprachen zu sprechen. Moreover, I have built my business thanks to my ability to speak languages. Actualmente, estando en mi casa en Vancouver, es bastante común que por las mañanas hable por teléfono en francés con un cliente de Le Havre, o en sueco o alemán con los proveedores, que luego durante los almuerzos charle con los meseros de Dim Sum en cantonés y por último, que por las noches hable por teléfono a Beijing o Nagoya en mandarín y japonés. Currently, being at my home in Vancouver, it is quite common for me to talk on the phone in French with a client from Le Havre in the morning, or in Swedish or German with the suppliers, who chat with the Dim Sum servers during lunch times. Cantonese and finally, that at night talk by phone to Beijing or Nagoya in Mandarin and Japanese. Actuellement, étant chez moi à Vancouver, il est assez courant que le matin je parle au téléphone en français avec un client du Havre, ou en suédois ou en allemand avec les fournisseurs, que plus tard pendant le déjeuner je discute avec les serveurs de Dim Sum en cantonais et enfin, que la nuit je parle au téléphone avec Pékin ou Nagoya en mandarin et en japonais. Tegenwoordig, bij mij thuis in Vancouver, is het vrij gebruikelijk dat ik 's ochtends in het Frans in het Frans aan de telefoon spreek met een klant van Le Havre, of in het Zweeds of Duits met de leveranciers, dat ik later tijdens de lunch praat met de obers van Dim Sum in Kantonees en tenslotte, die 's avonds met Peking of Nagoya in het Mandarijn en Japans aan de telefoon spreken. He manejado empresas en Japón durante seis años. Řídím společnosti v Japonsku šest let. I have run companies in Japan for six years. 私は日本で6年間会社を経営してきました。 He tenido oportunidad de dar conferencias en reuniones de la industria forestal en Asia, Europa, América Latina y Norteamérica en japonés, español, italiano, francés, sueco e inglés. Ich hatte die Gelegenheit, auf Tagungen der Forstindustrie in Asien, Europa, Lateinamerika und Nordamerika auf Japanisch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Schwedisch und Englisch zu sprechen. I have had the opportunity to give lectures at forestry industry meetings in Asia, Europe, Latin America and North America in Japanese, Spanish, Italian, French, Swedish and English. 私は、アジア、ヨーロッパ、ラテンアメリカ、北アメリカで開催された森林産業会議で、日本語、スペイン語、イタリア語、フランス語、スウェーデン語、英語で話す機会がありました。