×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Una Guía Personal para el Aprendizaje de Idiomas, Treinta y dos: Cantonés

Treinta y dos: Cantonés

Fue después de mis cincuenta años, en Vancouver, que decidí trabajar de verdad con el cantonés, ya que mucha gente en Vancouver habla este idioma.

Siempre había escuchado cantonés cuando estaba con los familiares de mi esposa. Sin embargo, mi habilidad no iba más allá de ordenar comida en un restaurante y hasta allí cometía errores.

Nunca soy tímido para usar el poco conocimiento que tengo de un idioma.

En una oportunidad, estaba en un restaurante y quería ordenar una docena de arrolladitos primavera o chun gyun, ordené una docena de chun doi o “bolsas de primavera.” En chino, la palabra chun significa primavera, y tiene connotación sexual (me parece una asociación muy poética). Lamentablemente para mí, chun doi o bolsas de primavera se refiere al órgano sexual masculino y no a una comida. Después del impacto inicial, todos nos reímos.

Mi esposa creció hablando cantonés.

Sin embargo, en casa siempre hablábamos en inglés y no íbamos a cambiar un hábito de treinta años. Podía leer el periódico chino en mandarín pero no podía pronunciar los caracteres en cantonés. Recurrí a la ayuda de mi amigo Gabriel Yiu, reportero de habla cantonesa en Vancouver, pero en realidad no logré progresar.

Supongo que entendía el diez por ciento de lo que escuchaba en las conversaciones o en la radio.

Creo que una persona debe entender bien el noventa por ciento de la mayoría de las situaciones para ser considerado fluido. Tenía un largo camino por recorrer. El problema es que tenía una actitud equivocada. Inconscientemente, creía que la pronunciación, con nueve tonos distintos, era muy difícil. También creía que el mandarín, el idioma nacional, era lo suficientemente útil y que en realidad no necesitaba el cantonés. No estaba comprometido.

Comencé a buscar material de estudio cantonés en las librerías de Vancouver.

Encontré un libro que equivalía a un adelanto muy importante. Este libro desmitificaba el tema de los nueve tonos del cantonés. Este sistema hacía énfasis en que seis tonos eran suficientes. Esto me pareció muy sensato ya que creía que ni siquiera aprendiendo correctamente esos seis tonos podría comunicarme de manera adecuada. Además, el autor mostraba que estos mismos tonos existen en el inglés, no para distinguir el significado de las palabras sino para darle énfasis a las oraciones. De repente, me di cuenta de que todos estos tonos ya me eran familiares por el inglés. Había sido prisionero de mi temor a los tonos. El obstáculo de los tonos había desaparecido y las puertas estaban abiertas.

El siguiente paso era conseguir material de audio.

Le pedía a la gente que me grabara contenidos sencillos para poder escucharlos una y otra vez. Luego compré un reproductor de minidiscos, que es realmente una herramienta revolucionaria para los estudiantes de idiomas. Puede grabar de la radio o la televisión, y hasta descargar de una computadora. Puede grabar la propia voz y guardar gran cantidad de material. Sin embargo, es liviano y la calidad de sonido es excelente.

Pronto comencé a grabar programas de radio cantoneses, incluyendo programas de debate abierto.

A medida que mi cantonés mejoraba, comencé a llamar por teléfono a estos programas para expresar mi opinión sobre distintos temas. Grababa todo esto y luego comparaba mi pronunciación con la de los locutores nativos. Con la grabadora de minidiscos alcancé el grado de concentración necesario en mi aprendizaje para lograr un adelanto muy importante en la adquisición del cantonés. Lamentablemente, no he podido encontrar textos electrónicos en cantonés para el material de audio disponible. Seguramente, pronto aparecerán y esto facilitará el aprendizaje del cantonés.

Mi comprensión mejoró gradualmente gracias a la concentración en el contenido que escuchaba y a mi conocimiento del mandarín.

Esto reforzó todas mis anteriores experiencias con el aprendizaje de idiomas. Una vez más, destacó el rol crucial del estudiante para lograr el éxito, y la importancia de encontrar material interesante. Mi éxito con el cantonés también confirmó que la edad no es un obstáculo para el correcto aprendizaje de un idioma, siempre que el estudiante esté preparado para el compromiso.

Si bien mi fluidez no es completa, puedo mantener una conversación, hasta el punto de llamar por teléfono a los programas de debate abierto de las radios.

Mi periodo de seis meses de mayor esfuerzo ha quedado atrás, y continuaré mejorando con sólo escuchar la radio y hablar con la gente. Recientemente, y después de una ausencia de 29 años, pasé unos días en Shen Zhen y Guang Zhou (Cantón). Por supuesto, me asombré por los grandes cambios en esos lugares. Disfruté a pleno poder hablar cantonés con la gente que conocí y esto contribuyó al placer de mi visita.

Todo el esfuerzo puesto en el aprendizaje de idiomas y en la creación de un entorno de aprendizaje personalizado ha sido enormemente agilizado por Internet y el software moderno.

Lo que a mí me demandó un gran esfuerzo, en la actualidad se puede lograr de manera más eficaz y amena. Espero ansioso poder aprender más idiomas y continuar mejorando mis aptitudes en aquellos que ya hablo.

Treinta y dos: Cantonés Zweiunddreißig: Kantonesisch Thirty-two: Cantonese Trente-deux : Cantonais Trentadue: Cantonese 32:広東語 Tweeëndertig: Kantonees Trzydzieści dwa: kantoński Trinta e dois: Cantonês Тридцять два: кантонська 三十二:粤语

Fue después de mis cincuenta años, en Vancouver, que decidí trabajar de verdad con el cantonés, ya que mucha gente en Vancouver habla este idioma. It was after my fifties, in Vancouver, that I decided to really work with Cantonese, since many people in Vancouver speak this language. C'est après la cinquantaine, à Vancouver, que j'ai décidé de vraiment travailler avec le cantonais, puisque beaucoup de gens à Vancouver parlent cette langue. Het was na mijn vijftigste, in Vancouver, dat ik besloot om echt met Kantonees samen te werken, aangezien veel mensen in Vancouver deze taal spreken.

Siempre había escuchado cantonés cuando estaba con los familiares de mi esposa. I had always heard Cantonese when I was with my wife's relatives. Sin embargo, mi habilidad no iba más allá de ordenar comida en un restaurante y hasta allí cometía errores. Meine Kenntnisse reichten jedoch nicht über die Bestellung von Essen in einem Restaurant hinaus, und selbst dort machte ich Fehler. However, my ability did not go beyond ordering food in a restaurant and even there made mistakes. Однако мое мастерство не выходило за рамки заказа еды в ресторане, и даже тогда я допускал ошибки.

Nunca soy tímido para usar el poco conocimiento que tengo de un idioma. I am never shy to use the little knowledge I have of a language. Je n'hésite jamais à utiliser le peu de connaissances que j'ai d'une langue. Я никогда не стесняюсь использовать то небольшое знание языка, которое у меня есть.

En una oportunidad, estaba en un restaurante y quería ordenar una docena de arrolladitos primavera o chun gyun, ordené una docena de chun doi o “bolsas de primavera.” En chino, la palabra chun significa primavera, y tiene connotación sexual (me parece una asociación muy poética). Einmal war ich in einem Restaurant und wollte ein Dutzend Frühlingsrollen oder chun gyun bestellen, also bestellte ich ein Dutzend chun doi oder "Frühlingstüten". Das Wort "chun" bedeutet auf Chinesisch "Frühling" und hat eine sexuelle Konnotation (ich finde das eine sehr poetische Assoziation). Once, I was in a restaurant and I wanted to order a dozen spring rolls or chun gyun, I ordered a dozen chun doi or "spring bags." In Chinese, the word chun means spring, and has a sexual connotation (it seems like a very poetic association). Une fois, j'étais dans un restaurant et j'ai voulu commander une dizaine de nems ou chun gyun, j'ai commandé une dizaine de chun doi ou « spring bags ». En chinois, le mot chun signifie printemps, et il a une connotation sexuelle (cela me semble une association très poétique). Em uma ocasião, eu estava em um restaurante e queria pedir uma dúzia de rolinhos primavera ou chun gyun, pedi uma dúzia de chun doi ou "sacos de primavera". Em chinês, a palavra chun significa primavera e tem uma conotação sexual (me parece uma associação muito poética). Lamentablemente para mí, chun doi o bolsas de primavera se refiere al órgano sexual masculino y no a una comida. Unfortunately for me, chun doi or spring bags refers to the male sexual organ and not to a meal. Después del impacto inicial, todos nos reímos. After the initial impact, we all laughed. Após o impacto inicial, todos rimos.

Mi esposa creció hablando cantonés. My wife grew up speaking Cantonese. Mijn vrouw is opgegroeid met Kantonees.

Sin embargo, en casa siempre hablábamos en inglés y no íbamos a cambiar un hábito de treinta años. However, at home we always spoke in English and we were not going to change a habit of thirty years. Pourtant, à la maison, nous parlions toujours anglais et nous n'allions pas changer une habitude vieille de trente ans. Podía leer el periódico chino en mandarín pero no podía pronunciar los caracteres en cantonés. I could read the Chinese newspaper in Mandarin but I could not pronounce the Cantonese characters. Recurrí a la ayuda de mi amigo Gabriel Yiu, reportero de habla cantonesa en Vancouver, pero en realidad no logré progresar. I turned to the help of my friend Gabriel Yiu, a Cantonese-speaking reporter in Vancouver, but I did not really make progress.

Supongo que entendía el diez por ciento de lo que escuchaba en las conversaciones o en la radio. I guess he understood ten percent of what he heard in conversations or on the radio.

Creo que una persona debe entender bien el noventa por ciento de la mayoría de las situaciones para ser considerado fluido. I believe that a person must understand well ninety percent of most situations to be considered fluid. Je crois qu'une personne doit avoir une bonne compréhension de quatre-vingt-dix pour cent de la plupart des situations pour être considérée comme parlant couramment. Tenía un largo camino por recorrer. I had a long way to go. El problema es que tenía una actitud equivocada. Das Problem ist, dass ich die falsche Einstellung hatte. The problem is that I had a wrong attitude. Le problème est qu'il avait la mauvaise attitude. Het probleem is dat hij de verkeerde houding had. Inconscientemente, creía que la pronunciación, con nueve tonos distintos, era muy difícil. Unconsciously, he believed that pronunciation, with nine different tones, was very difficult. Inconsciemment, il croyait que la prononciation, avec neuf tons différents, était très difficile. Подсознательно он считал, что произношение с девятью разными тонами очень сложное. También creía que el mandarín, el idioma nacional, era lo suficientemente útil y que en realidad no necesitaba el cantonés. He also believed that Mandarin, the national language, was useful enough and that he did not really need Cantonese. Il pensait également que le mandarin, la langue nationale, était suffisamment utile pour qu'il n'ait pas vraiment besoin du cantonais. Он также считал, что мандарин, национальный язык, достаточно полезен, чтобы ему не нужен был кантонский диалект. No estaba comprometido. I was not committed. Il n'était pas fiancé. Nie był zaangażowany. Он не был помолвлен.

Comencé a buscar material de estudio cantonés en las librerías de Vancouver. I started looking for Cantonese study material in the bookstores of Vancouver.

Encontré un libro que equivalía a un adelanto muy importante. I found a book that was equivalent to a very important advance. J'ai trouvé un livre qui représentait une avancée très importante. Este libro desmitificaba el tema de los nueve tonos del cantonés. This book demystified the theme of the nine Cantonese tones. Este sistema hacía énfasis en que seis tonos eran suficientes. This system emphasized that six tones were sufficient. Ce système soulignait que six tons suffisaient. System ten podkreślał, że wystarczy sześć tonów. Esto me pareció muy sensato ya que creía que ni siquiera aprendiendo correctamente esos seis tonos podría comunicarme de manera adecuada. Das erschien mir sehr vernünftig, denn ich glaubte, dass ich, selbst wenn ich diese sechs Töne richtig lernte, nicht in der Lage sein würde, mich richtig zu verständigen. This seemed very sensible to me since I believed that not even learning correctly those six tones could communicate me properly. Cela m'a semblé très sensé car je croyais que même apprendre correctement ces six tons ne pouvait pas communiquer correctement. Wydawało mi się to bardzo rozsądne, ponieważ wierzyłem, że nawet jeśli nauczę się tych sześciu tonów poprawnie, nie będę w stanie prawidłowo się komunikować. Además, el autor mostraba que estos mismos tonos existen en el inglés, no para distinguir el significado de las palabras sino para darle énfasis a las oraciones. Furthermore, the author showed that these same tones exist in English, not to distinguish the meaning of words but to emphasize sentences. De plus, l'auteur a montré que ces mêmes tons existent en anglais, non pour distinguer le sens des mots mais pour accentuer les phrases. De repente, me di cuenta de que todos estos tonos ya me eran familiares por el inglés. Suddenly, I realized that all these tones were familiar to me by English. Había sido prisionero de mi temor a los tonos. I had been a prisoner of my fear of tones. El obstáculo de los tonos había desaparecido y las puertas estaban abiertas. The obstacle of the tones had disappeared and the doors were open.

El siguiente paso era conseguir material de audio. Der nächste Schritt war die Beschaffung von Audiomaterial. The next step was to get audio material.

Le pedía a la gente que me grabara contenidos sencillos para poder escucharlos una y otra vez. I asked people to record simple content so I could listen to them again and again. Luego compré un reproductor de minidiscos, que es realmente una herramienta revolucionaria para los estudiantes de idiomas. Then I bought a minidisk player, which is really a revolutionary tool for language students. Puede grabar de la radio o la televisión, y hasta descargar de una computadora. You can record from radio or television, and even download from a computer. Vous pouvez enregistrer depuis la radio ou la télévision, et même télécharger depuis un ordinateur. Można nagrywać z radia lub telewizji, a nawet ściągać z komputera. Puede grabar la propia voz y guardar gran cantidad de material. You can record your own voice and save large amount of material. Vous pouvez enregistrer votre propre voix et économiser beaucoup de matériel. Sin embargo, es liviano y la calidad de sonido es excelente. Es ist jedoch leicht und die Klangqualität ist hervorragend. However, it is lightweight and the sound quality is excellent. Cependant, il est léger et la qualité sonore est excellente. Het is echter licht van gewicht en de geluidskwaliteit is uitstekend. No entanto, é leve e a qualidade do som é excelente.

Pronto comencé a grabar programas de radio cantoneses, incluyendo programas de debate abierto. I soon started recording Cantonese radio shows, including open talk shows. Bientôt, j'ai commencé à enregistrer des programmes de radio cantonais, y compris des programmes de débat ouvert.

A medida que mi cantonés mejoraba, comencé a llamar por teléfono a estos programas para expresar mi opinión sobre distintos temas. As my Cantonese improved, I began to phone these programs to express my opinion on different topics. Au fur et à mesure que mon cantonais s'améliorait, j'ai commencé à appeler ces programmes au téléphone pour exprimer mon opinion sur divers sujets. Grababa todo esto y luego comparaba mi pronunciación con la de los locutores nativos. I recorded all this and then compared my pronunciation with that of the native speakers. Con la grabadora de minidiscos alcancé el grado de concentración necesario en mi aprendizaje para lograr un adelanto muy importante en la adquisición del cantonés. With the minidisc recorder I reached the degree of concentration necessary in my learning to achieve a very important advance in the acquisition of Cantonese. Avec l'enregistreur minidisc j'ai atteint le niveau de concentration nécessaire dans mon apprentissage pour faire une avancée très significative dans l'acquisition du cantonais. Lamentablemente, no he podido encontrar textos electrónicos en cantonés para el material de audio disponible. Bohužel se mi nepodařilo najít elektronické kantonské texty pro dostupný zvukový materiál. Unfortunately, I have not been able to find Cantonese electronic texts for the audio material available. Seguramente, pronto aparecerán y esto facilitará el aprendizaje del cantonés. Surely, they will appear soon and this will facilitate the learning of Cantonese. Ils apparaîtront sûrement bientôt et cela facilitera l'apprentissage du cantonais.

Mi comprensión mejoró gradualmente gracias a la concentración en el contenido que escuchaba y a mi conocimiento del mandarín. My understanding improved gradually thanks to the concentration on the content I listened to and my knowledge of Mandarin.

Esto reforzó todas mis anteriores experiencias con el aprendizaje de idiomas. This reinforced all my previous experiences with language learning. Una vez más, destacó el rol crucial del estudiante para lograr el éxito, y la importancia de encontrar material interesante. Once again, he highlighted the student's crucial role in achieving success, and the importance of finding interesting material. Une fois de plus, il a souligné le rôle crucial de l'élève dans la réussite et l'importance de trouver du matériel intéressant. Mi éxito con el cantonés también confirmó que la edad no es un obstáculo para el correcto aprendizaje de un idioma, siempre que el estudiante esté preparado para el compromiso. My success with Cantonese also confirmed that age is not an obstacle to the correct learning of a language, as long as the student is prepared for commitment.

Si bien mi fluidez no es completa, puedo mantener una conversación, hasta el punto de llamar por teléfono a los programas de debate abierto de las radios. Ich spreche zwar nicht fließend, aber ich kann mich unterhalten und sogar in Radio-Talkshows anrufen. Although my fluency is not complete, I can carry on a conversation, to the point of telephoning the radio talk shows.

Mi periodo de seis meses de mayor esfuerzo ha quedado atrás, y continuaré mejorando con sólo escuchar la radio y hablar con la gente. Meine sechsmonatige Phase der größten Anstrengung liegt hinter mir, und ich werde mich weiter verbessern, indem ich einfach nur Radio höre und mit Leuten spreche. My six-month period of greatest effort is behind me, and I will continue to improve just by listening to the radio and talking to people. Ma période de six mois de plus grand effort est derrière moi, et je continuerai à m'améliorer rien qu'en écoutant la radio et en parlant aux gens. Mój półroczny okres największego wysiłku mam już za sobą, a dalej będę się poprawiał tylko słuchając radia i rozmawiając z ludźmi. Meu período de seis meses de maior esforço está atrasado e continuarei a melhorar apenas ouvindo rádio e conversando com as pessoas. Recientemente, y después de una ausencia de 29 años, pasé unos días en Shen Zhen y Guang Zhou (Cantón). Kürzlich verbrachte ich nach 29 Jahren Abwesenheit ein paar Tage in Shen Zhen und Guang Zhou (Kanton). Recently, and after an absence of 29 years, I spent a few days in Shen Zhen and Guang Zhou (Canton). Por supuesto, me asombré por los grandes cambios en esos lugares. Of course, I was amazed by the great changes in those places. Bien sûr, j'ai été étonné des grands changements dans ces endroits. Disfruté a pleno poder hablar cantonés con la gente que conocí y esto contribuyó al placer de mi visita. Ich habe es sehr genossen, mit den Menschen, die ich getroffen habe, Kantonesisch zu sprechen, und das hat meinen Besuch noch angenehmer gemacht. I fully enjoyed speaking Cantonese with the people I met and this contributed to the pleasure of my visit.

Todo el esfuerzo puesto en el aprendizaje de idiomas y en la creación de un entorno de aprendizaje personalizado ha sido enormemente agilizado por Internet y el software moderno. All the effort put into language learning and creating a personalized learning environment has been greatly streamlined by the Internet and modern software. Tous les efforts consacrés à l'apprentissage des langues et à la création d'un environnement d'apprentissage personnalisé ont été grandement rationalisés par Internet et les logiciels modernes. Alle inspanningen die zijn gestoken in het leren van talen en het creëren van een gepersonaliseerde leeromgeving zijn sterk gestroomlijnd door internet en moderne software.

Lo que a mí me demandó un gran esfuerzo, en la actualidad se puede lograr de manera más eficaz y amena. What required a lot of effort from me, nowadays can be done more efficiently and entertainingly. Ce qui m'a demandé un gros effort peut maintenant être réalisé de manière plus efficace et plus agréable. Wat van mij een grote inspanning vergde, kan nu op een efficiëntere en leukere manier worden bereikt. To, co zajmowało mi wiele wysiłku, teraz można osiągnąć w bardziej efektywny i przyjemny sposób. O que exigiu muito esforço de mim, hoje em dia pode ser feito de forma mais eficiente e agradável. Espero ansioso poder aprender más idiomas y continuar mejorando mis aptitudes en aquellos que ya hablo. Ich freue mich darauf, weitere Sprachen zu lernen und meine Kenntnisse in den Sprachen, die ich bereits beherrsche, weiter zu verbessern. I look forward to learning more languages ​​and continue improving my skills in those I already speak. J'ai hâte d'apprendre plus de langues et de continuer à améliorer mes compétences dans celles que je parle déjà. Ik kijk ernaar uit om meer talen te leren en mijn vaardigheden te blijven verbeteren in de talen die ik al spreek.