×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Actualité du jour, Trafic de faux meubles : trois arrestations dans une affaire éclaboussant le Châ

Trafic de faux meubles : trois arrestations dans une affaire éclaboussant le Châ

Y aurait-il de fausses chaises au Château de Versailles ? L'office central de lutte contre le trafic des biens culturels a en tout cas procédé mardi à trois interpellations de professionnels du marché de l'art dans le cadre d'une enquête sur le commerce de faux meubles du XVIIIe siècle, a annoncé le ministère de la Culture dans un communiqué publié samedi 11 juin. Parmi les personnes arrêtées, l'expert en sièges Billo Pallot et l'antiquaire Laurent Kraemer, qui ont été mis en examen dans cette affaire, précise Le Figaro. Selon le ministère, "plusieurs meubles acquis pour le Château de Versailles entre 2008 et 2012 semblent concernés, pour un montant de 2,7 millions d'euros". Selon nos confrères de Culturebox, le Château posséderait ainsi six fausses chaises. L'une d'elle proviendrait du cabinet de la Méridienne. Certaines d'entre elles ont même été classées "trésors nationaux" par les services de la ministre de la Culture de l'époque, raconte Le Monde. Selon le quotidien, c'est en 2012, grâce à l'avis éclairé d'un antiquaire spécialisé en chaises, que des doutes ont commencé à poindre concernant l'authenticité des sièges royaux. Plusieurs ne seraient que des copies d'époque, fabriquées dans le quartier des ébénistes du XVIIIe siècle du faubourg Saint-Antoine, à Paris. Vendredi, l'établissement public du Château de Versailles a indiqué suivre"avec la plus grande attention la procédure concernant d'éventuels faux meubles du XVIIIe siècle". Le Château a précisé qu'il se réservait "la possibilité d'intenter toute action en justice". Cette affaire est en effet susceptible de "mettre à mal (...) le marché du mobilier ancien" et de"ridiculiser nombre de conservateurs de musée", résume encore Le Monde. Parallèlement à l'enquête menée par l'OCBC qui se poursuit, la ministre de la Culture, Audrey Azoulay, a indiqué qu'elle allait "lancer sans délai une inspection administrative relative aux processus d'acquisition des biens évoqués en l'espèce dans cette affaire, ainsi que, plus généralement, sur les procédures d'acquisition en faveur des collections nationales".


Trafic de faux meubles : trois arrestations dans une affaire éclaboussant le Châ Trafficking in fake furniture: three arrests in a case splashing the Châ Tráfico de muebles falsos: tres detenciones en un caso que salpica a la República Checa Tráfico de móveis falsos: três detenções num caso que está a abalar a República Checa Sahte mobilya kaçakçılığı: Çek Cumhuriyeti'ne sıçrayan bir vakada üç tutuklama

Y aurait-il de fausses chaises au Château de Versailles ? Are there any fake chairs at the Château de Versailles? L'office central de lutte contre le trafic des biens culturels a en tout cas procédé mardi à trois interpellations de professionnels du marché de l'art dans le cadre d'une enquête sur le commerce de faux meubles du XVIIIe siècle, a annoncé le ministère de la Culture dans un communiqué publié samedi 11 juin. In any case, on Tuesday, the Office central de lutte contre le trafic des biens culturels arrested three art market professionals as part of an investigation into the trade in fake 18th century furniture, announced the Ministry of Culture in a press release published on Saturday June 11. Parmi les personnes arrêtées, l'expert en sièges Billo Pallot et l'antiquaire Laurent Kraemer, qui ont été mis en examen dans cette affaire, précise Le Figaro. Among those arrested were seating expert Billo Pallot and antique dealer Laurent Kraemer, who have been indicted in the case, according to Le Figaro. Selon le ministère, "plusieurs meubles acquis pour le Château de Versailles entre 2008 et 2012 semblent concernés, pour un montant de 2,7 millions d'euros". According to the Ministry, "several pieces of furniture acquired for the Château de Versailles between 2008 and 2012 appear to be concerned, to the tune of 2.7 million euros". Selon nos confrères de Culturebox, le Château posséderait ainsi six fausses chaises. L'une d'elle proviendrait du cabinet de la Méridienne. One of these came from the Méridienne cabinet. Certaines d'entre elles ont même été classées "trésors nationaux" par les services de la ministre de la Culture de l'époque, raconte Le Monde. Some of them were even classified as "national treasures" by the then Minister of Culture, according to Le Monde. Selon le quotidien, c'est en 2012, grâce à l'avis éclairé d'un antiquaire spécialisé en chaises, que des doutes ont commencé à poindre concernant l'authenticité des sièges royaux. According to the newspaper, it was in 2012, thanks to the expert advice of an antique dealer specializing in chairs, that doubts began to arise about the authenticity of the royal seats. Plusieurs ne seraient que des copies d'époque, fabriquées dans le quartier des ébénistes du XVIIIe siècle du faubourg Saint-Antoine, à Paris. Many are period copies, made in the 18th-century cabinetmaking district of the Faubourg Saint-Antoine in Paris. Vendredi, l'établissement public du Château de Versailles a indiqué suivre"avec la plus grande attention la procédure concernant d'éventuels faux meubles du XVIIIe siècle". On Friday, the Établissement Public du Château de Versailles said it was following "with the utmost attention the proceedings concerning possible forgeries of 18th-century furniture". Le Château a précisé qu'il se réservait "la possibilité d'intenter toute action en justice". The Château specified that it reserved "the right to take legal action". Cette affaire est en effet susceptible de "mettre à mal (...) le marché du mobilier ancien" et de"ridiculiser nombre de conservateurs de musée", résume encore Le Monde. This affair is likely to "damage (...) the antique furniture market" and "ridicule a number of museum curators", as Le Monde sums up. Parallèlement à l'enquête menée par l'OCBC qui se poursuit, la ministre de la Culture, Audrey Azoulay, a indiqué qu'elle allait "lancer sans délai une inspection administrative relative aux processus d'acquisition des biens évoqués en l'espèce dans cette affaire, ainsi que, plus généralement, sur les procédures d'acquisition en faveur des collections nationales". In parallel with the OCBC's ongoing investigation, the French Minister of Culture, Audrey Azoulay, has indicated that she will "immediately launch an administrative inspection into the acquisition processes for the items referred to in this case, as well as, more generally, into acquisition procedures for national collections".