×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, TIEMPO DE PELEAR

TIEMPO DE PELEAR

-Hola, amor. ¿Cómo estás? -Bien.

-¿Qué vas a hacer hoy? -Nada.

Ah, pues, podemos aprovechar el tiempo libre que tenemos

para hablar un poquito de nosotros.

¿Cómo de qué, Mateo?

Podemos tener una pelea.

-¿Y ahora qué chingados hiciste? -No, nada.

Pero pienso que casi siempre que nos peleamos yo estoy ocupado,

estoy chupando con mis amigos, o estoy en una junta,

estoy en el trabajo,

luego tengo que estar concentrado contestándote los mensajes,

entonces me pierdo lo que pasa en la junta,

me pierdo lo que pasa en el dominó.

Y ahorita no nos perderíamos de nada.

Es una buena oportunidad para aprovecharla.

Pues, sí, pero no tengo ninguna queja de ti.

No tengo ninguna razón para hacer una pelea.

Nunca tienes razones para hacer una pelea,

siempre las inventas.

¿Y cuándo las inventas?

Cuando estoy ocupado.

Entonces ahorita podríamos aprovechar,

es el momento perfecto para que me la hagas de pedo,

con razón o sin razón, te la inventas, lo que quieras.

Mi amor, yo solo peleo contigo cuando actúas como pendejo.

A ver, vamos a ver.

Cuando nos peleamos, y yo hablo de mi mamá,

casi siempre, me chingas como por 40 minutos por eso.

Podríamos ahorita tener esos 40 minutos,

y así nos lo ahorramos en la próxima pelea.

No. No estoy de humor para hablar ahorita.

¿Ya te dije que mis papás no están de acuerdo con que estemos juntos?

Ay, yo igual los adoro.

Me dijeron que prefieren a Marta, la señora esa que anda

con mi hermano, que le está bajando el dinero.

¿Cómo no? Es poca madre, es divina.

¡No puede ser! Lo asqueroso que soy,

otra vez estoy echando los calcetines marranos

encima de la cama. Soy un egoísta, un puerco.

Te toca limpiar esta semana.

Bueno, me rindo entonces.

Voy aprovechar para ir al cine a ver la película esa que no quieres ver.

-Empieza en 15 minutos. -¿Con quién?

Solo.

¿Ahora resulta que te gusta hacer todo solo?

Es la tercera vez en esta semana que me dices que quieres estar solo.

O sea, ¿crees que soy pendeja, Mateo?

Además, entré al baño, y no levantaste la tapa,

me senté en tus meados, Mateo. En buena onda,

yo no sé quién te educó, tu mamá en qué estaba pensando,

pero vives conmigo en esta casa, y te vas a acatar a las reglas.

-El martes, ¿cómo andas? -El martes...

Tengo que entregar unos reportes, no.

¿El jueves?

Podría ser. En la mañana, a las 7:00.

-No, es muy temprano. A las 9:00. -Tengo terapia.

-Ay, sí. -Sí.

Pues nomás que sea el sábado a las 17:00.

Sábado...

Ah, sí. Perfecto.

Sí, claro, perfecto. Porque es el juego del Necaxa.

Y tú estás perfecta siempre y cuando yo me la esté pasando mal.

Siempre tiene que ser como tú quieres.

"Pelea".


TIEMPO DE PELEAR

-Hola, amor. ¿Cómo estás? -Bien. -Hi, hon. How are you? -Well. -Oi, amor. Como vai? -Bem.

-¿Qué vas a hacer hoy? -Nada. -What're you doing today? -Nothing. -O que vai fazer hoje? -Nada.

Ah, pues, podemos aprovechar el tiempo libre que tenemos We can take this free time Então podemos aproveitar esse tempo livre

para hablar un poquito de nosotros. to talk a bit about us. para conversar um pouco sobre nós.

¿Cómo de qué, Mateo? About what, Mateo? Sobre o quê, Mateo?

Podemos tener una pelea. We could fight. Podemos brigar.

-¿Y ahora qué chingados hiciste? -No, nada. -What did you do now? -No, nothing. -O que você fez agora? -Não, nada.

Pero pienso que casi siempre que nos peleamos yo estoy ocupado, Almost every time we fight, I'm busy, Quase sempre que brigamos, eu estou ocupado,

estoy chupando con mis amigos, o estoy en una junta, drinking with my friends, in a meeting, bebendo com meus amigos, em uma reunião,

estoy en el trabajo, at work, estou no trabalho,

luego tengo que estar concentrado contestándote los mensajes, and I have to focus to answer your texts, e tenho que me concentrar para responder suas mensagens,

entonces me pierdo lo que pasa en la junta, and miss what's happening in the meeting, in domino. então perco o que acontece na reunião, no dominó.

me pierdo lo que pasa en el dominó.

Y ahorita no nos perderíamos de nada. Now we wouldn't miss anything. E agora não perderíamos nada.

Es una buena oportunidad para aprovecharla. It's a good opportunity. Let's take it. É uma boa oportunidade, vamos aproveitar.

Pues, sí, pero no tengo ninguna queja de ti. But I have no quarrels with you. Mas eu não tenho nenhuma queixa de você.

No tengo ninguna razón para hacer una pelea. I have no reason to fight. Não tenho nenhuma razão para brigarmos.

Nunca tienes razones para hacer una pelea, There never is a reason to fight, Nunca tem razão para brigarmos,

siempre las inventas. you make it up. sempre inventa.

¿Y cuándo las inventas? And when do you? E quando inventa?

Cuando estoy ocupado. When I'm busy. Quando estou ocupado.

Entonces ahorita podríamos aprovechar, So we could seize this moment, Então agora poderíamos aproveitar,

es el momento perfecto para que me la hagas de pedo, the perfect moment to make drama, é o momento perfeito para armar um escândalo,

con razón o sin razón, te la inventas, lo que quieras. whether you're right or not. You can make one up. com razão ou sem razão, pode inventar, como quiser.

Mi amor, yo solo peleo contigo cuando actúas como pendejo. Hon, I only fight you when you're being an idiot. Amor, eu só brigo com você quando age como um idiota.

A ver, vamos a ver. Let's see. Vamos ver.

Cuando nos peleamos, y yo hablo de mi mamá, When we fight and I bring up my mother, Quando brigamos, e eu falo da minha mãe,

casi siempre, me chingas como por 40 minutos por eso. you almost always spend 40mins cursing at me. quase sempre, você me xinga por uns 40 minutos por isso.

Podríamos ahorita tener esos 40 minutos, We could fight for those 40mins, Poderíamos brigar esses 40 minutos,

y así nos lo ahorramos en la próxima pelea. and save up for the next fight. assim, economizamos para a próxima briga.

No. No estoy de humor para hablar ahorita. No. I'm not into talking. Não. Não estou com ânimo para conversar.

¿Ya te dije que mis papás no están de acuerdo con que estemos juntos? Have I mentioned my parents don't approve of us? Já te disse que meus pais não aprovam a nossa relação?

Ay, yo igual los adoro. But I still love them. Mesmo assim, eu os adoro.

Me dijeron que prefieren a Marta, la señora esa que anda They said they preferred Marta, the girl Disseram que preferem a Marta, a mulher que anda

con mi hermano, que le está bajando el dinero. with my brother, who takes his money. com meu irmão, que arranca a grana dele.

¿Cómo no? Es poca madre, es divina. Sure! She's awesome! Wonderful. É claro! Ela é demais, maravilhosa.

¡No puede ser! Lo asqueroso que soy, It can't be! I'm disgusting! Não pode ser! Como sou nojento!

otra vez estoy echando los calcetines marranos Again, I'm throwing my dirty socks Outra vez, estou jogando minhas meias imundas

encima de la cama. Soy un egoísta, un puerco. on the bed. I'm a selfish pig. em cima da cama. Sou um egoísta, um porco.

Te toca limpiar esta semana. This week you'll clean. Esta semana, você faz a faxina.

Bueno, me rindo entonces. Well, I give up. Bom, então desisto.

Voy aprovechar para ir al cine a ver la película esa que no quieres ver. I'll go to the cinema to see the film you don't want to see. Vou aproveitar para ir ao cinema ver aquele filme que você não quer ver.

-Empieza en 15 minutos. -¿Con quién? -It starts in 15 mins. -With who? -Começa em 15 minutos. -Com quem?

Solo. Alone. Sozinho.

¿Ahora resulta que te gusta hacer todo solo? So now you like doing things alone? Então agora gosta de fazer tudo sozinho?

Es la tercera vez en esta semana que me dices que quieres estar solo. It's the 3rd time this week you want to be alone. É a 3ª vez nesta semana que diz que quer ficar sozinho.

O sea, ¿crees que soy pendeja, Mateo? You think I'm an idiot, Mateo? Acha que sou idiota, Mateo?

Además, entré al baño, y no levantaste la tapa, You left the seat down in the bathroom Hoje entrei no banheiro, não levantou a tampa,

me senté en tus meados, Mateo. En buena onda, and I sat on your pee, Mateo. sentei no seu xixi, Mateo. É sério.

yo no sé quién te educó, tu mamá en qué estaba pensando, I don't know who raised you, Não sei quem te educou, em que sua mãe estava pensando,

pero vives conmigo en esta casa, y te vas a acatar a las reglas. but you live in this house, you'll live by these rules. mas vive comigo nesta casa, e vai acatar as regras.

-El martes, ¿cómo andas? -El martes... -What's Tuesday looking like? -Tuesday... -Na terça, como você está? -Terça...

Tengo que entregar unos reportes, no. I have to submit some reports, no. Tenho que entregar uns relatórios, não.

¿El jueves? Thursday? E quinta?

Podría ser. En la mañana, a las 7:00. Could be. In the morning, at 7am. Poderia ser. De manhã, às 7h.

-No, es muy temprano. A las 9:00. -Tengo terapia. -No, too early. At 9am. -I have therapy. -Não, muito cedo. Às 9h. -Tenho terapia.

-Ay, sí. -Sí. -As if! -Yes. -Até parece. -Sim.

Pues nomás que sea el sábado a las 17:00. Will have to be Saturday at 5pm. Então terá que ser no sábado às 17h.

Sábado... Saturday... Sábado...

Ah, sí. Perfecto. Ah, yes. Perfect. Ah, sim. Perfeito.

Sí, claro, perfecto. Porque es el juego del Necaxa. Yes, sure, perfect. Necaxa is playing. Sim, claro, perfeito. Porque tem jogo do Necaxa.

Y tú estás perfecta siempre y cuando yo me la esté pasando mal. Perfect for you, as long as it doesn't get in my way. Para você, está perfeito, contanto que me prejudique.

Siempre tiene que ser como tú quieres. It's always as you want it. Sempre tem que ser como você quer.

"Pelea". "Fight". "Briga".