×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El hilo, Temporada de huracanes (1)

Temporada de huracanes (1)

Silvia Viñas: Hola, un anuncio antes de comenzar. La próxima semana es Giving Tuesday, un día especial para apoyar las causas y organizaciones que valoras. A pesar de la crisis en la industria, nosotros seguimos haciendo periodismo en audio de calidad, en español y gratuito. No es fácil: producir el episodio de cada semana implica una investigación rigurosa y trabajo constante. Pero contamos contigo. Ahora, tienes el poder de ayudarnos a alcanzar nuestra meta y contribuir a nuestra sostenibilidad. Queremos sumar mil nuevos Deambulantes antes de fin de año y estamos a cuatrocientos de lograrlo. Súmate en elhilo.audio/apóyanos. Gracias.

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Esta temporada de huracanes, la más intensa en quince años, termina a finales de este mes.

Audio de archivo, noticiero: Este es el ojo del huracán Eta antes de tocar tierra en Nicaragua con categoría cuatro.

Audio de archivo, noticiero: Y otro de los países que sigue en alerta es El Salvador.

Audio de archivo, noticiero: En Guatemala también la devastación es enorme.

Audio de archivo, noticiero: En el archipiélago de San Andrés y Providencia y Santa Catalina varios son los estragos que ha dejado el coletazo del huracán Eta.

Algunos de estos desastres naturales, como Eta y ahora Iota, han afectado a más de cinco países y a millones de personas.

Silvia: Hoy, vamos a Honduras, uno de los países más afectados por estos últimos dos huracanes. ¿Cuáles serán las consecuencias de esta crisis climática en una región marcada por la pobreza, la violencia y la corrupción?

Es 27 de noviembre de 2020.

Carlos Martínez: Yo no, no, es decir, no recuerdo la última vez que tuve ganas de llorar viendo una comunidad. Es devastador.

Silvia: Él es Carlos Martínez.

Carlos: Soy reportero del periódico El Faro y formo parte de la sección de investigaciones especiales del mismo.

Silvia: Carlos estuvo en Honduras reportando las consecuencias de Eta, un huracán de categoría cuatro que tocó tierra en Nicaragua el pasado 3 de noviembre y luego tomó rumbo hacia Honduras, donde tardó tres días en salir del territorio.

Carlos: Fue particularmente cruel con la zona norte hondureña y que todo lo que se conoce como el Valle de Sula.

Silvia: El motor económico de Honduras. Donde se produce más del 60% del producto interno bruto del país.

Carlos: Son unas tierras súper fértiles. Está la mayor parte de la industria en Honduras y además es el lugar con la mayor carga poblacional.

Llegamos y lo que nos encontramos es la devastación que uno puede esperar de un huracán de esa naturaleza.

Audio de archivo, noticiero: Todo el Valle de Sula, recuerda que, o sea, todo está afectado. Qué lamentable, la verdad. Mucha fuerza para nuestros compatriotas que están sufriendo.

Audio de archivo, noticiero: Cada día que vamos avanzando en nuestra trayectoria, cada día que vamos llegando a otras comunidades, todavía el desastre es peor.

Audio de archivo, noticiero: Pues de repente los agarró las inundaciones. Perdimos todo. Los muchachos que viven allá atrás, la pareja, pues ellos perdieron también todo.

Silvia: Carlos se encontró con cultivos destruidos, comunidades enteras arrasadas, árboles y cables caídos, aguas estancadas, apestosas y turbias. Ganado ahogado y lodo intransitable.

Carlos: Nos encontramos, además, los efectos devastadores de la pobreza, de la extrema desigualdad en Honduras, que es el segundo país más desigual en América Latina después de Brasil.

Silvia: Seis de cada diez hondureños viven en la pobreza y cuatro de cada diez viven en pobreza extrema, es decir que no ganan suficiente dinero para comprar comida.

Carlos: Yo, digo, yo no soy suizo, yo soy salvadoreño. Yo vivo en Centroamérica y he hecho, he ejercido el periodismo en Centroamérica toda mi carrera. No me es ajena la pobreza, no me es ajena la desigualdad. Sin embargo, nunca había visto tanta miseria. Es miseria. Es decir, cuesta comprenderlo desde la comodidad de los privilegios de uno el contenido de la palabra “todo”. Cuando alguien te dice que lo perdió todo y que tiene por todo bien material lo que lleva puesto en ese momento. Es devastador sobre todo porque te das cuenta de que esa gente una vez que pasan los desastres y las calamidades que ocurren van a volver a esos sitios un poco más pobres si es que eso es posible.

Silvia: En su tiempo en el Valle de Sula, Carlos conoció muchas personas que reflejan esta realidad. Óscar Flores, un albañil de cincuenta y un años, fue uno de ellos.

Cuando comenzó a llover Oscar se refugió en casa de su yerno, Bryan, junto a más de diez personas. Pero el agua empezó a subir, hasta el punto de llegarles a la cintura, y se tuvieron que refugiar en el techo de la casa… donde pasaron tres noches, sin comida y con poca agua. Al cuarto día, unas lanchas de rescate los sacaron de allí.

Cuando Carlos encontró a Oscar, él estaba limpiando lo que había quedado de su casa.

Carlos: Adentro de su casa la pobreza había hecho una pataleta. Adentro de esa casa había muchas cosas y ninguna a la vez. El lodo lo había hecho todo una sola cosa. Pero cuando pensaba que la pobreza de este señor no podía ser más grave, te das cuenta de que la miseria tiene un montón de escalas para abajo.

Silvia: Carlos lo vio cuando conoció a María Amparo. Su casa también estaba bañada en lodo y era igual de pobre que Oscar, pero con una excepción.

Carlos: Con ocho niños a su cargo porque se había muerto una hermana de ella, de una enfermedad perfectamente curable. Y a su hija la mataron en medio de una balacera entre bandidos en esa comunidad. Había una chavalita en particular, listísima, con un arsenal de palabras muy impresionante, digamos, para las circunstancias en las que estaba, presumiendo de lo muy felicitada que estaba en su escuela por su inteligencia. Y jode saber que esa chica no tiene ninguna oportunidad, ninguna. Es decir, que las posibilidades de movilidad social que esa niña tiene son muy parecidas a cero.

Silvia: Así, bajo estas condiciones tan precarias, Eta dejó en la nada a los que ya tenían muy poco. Aún no se sabe la magnitud de los daños, pero al menos cuarenta y dos mil personas han sido alojadas en albergues, y ya se han contado más de setenta muertos.

Y una semana después, cuando el suelo ya no podía tragar ni una gota de agua más, un huracán de categoría cuatro se posó sobre el Valle de Sula.

Carlos: Apareció Iota, que terminó de llover sobre lo llovido y que profundizó los escenarios de la calamidad.

Audio de archivo, noticiero: El país no termina de recuperarse del azote de Eta cuando aparece este segundo monstruo en cuestión de menos de dos semanas.

Audio de archivo, noticiero: Tal y como sucediera con Eta, el aeropuerto de San Pedro Sula y la ciudades aledañas quedaron totalmente bajo el agua.

Audio de archivo, noticiero: Cientos de damnificados han tenido que refugiarse bajo puentes como este.

Silvia: Porque los más de quinientos albergues del gobierno ya estaban completamente llenos, con decenas de miles de personas. Iota tocó Honduras como huracán, y se debilitó hasta transformarse en tormenta tropical.

Carlos: Que no mejoró las cosas porque una tormenta tropical es más estacionaria y derrama una enorme cantidad de agua sobre un suelo que ya no tiene capacidad de absorción. Entonces, los ríos se desbordan y esta comunidad básicamente desapareció abajo del agua.

Silvia: ¿Sabes qué pasó con esa familia con el huracán?

Carlos: Le perdí la pista a esa gente. Como te imaginarás, no tenían un teléfono al que llamarles y luego fueron evacuados. Quién sabe para dónde se fueron o… o a dónde, en qué calle terminaron viviendo.

El alcalde del municipio giró instrucciones para que la gente abandonara sus casas y advirtió que al tercer día lo haría por la fuerza. Pero no dijo ni para donde debían irse, ni cómo debían irse, ni a qué cojones debían irse, ni qué, ni bajo qué circunstancias, ni con qué recursos iba a vivir esa gente.

Silvia: Carlos dice que en ese momento el país no tenía nada parecido a un plan, salvo la evacuación. Él vio desfilar caravanas de personas huyendo del Valle de Sula con las pocas pertenencias que les quedaban.

¿Y llegó ayuda del Estado, cuando tú estabas… viste que estaban dando ayuda?

Carlos: Yo no vi en los días que estuve ahí, que fueron siete días y en los que recorrí las comunidades más afectadas del Valle de Sula, yo no vi ni hablé con alguien que me dijera haber visto una ayuda estatal. Probablemente el Estado haya conseguido donar algo a personas a las que yo no vi y con las que yo no hablé. Pero la experiencia que yo, que yo pude atestiguar y la que yo, y de la que doy fe en estas comunidades, es de abandono total.

Silvia: Carlos me contó que además de encontrarse con la pobreza extrema convertida en miseria, también vio de primera mano los efectos de la corrupción. Por ejemplo, la Comisión Permanente de Contingencias, COPECO por sus siglas, es la institución encargada de hacer frente a situaciones extremas como la pandemia o los huracanes y había cambiado de director tres veces desde marzo.

Carlos: El primero, se fue en medio de un escándalo de corrupción tan sonado que consiguió incluso escandalizar a los políticos de Honduras.

Silvia: El segundo, en octubre, fue designado como Embajador ante el Vaticano.

Carlos: Y el tercero, es un cantante de reguetón con toda la experiencia para las pandemias o para los desastres que puede tener un cantante de reguetón. Es decir, ninguna.

Silvia: Se llama Max Alejandro González. Su nombre artístico: “el Killa”. Y su nombramiento ha causado controversia, claro. No se le conoce ninguna formación para ocupar este puesto. Ha tenido un par de cargos públicos, fue candidato a diputado, y recientemente, comisionado presidencial para la entrega de mascarillas.

Carlos: Este tipo cuyo único mérito es ser un zalamero del presidente hondureño, Juan Orlando Hernández, que de hecho es una persona que está terminando su segundo período pese a que la Constitución hondureña prohíbe repetida y rabiosamente la reelección. Su hermano está encausado en los tribunales de Nueva York por su vínculos con el gran narcotráfico. Pareciera que ese tipo de cosas no tiene que ver con un huracán, pero si le sumas a eso, se convierte eso en un caldo explosivo, y además se convierte eso en un caldo de destrucción social, de destrucción de lo social en todos los sentidos en que eso se puede destruir. Cruel, cruel.

Silvia: En Honduras, como en otros países de Centroamérica, allí donde no llega el Estado, el orden social, si es que lo hay, está en las manos de las bandas criminales y las pandillas.

Carlos: Hay tal ausencia del estado en estas comunidades, que algunas funciones elementales están llenadas por estas estructuras. Entramos a una comunidad que se llama Rivera Hernández, cuya parte más baja se llama Cerrito Lindo. En Cerrito Lindo los muchachos de la Pandilla 18 nos explicaron que la regla era la siguiente: si vos encontrabas algo en la calle te lo podías quedar, pero si te metías a la casa ajena te iban a matar. Entonces este pantalón que me arrastró y que ahora está lavando el que vive más abajo ahora es de él y este que viene en la riada ahora es mío. Hay gente que consiguió incluso encontrar el par completo de zapatos, que es una bendición. O hay quien se llevó unos tenedores o hay quien encontró un cumbo. Pero la pandilla lo que controlaba es que no hubiera saqueos o al menos saqueos ajenos a su estructura. Las pandillas cumplen una labor social porque sabés que el poder no deja vacíos y las pandillas llenan ese vacío.

Temporada de huracanes (1) Wirbelsturm-Saison (1) Hurricane season (1) Saison des ouragans (1) Stagione degli uragani (1) ハリケーン・シーズン (1) 허리케인 시즌 (1) Sezon huraganów (1) Temporada de furacões (1) Orkansäsongen (1)

Silvia Viñas: Hola, un anuncio antes de comenzar. La próxima semana es Giving Tuesday, un día especial para apoyar las causas y organizaciones que valoras. A pesar de la crisis en la industria, nosotros seguimos haciendo periodismo en audio de calidad, en español y gratuito. Despite the crisis in the industry, we continue to do quality audio journalism, in Spanish and free of charge. No es fácil: producir el episodio de cada semana implica una investigación rigurosa y trabajo constante. It's not easy: producing each week's episode involves rigorous research and constant work. Pero contamos contigo. But we count on you. Ahora, tienes el poder de ayudarnos a alcanzar nuestra meta y contribuir a nuestra sostenibilidad. Queremos sumar mil nuevos Deambulantes antes de fin de año y estamos a cuatrocientos de lograrlo. We want to add a thousand new Homeless before the end of the year and we are four hundred from achieving it. Súmate en elhilo.audio/apóyanos. Gracias.

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Esta temporada de huracanes, la más intensa en quince años, termina a finales de este mes. This hurricane season, the most intense in fifteen years, ends at the end of this month.

Audio de archivo, noticiero: Este es el ojo del huracán Eta antes de tocar tierra en Nicaragua con categoría cuatro.

Audio de archivo, noticiero: Y otro de los países que sigue en alerta es El Salvador.

Audio de archivo, noticiero: En Guatemala también la devastación es enorme.

Audio de archivo, noticiero: En el archipiélago de San Andrés y Providencia y Santa Catalina varios son los estragos que ha dejado el coletazo del huracán Eta. Archive audio, newscast: In the archipelago of San Andrés y Providencia and Santa Catalina there are several havoc left by the tail of Hurricane Eta.

Algunos de estos desastres naturales, como Eta y ahora Iota, han afectado a más de cinco países y a millones de personas. Some of these natural disasters, such as Eta and now Iota, have affected more than five countries and millions of people.

Silvia: Hoy, vamos a Honduras, uno de los países más afectados por estos últimos dos huracanes. ¿Cuáles serán las consecuencias de esta crisis climática en una región marcada por la pobreza, la violencia y la corrupción?

Es 27 de noviembre de 2020.

Carlos Martínez: Yo no, no,  es decir, no recuerdo la última vez que tuve ganas de llorar viendo una comunidad. Carlos Martínez: I don't, no, I mean, I don't remember the last time I felt like crying when I saw a community. Es devastador. It's devastating.

Silvia: Él es Carlos Martínez.

Carlos: Soy reportero del periódico El Faro y formo parte de la sección de investigaciones especiales del mismo. Carlos: I am a reporter for the newspaper El Faro and I am part of its special investigations section.

Silvia: Carlos estuvo en Honduras reportando las consecuencias de Eta, un huracán de categoría cuatro que tocó tierra en Nicaragua el pasado 3 de noviembre y luego tomó rumbo hacia Honduras, donde tardó tres días en salir del territorio. Silvia: Carlos was in Honduras reporting the consequences of Eta, a category four hurricane that made landfall in Nicaragua on November 3 and then headed for Honduras, where it took three days to leave the territory.

Carlos: Fue particularmente cruel con la zona norte hondureña y que todo lo que se conoce como el Valle de Sula. Carlos: It was particularly cruel to the northern part of Honduras and all of what is known as the Sula Valley.

Silvia: El motor económico de Honduras. Silvia: The economic engine of Honduras. Donde se produce más del 60% del producto interno bruto del país. Where more than 60% of the country's gross domestic product is produced.

Carlos: Son unas tierras súper fértiles. Carlos: They are super fertile lands. Está la mayor parte de la industria en Honduras y además es el lugar con la mayor carga poblacional. Most of the industry is in Honduras and it is also the place with the highest population load.

Llegamos y lo que nos encontramos es la devastación que uno puede esperar de un huracán de esa naturaleza. We arrived and what we find is the devastation that one can expect from a hurricane of this nature.

Audio de archivo, noticiero: Todo el Valle de Sula, recuerda que, o sea, todo está afectado. Archive audio, newscast: All of Valle de Sula, remember that, that is, everything is affected. Qué lamentable, la verdad. Mucha fuerza para nuestros compatriotas que están sufriendo. A lot of strength for our compatriots who are suffering.

Audio de archivo, noticiero: Cada día que vamos avanzando en nuestra trayectoria, cada día que vamos llegando a otras comunidades, todavía el desastre es peor.

Audio de archivo, noticiero: Pues de repente los agarró las inundaciones. Archive audio, newscast: Well, suddenly the floods caught them. Perdimos todo. We lost everything. Los muchachos que viven allá atrás, la pareja, pues ellos perdieron también todo. The boys who live back there, the couple, well, they also lost everything.

Silvia: Carlos se encontró con cultivos destruidos, comunidades enteras arrasadas, árboles y cables caídos, aguas estancadas, apestosas y turbias. Silvia: Carlos found crops destroyed, entire communities devastated, fallen trees and cables, stagnant, stinky and murky waters. Ganado ahogado y lodo intransitable. Drowned cattle and impassable mud.

Carlos: Nos encontramos, además, los efectos devastadores de la pobreza, de la extrema desigualdad en Honduras, que es el segundo país más desigual en América Latina después de Brasil. Carlos: We also find the devastating effects of poverty, of extreme inequality in Honduras, which is the second most unequal country in Latin America after Brazil.

Silvia: Seis de cada diez hondureños viven en la pobreza y cuatro de cada diez viven en pobreza extrema, es decir que no ganan suficiente dinero para comprar comida.

Carlos: Yo, digo, yo no soy suizo, yo soy salvadoreño. Carlos: I mean, I'm not Swiss, I'm Salvadoran. Yo vivo en Centroamérica y he hecho, he ejercido el periodismo en Centroamérica toda mi carrera. I live in Central America and I have done, I have practiced journalism in Central America all my career. No me es ajena la pobreza, no me es ajena la desigualdad. Poverty is not alien to me, inequality is not alien to me. Sin embargo, nunca había visto tanta miseria. However, he had never seen such misery. Es miseria. It is misery. Es decir, cuesta comprenderlo desde la comodidad de los privilegios de uno el contenido de la palabra “todo”. That is to say, it is difficult to understand from the comfort of one's privileges the content of the word “everything”. Cuando alguien te dice que lo perdió todo y que tiene por todo bien material lo que lleva puesto en ese momento. When someone tells you that they lost everything and that they have for all material good what they are wearing at the time. Es devastador sobre todo porque te das cuenta de que esa gente una vez que pasan los desastres y las calamidades que ocurren van a volver a esos sitios un poco más pobres si es que eso es posible.

Silvia: En su tiempo en el Valle de Sula, Carlos conoció muchas personas que reflejan esta realidad. Óscar Flores, un albañil de cincuenta y un años, fue uno de ellos.

Cuando comenzó a llover Oscar se refugió en casa de su yerno, Bryan, junto a más de diez personas. When it started to rain, Oscar took refuge in the house of his son-in-law, Bryan, along with more than ten people. Pero el agua empezó a subir, hasta el punto de llegarles a la cintura, y se tuvieron que refugiar en el techo de la casa… donde pasaron tres noches, sin comida y con poca agua. Al cuarto día, unas lanchas de rescate los sacaron de allí.

Cuando Carlos encontró a Oscar, él estaba limpiando lo que había quedado de su casa.

Carlos: Adentro de su casa la pobreza había hecho una pataleta. Carlos: Inside his house, poverty had thrown a tantrum. Adentro de esa casa había muchas cosas y ninguna a la vez. Inside that house there were many things and none at the same time. El lodo lo había hecho todo una sola cosa. Pero cuando pensaba que la pobreza de este señor no podía ser más grave, te das cuenta de que la miseria tiene un montón de escalas para abajo. But when you thought that this man's poverty could not be more serious, you realize that misery has a lot of steps down.

Silvia: Carlos lo vio cuando conoció a María Amparo. Silvia: Carlos saw it when he met María Amparo. Su casa también estaba bañada en lodo y era igual de pobre que Oscar, pero con una excepción.

Carlos: Con ocho niños a su cargo porque se había muerto una hermana de ella, de una enfermedad perfectamente curable. Carlos: With eight children in her care because her sister had died of a perfectly curable disease. Y a su hija la mataron en medio de una balacera entre bandidos en esa comunidad. And her daughter was killed in the middle of a shootout between bandits in that community. Había una chavalita en particular, listísima, con un arsenal de palabras muy impresionante, digamos, para las circunstancias en las que estaba, presumiendo de lo muy felicitada que estaba en su escuela por su inteligencia. There was one girl in particular, very smart, with a very impressive arsenal of words, let's say, for the circumstances in which she was, bragging about how much she was congratulated in her school for her intelligence. Y jode saber que esa chica no tiene ninguna oportunidad, ninguna. And it sucks to know that girl has no chance, none. Es decir, que las posibilidades de movilidad social que esa niña tiene son muy parecidas a cero. In other words, the possibilities of social mobility that this girl has are very similar to zero.

Silvia: Así, bajo estas condiciones tan precarias, Eta dejó en la nada a los que ya tenían muy poco. Silvia: So, under these precarious conditions, Eta left those who already had very little in nothing. Aún no se sabe la magnitud de los daños, pero al menos cuarenta y dos mil personas han sido alojadas en albergues, y ya se han contado más de setenta muertos.

Y una semana después, cuando el suelo ya no podía tragar ni una gota de agua más, un huracán de categoría cuatro se posó sobre el Valle de Sula. And a week later, when the ground could no longer swallow another drop of water, a category four hurricane landed on the Sula Valley.

Carlos: Apareció Iota, que terminó de llover sobre lo llovido y que profundizó los escenarios de la calamidad. Carlos: Iota appeared, who finished raining on what was rained and who deepened the scenarios of the calamity.

Audio de archivo, noticiero: El país no termina de recuperarse del azote de Eta cuando aparece este segundo monstruo en cuestión de menos de dos semanas.

Audio de archivo, noticiero: Tal y como sucediera con Eta, el aeropuerto de San Pedro Sula y la ciudades aledañas quedaron totalmente bajo el agua. Archive audio, newscast: Just as happened with Eta, the San Pedro Sula airport and the surrounding cities were totally under water.

Audio de archivo, noticiero: Cientos de damnificados han tenido que refugiarse bajo puentes como este. Archive audio, newscast: Hundreds of victims have had to take refuge under bridges like this one.

Silvia: Porque los más de quinientos albergues del gobierno ya estaban completamente llenos, con decenas de miles de personas. Iota tocó Honduras como huracán, y se debilitó hasta transformarse en tormenta tropical.

Carlos: Que no mejoró las cosas porque una tormenta tropical es más estacionaria y derrama una enorme cantidad de agua sobre un suelo que ya no tiene capacidad de absorción. Entonces, los ríos se desbordan y esta comunidad básicamente desapareció abajo del agua.

Silvia: ¿Sabes qué pasó con esa familia con el huracán?

Carlos: Le perdí la pista a esa gente. Como te imaginarás, no tenían un teléfono al que llamarles y luego fueron evacuados. Quién sabe para dónde se fueron o… o a dónde, en qué calle terminaron viviendo.

El alcalde del municipio giró instrucciones para que la gente abandonara sus casas y advirtió que al tercer día lo haría por la fuerza. The mayor of the municipality issued instructions for people to leave their homes and warned that on the third day he would do so by force. Pero no dijo ni para donde debían irse, ni cómo debían irse, ni a qué cojones debían irse, ni qué, ni bajo qué circunstancias, ni con qué recursos iba a vivir esa gente. But he didn't say where they should go, or how they should go, or why the hell they should go, or what, or under what circumstances, or with what resources those people were going to live.

Silvia: Carlos dice que en ese momento el país no tenía nada parecido a un plan, salvo la evacuación. Él vio desfilar caravanas de personas huyendo del Valle de Sula con las pocas pertenencias que les quedaban. He saw parades of people fleeing the Sula Valley with the few belongings they had left.

¿Y llegó ayuda del Estado, cuando tú estabas… viste que estaban dando ayuda? And did aid arrive from the State, when you were… did you see that they were giving aid?

Carlos: Yo no vi en los días que estuve ahí, que fueron siete días y en los que recorrí las comunidades más afectadas del Valle de Sula, yo no vi ni hablé con alguien que me dijera haber visto una ayuda estatal. Probablemente el Estado haya conseguido donar algo a personas a las que yo no vi y con las que yo no hablé. Probably the State has managed to donate something to people whom I did not see and with whom I did not speak. Pero la experiencia que yo, que yo pude atestiguar y la que yo, y de la que doy fe en estas comunidades, es de abandono total. But the experience that I, that I was able to witness and the one that I, and of which I bear witness in these communities, is one of total abandonment.

Silvia: Carlos me contó que además de encontrarse con la pobreza extrema convertida en miseria, también vio de primera mano los efectos de la corrupción. Silvia: Carlos told me that in addition to encountering extreme poverty turned into misery, he also saw the effects of corruption first hand. Por ejemplo, la Comisión Permanente de Contingencias, COPECO por sus siglas, es la institución encargada de hacer frente a situaciones extremas como la pandemia o los huracanes y había cambiado de director tres veces desde marzo.

Carlos: El primero, se fue en medio de un escándalo de corrupción tan sonado que consiguió incluso escandalizar a los políticos de Honduras. Carlos: The first, he left in the middle of a corruption scandal so notorious that it even managed to scandalize the politicians of Honduras.

Silvia: El segundo, en octubre, fue designado como Embajador ante el Vaticano.

Carlos: Y el tercero, es un cantante de reguetón con toda la experiencia para las pandemias o para los desastres que puede tener un cantante de reguetón. Carlos: And the third, he is a reggaeton singer with all the experience for pandemics or for disasters that a reggaeton singer can have. Es decir, ninguna.

Silvia: Se llama Max Alejandro González. Su nombre artístico: “el Killa”. Y su nombramiento ha causado controversia, claro. No se le conoce ninguna formación para ocupar este puesto. He is not known for any training to fill this position. Ha tenido un par de cargos públicos, fue candidato a diputado, y recientemente, comisionado presidencial para la entrega de mascarillas. He has held a couple of public positions, was a candidate for deputy, and recently, presidential commissioner for the delivery of masks.

Carlos: Este tipo cuyo único mérito es ser un zalamero del presidente hondureño, Juan Orlando Hernández, que de hecho es una persona que está terminando su segundo período pese a que la Constitución hondureña prohíbe repetida y rabiosamente la reelección. Carlos: This guy whose only merit is being a sycophant of Honduran President Juan Orlando Hernández, who is in fact a person who is finishing his second term despite the fact that the Honduran Constitution repeatedly and rabidly prohibits re-election. Su hermano está encausado en los tribunales de Nueva York por su vínculos con el gran narcotráfico. His brother is prosecuted in the New York courts for his links with the great drug trafficker. Pareciera que ese tipo de cosas no tiene que ver con un huracán, pero si le sumas a eso, se convierte eso en un caldo explosivo, y además se convierte eso en un caldo de destrucción social, de destrucción de lo social en todos los sentidos en que eso se puede destruir. It seems that this type of thing has nothing to do with a hurricane, but if you add to that, it becomes an explosive broth, and it also becomes a broth of social destruction, of destruction of the social in all senses where that can be destroyed. Cruel, cruel.

Silvia: En Honduras, como en otros países de Centroamérica, allí donde no llega el Estado, el orden social, si es que lo hay, está en las manos de las bandas criminales y las pandillas. Silvia: In Honduras, as in other Central American countries, where the State does not reach, social order, if there is one, is in the hands of criminal gangs and gangs.

Carlos: Hay tal ausencia del estado en estas comunidades, que algunas funciones elementales están llenadas por estas estructuras. Carlos: There is such an absence of the state in these communities that some elementary functions are fulfilled by these structures. Entramos a una comunidad que se llama Rivera Hernández, cuya parte más baja se llama Cerrito Lindo. En Cerrito Lindo los muchachos de la Pandilla 18 nos explicaron que la regla era la siguiente: si vos encontrabas algo en la calle te lo podías quedar, pero si te metías a la casa ajena te iban a matar. In Cerrito Lindo, the boys from Gang 18 explained to us that the rule was as follows: if you found something on the street you could keep it, but if you went into someone else's house they would kill you. Entonces este pantalón que me arrastró y que ahora está lavando el que vive más abajo ahora es de él y este que viene en la riada ahora es mío. So these pants that dragged me and that the one who lives below is washing is now his and this one that comes in the flood is now mine. Hay gente que consiguió incluso encontrar el par completo de zapatos, que es una bendición. There are people who even managed to find the complete pair of shoes, which is a blessing. O hay quien se llevó unos tenedores o hay quien encontró un cumbo. Either there are those who took some forks or there are those who found a cumbo. Pero la pandilla lo que controlaba es que no hubiera saqueos o al menos saqueos ajenos a su estructura. But what the gang controlled was that there was no looting or at least looting outside its structure. Las pandillas cumplen una labor social porque sabés que el poder no deja vacíos y las pandillas llenan ese vacío. The gangs carry out a social task because you know that power leaves no void and the gangs fill that void.