×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

МОЙ ПУШКИН, Стихотворение А.С. Пушкина "ЗИМНЕЕ УТРО"

Стихотворение А.С. Пушкина "ЗИМНЕЕ УТРО"

ЗИМНЕЕ УТРО

Мороз и солнце; день чудесный!

Еще ты дремлешь, друг прелестный -

Пора, красавица, проснись:

Открой сомкнуты негой взоры

Навстречу северной Авроры,

Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась;

Луна, как бледное пятно,

Сквозь тучи мрачные желтела,

И ты печальная сидела -

А нынче... погляди в окно:

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит;

Прозрачный лес один чернеет,

И ель сквозь иней зеленеет,

И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском

Озарена. Веселым треском

Трещит затопленная печь.

Приятно думать у лежанки.

Но знаешь: не велеть ли в санки

Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,

Друг милый, предадимся бегу

Нетерпеливого коня

И навестим поля пустые,

Леса, недавно столь густые,

И берег, милый для меня.

КОММЕНТАРИИ:

Пора, красавица, проснись! -Wake up, my dear!

Открой сомкнуты негой взоры - Раскрой закрытые сном глаза

Аврора - Богиня утра

Вечор= вечером

На мутном небе мгла носилась - на темном небе быстро двигались облака

тучи мрачные= большие темные облака

нынче- теперь

великолепными коврами - like wonderful carpets

озарена янтарным блеском - lighted up with amber glitter

веселый треск - a merry crackling of the fire

лежанка = кровать,диван

кобылка = лошадь, конь

запречь - to harness

скользя - sliding

Стихотворение А.С. Пушкина "ЗИМНЕЕ УТРО" A.S. Pushkin's poem "WINTER MORNING" Poesia di A.S. Pushkin "MATTINO D'INVERNO A.S. 的詩普希金《冬天的早晨》

ЗИМНЕЕ УТРО

Мороз и солнце; день чудесный!

Еще ты дремлешь, друг прелестный - You are still asleep, dear friend -

Пора, красавица, проснись:

Открой сомкнуты негой взоры Open your eyes closed

Навстречу северной Авроры,

Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась;

Луна, как бледное пятно,

Сквозь тучи мрачные желтела,

И ты печальная сидела - And you sat sad -

А нынче... погляди в окно: And now ... look out the window:

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит;

Прозрачный лес один чернеет, Transparent forest alone blackens

И ель сквозь иней зеленеет, And the fir through the frost turns green

И речка подо льдом блестит. And the river under the ice glistens.

Вся комната янтарным блеском

Озарена. Illuminated. Веселым треском

Трещит затопленная печь.

Приятно думать у лежанки.

Но знаешь: не велеть ли в санки

Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,

Друг милый, предадимся бегу

Нетерпеливого коня

И навестим поля пустые,

Леса, недавно столь густые,

И берег, милый для меня.

КОММЕНТАРИИ:

Пора, красавица, проснись! -Wake up, my dear!

Открой сомкнуты негой взоры - Раскрой закрытые сном глаза

Аврора - Богиня утра

Вечор= вечером

На мутном небе мгла носилась - на темном небе быстро двигались облака

тучи мрачные= большие темные облака

нынче- теперь

великолепными коврами - like wonderful carpets

озарена янтарным блеском - lighted up with amber glitter

веселый треск - a merry crackling of the fire

лежанка = кровать,диван

кобылка = лошадь, конь

запречь - to harness

скользя - sliding