×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

МОЙ ПУШКИН, Стихотворение А.С. Пушкина "СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО"

Стихотворение А.С. Пушкина "СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО"

СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО ( A BURNED LETTER)

Прощай, письмо любви! прощай: она велела.

Как долго медлил я! как долго не хотела

Рука предать огню все радости мои!..

Но полно, час настал. Гори, письмо любви.

Готов я; ничему душа моя не внемлет.

Уж пламя жадное листы твои приемлет...

Минуту!.. вспыхнули! пылают - легкий дым

Виясь, теряется с молением моим.

Уж перстня верного утратя впечатленье,

Растопленный сургуч кипит... О провиденье!

Свершилось! Темные свернулися листы;

На легком пепле их заветные черты

Белеют... Грудь моя стеснилась. Пепел милый,

Отрада бедная в судьбе моей унылой,

Останься век со мной на горестной груди...

Комментарии:

велела - ordered

медлил - postponed

предать огню = бросить в огонь

но полно, час настал = но хватит, время пришло

не внемлет = не слущает, не воспринимает

Уж пламя жадное листы твои приемлет - The greedy flame has already taken your pages.

Легкий дым виясь теряется с молением моим - An easy smoke whirls and disappears together with my supplication

утратя впечатленье -loosing an impression

растопленный сургуч кипит - the melted sealing wax is boiling

о провиденье - oh, my destiny

свершилось = случилось, произошло

свернулися- wrapped, rolled up

заветные- cherished, sacred

грудь моя стеснилась- I was without breathe.

отрада бедная- my little joy

пепел - ashes

останься век со мной на горестной груди - be for ever with me on my sorrowful chest

Стихотворение А.С. Пушкина "СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО" A.S. Puschkins Gedicht "DIE VERBRANNTE SCHRIFT" A.S. Pushkin's poem "THE BURNED WRITING"

СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО ( A BURNED LETTER)

Прощай, письмо любви! прощай: она велела.

Как долго медлил я! как долго не хотела

Рука предать огню все радости мои!..

Но полно, час настал. Гори, письмо любви.

Готов я; ничему душа моя не внемлет.

Уж пламя жадное листы твои приемлет...

Минуту!.. вспыхнули! пылают - легкий дым

Виясь, теряется с молением моим.

Уж перстня верного утратя впечатленье,

Растопленный сургуч кипит... О провиденье!

Свершилось! Темные свернулися листы;

На легком пепле их заветные черты

Белеют... Грудь моя стеснилась. Пепел милый,

Отрада бедная в судьбе моей унылой,

Останься век со мной на горестной груди...

Комментарии:

велела  - ordered

медлил  - postponed

предать огню = бросить в огонь

но полно, час настал = но хватит, время пришло

не внемлет = не слущает, не воспринимает

Уж пламя жадное листы твои приемлет - The greedy flame has already taken your pages.

Легкий дым виясь теряется с молением моим - An easy smoke whirls and disappears together with my supplication

утратя впечатленье  -loosing an impression

растопленный сургуч кипит - the melted sealing wax is boiling

о провиденье  - oh, my destiny

свершилось = случилось, произошло

свернулися- wrapped, rolled up

заветные- cherished, sacred

грудь моя стеснилась- I was without breathe.

отрада бедная- my little joy

пепел - ashes

останься век со мной на горестной груди - be for ever with me on my sorrowful chest