×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Русские народные сказки, Снегурочка

Снегурочка

А сейчас я расскажу вам еще одну русскую народную сказку "Снегурочка". Жил-был крестьянин Иван, и была у него жена Марья. Жили Иван да Марья в любви и согласии, вот только детей у них не было. Так они и состарились в одиночестве. Сильно они о своей беде сокрушались и только глядя на чужих детей утешались. А делать нечего! Так уж, видно, им суждено было. Вот однажды, когда пришла зима да нападало молодого снегу по колено, ребятишки высыпали на улицу поиграть, а старички наши подсели к окну поглядеть на них. Ребятишки бегали, резвились и стали лепить бабу из снега. Иван с Марьей глядели молча, призадумавшись. Вдруг Иван усмехнулся и говорит:

- Пойти бы и нам, жена, да слепить себе бабу!

На Марью, видно, тоже нашел веселый час.

- Что ж, - говорит она, - пойдем, разгуляемся на старости! Только на что тебе бабу лепить: будет с тебя и меня одной. Слепим лучше себе дитя из снегу, коли Бог не дал живого! - Что правда, то правда... - сказал Иван, взял шапку и пошел в огород со старухою.

Они и вправду принялись лепить куклу из снегу: скатали туловище с ручками и ножками, наложили сверху круглый ком снегу и обгладили из него головку.

- Бог в помощь? - сказал кто-то, проходя мимо. - Спасибо, благодарствуем! - отвечал Иван. - Что ж это вы поделываете? - Да вот, что видишь! - молвит Иван. - Снегурочку... - промолвила Марья, засмеявшись.

Вот они вылепили носик, сделали две ямочки во лбу, и только что Иван прочертил ротик, как из него вдруг дохнуло теплым духом. Иван второпях отнял руку, только смотрит - ямочки во лбу стали уж навыкате, и вот из них поглядывают голубенькие глазки, вот уж и губки как малиновые улыбаются.

- Что это? Не наваждение ли какое? - сказал Иван, кладя на себя крестное знамение.

А кукла наклоняет к нему головку, точно живая, и зашевелила ручками и ножками в снегу, словно грудное дитя в пеленках.

- Ах, Иван, Иван! - вскричала Марья, задрожав от радости. - Это нам Господь дитя дает! - и бросилась обнимать Снегурочку, а со Снегурочки весь снег отвалился, как скорлупа с яичка, и на руках у Марьи была уже в самом деле живая девочка. - Ах ты, моя Снегурушка дорогая! - проговорила старуха, обнимая свое желанное и нежданное дитя, и побежала с ним в избу.

Иван насилу опомнился от такого чуда, а Марья была без памяти от радости.

И вот Снегурочка растет не по дням, а по часам, и что день, то все лучше. Иван и Марья не нарадуются на нее. И весело пошло у них в дому. Девки с села у них безвыходно: забавляют и убирают бабушкину дочку, словно куколку, разговаривают с нею, поют песни, играют с нею во всякие игры и научают ее всему, как что у них ведется. А Снегурочка такая смышленая: все примечает и перенимает.

И стала она за зиму точно девочка лет тринадцати: все разумеет, обо всем говорит, и таким сладким голосом, что заслушаешься. И такая она добрая, послушная и ко всем приветливая. А собою она - беленькая, как снег; глазки что незабудочки, светло-русая коса до пояса, одного румянцу нет вовсе, словно живой кровинки не было в теле... Да и без того она была такая пригожая и хорошая, что загляденье. А как, бывало, разыграется она, так такая утешная и приятная, что душа радуется! И все не налюбуются Снегурочкой. Старушка же Марья души в ней не чает.

- Вот, Иван! - говаривала она мужу. - Даровалтаки нам Бог радость на старость! Миновалась-таки печаль моя задушевная!

А Иван говорил ей:

- Благодарение Господу! Здесь радость не вечна, и печаль не бесконечна...

Прошла зима. Радостно заиграло на небе весеннее солнце и пригрело землю. На прогалинах зазеленела мурава, и запел жаворонок. Уже и красные девицы собрались в хоровод под селом и пропели:

- Весна красна! На чем пришла, На чем приехала?.. - На сошечке, на бороночке!

А Снегурочка что-то заскучала.

- Что с тобою, дитя мое? - говорила не раз ей Марья, приголубливая ее. - Не больна ли ты? Ты все такая невеселая, совсем с личика спала. Уж не сглазил ли тебя недобрый человек?

А Снегурочка отвечала ей всякий раз:

- Ничего, бабушка! Я здорова...

Вот и последний снег согнала весна своими красными днями. Зацвели сады и луга, запел соловей и всякая птица, и все стало живей и веселее. А Снегурочка, сердечная, еще сильней скучать стала, дичится подружек и прячется от солнца в тень, словно ландыш под деревцем. Ей только и любо было, что плескаться у студеного ключа под зеленою ивушкой. Снегурочке все бы тень да холодок, а то и лучше - частый дождичек. В дождик и сумрак она веселей становилась. А как один раз надвинулась серая туча да посыпала крупным градом. Снегурочка ему так обрадовалась, как иная не была бы рада и жемчугу перекатному. Когда ж опять припекло солнце и град взялся водою, Снегурочка поплакалась по нем так сильно, как будто сама хотела разлиться слезами, - как родная сестра плачется по брату.

Вот уж пришел и весне конец; приспел Иванов день. Девки с села собрались на гулянье в рощу, зашли за Снегурочкой и пристали к бабушке Марье:

- Пусти да пусти с нами Снегурочку!

Марье страх не хотелось пускать ее, не хотелось и Снегурочке идти с ними; да не могли отговориться. К тому же Марья подумала: авось разгуляется ее Снегурушка! И она принарядила ее, поцеловала и сказала:

- Поди же, дитя мое, повеселись с подружками! А вы, девки, смотрите берегите мою Снегурушку... Ведь она у меня, сами знаете, как порох в глазу!

- Хорошо, хорошо! - закричали они весело, подхватили Снегурочку и пошли гурьбою в рощу. Там они вили себе венки, вязали пучки из цветов и распевали свои веселые песни. Снегурочка была с ними безотлучно.

Когда закатилось солнце, девки наложили костер из травы и мелкого хворосту, зажгли его и все в венках стали в ряд одна за другою; а Снегурочку поставили позади всех.

- Смотри же, - сказали они, - как мы побежим, и ты также беги следом за нами, не отставай!

И вот все, затянувши песню, поскакали через огонь. Вдруг что-то позади их зашумело и простонало жалобно:

- Ау!

Оглянулись они в испуге: нет никого. Смотрят друг на дружку и не видят между собою Снегурочки.

- А, верно, спряталась, шалунья, - сказали они и разбежались искать ее, но никак не могли найти. Кликали, аукали - она не отзывалась.

- Куда бы это девалась она? - говорили девки. - Видно, домой убежала, - сказали они потом и пошли в село, но Снегурочки и в селе не было. Искали ее на другой день, искали на третий. Исходили всю рощу - кустик за кустик, дерево за дерево. Снегурочки все не было, и след пропал.

Долго Иван и Марья горевали и плакали из-за своей Снегурочки. Долго еще бедная старушка каждый день ходила в рощу искать ее, и все кликала она, словно кукушка горемычная:

- Ау, ау, Снегурушка! Ау, ау, голубушка!..

И не раз ей слышалось, будто голосом Снегурочки отзывалось: "Ау!". Снегурочки же все нет как нет! Куда же девалась Снегурочка? Лютый ли зверь умчал ее в дремучий лес, и не хищная птица ли унесла к синему морю?

- Нет, не лютый зверь умчал ее в дремучий лес, и не хищная птица унесла ее к синему морю; а когда Снегурочка побежала за подружками и вскочила в огонь, вдруг потянулась она вверх легким паром, свилась в тонкое облачко, растаяла... и полетела в высоту поднебесную.


Снегурочка Das Schneemädchen The Snow Maiden Fanciulla di neve A Donzela da Neve

А сейчас я расскажу вам еще одну русскую народную сказку "Снегурочка". And now I will tell you another Russian folk tale "Snow Maiden". Жил-был крестьянин Иван, и была у него жена Марья. Once upon a time there was a peasant named Ivan, and he had a wife, Marya. Жили Иван да Марья в любви и согласии, вот только детей у них не было. Ivan and Marya lived in love and harmony, only they did not have children. Так они и состарились в одиночестве. So they grew old alone. Сильно они о своей беде сокрушались и только глядя на чужих детей утешались. They strongly lamented about their misfortune and only looking at other people's children were comforted. А делать нечего! And there is nothing to do! Так уж, видно, им суждено было. So, apparently, they were destined. Вот однажды, когда пришла зима да нападало молодого снегу по колено, ребятишки высыпали на улицу поиграть, а старички наши подсели к окну поглядеть на них. Once, when winter came, the young snow fell knee-deep, the children poured out into the street to play, and our old men sat down at the window to look at them. Ребятишки бегали, резвились и стали лепить бабу из снега. The children ran, frolicked and began to sculpt a woman out of the snow. Иван с Марьей глядели молча, призадумавшись. Ivan and Marya looked in silence, lost in thought. Вдруг Иван усмехнулся и говорит: Suddenly Ivan grinned and said:

- Пойти бы и нам, жена, да слепить себе бабу! - We should go, wife, and make a woman for ourselves!

На Марью, видно, тоже нашел веселый час. On Mary, apparently, also found a fun hour.

- Что ж, - говорит она, - пойдем, разгуляемся на старости! “Well,” she says, “let's go and have a little old age!” Только на что тебе бабу лепить: будет с тебя и меня одной. Just what do you sculpt a woman: be with you and me alone. Слепим лучше себе дитя из снегу, коли Бог не дал живого! Blind is better than a child out of the snow, if God did not give living! - Что правда, то правда... - сказал Иван, взял шапку и пошел в огород со старухою. “What is true is true ...” said Ivan, took his hat and went to the garden with the old woman.

Они и вправду принялись лепить куклу из снегу: скатали туловище с ручками и ножками, наложили сверху круглый ком снегу и обгладили из него головку. They really began to sculpt a doll out of the snow: they rolled up the body with arms and legs, put a round ball of snow on top of it and smoothed the head out of it.

- Бог в помощь? - God help you? - сказал кто-то, проходя мимо. - said someone, passing by. - Спасибо, благодарствуем! - Thank you, thank you! - отвечал Иван. - Что ж это вы поделываете? - What are you doing? - Да вот, что видишь! - Yes, that's what you see! - молвит Иван. - says Ivan. - Снегурочку... - промолвила Марья, засмеявшись. - Snow Maiden ... - said Marya, laughing.

Вот они вылепили носик, сделали две ямочки во лбу, и только что Иван прочертил ротик, как из него вдруг дохнуло теплым духом. So they fashioned a spout, made two dimples in the forehead, and just now Ivan dabbed his mouth as a warm spirit suddenly died from him. Иван второпях отнял руку, только смотрит - ямочки во лбу стали уж навыкате, и вот из них поглядывают голубенькие глазки, вот уж и губки как малиновые улыбаются. Ivan hastily took away his hand, only he looks - the dimples in his forehead have become too bulging, and here from them blue eyes are glaring, and that's why sponges smile like crimson.

- Что это? - What is it? Не наваждение ли какое? Is there any obsession? - сказал Иван, кладя на себя крестное знамение. - Ivan said, putting on the sign of the cross.

А кукла наклоняет к нему головку, точно живая, и зашевелила ручками и ножками в снегу, словно грудное дитя в пеленках. And the doll tilts its head to it, as if it were alive, and moved its arms and legs in the snow, like a baby in diapers.

- Ах, Иван, Иван! - вскричала Марья, задрожав от радости. cried Marya, trembling with joy. - Это нам Господь дитя дает! - This is what the Lord gives us a child! - и бросилась обнимать Снегурочку, а со Снегурочки весь снег отвалился, как скорлупа с яичка, и на руках у Марьи была уже в самом деле живая девочка. - and rushed to hug the Snow Maiden, and from the Snow Maiden all the snow fell off, like a shell from a testicle, and Marya was already in fact living girl in her arms. - Ах ты, моя Снегурушка дорогая! - проговорила старуха, обнимая свое желанное и нежданное дитя, и побежала с ним в избу. said the old woman, hugging her desired and unexpected child, and ran with him into the hut.

Иван насилу опомнился от такого чуда, а Марья была без памяти от радости. Ivan Nasilu came to his senses from such a miracle, and Maria was unconscious with joy.

И вот Снегурочка растет не по дням, а по часам, и что день, то все лучше. And now the Snow Maiden is growing by leaps and bounds, and that day is better. Иван и Марья не нарадуются на нее. Ivan and Maria do not like it. И весело пошло у них в дому. And it went merrily in their home. Девки с села у них безвыходно: забавляют и убирают бабушкину дочку, словно куколку, разговаривают с нею, поют песни, играют с нею во всякие игры и научают ее всему, как что у них ведется. The girls from the village are hopeless: they amuse and remove the grandmother's daughter, like a doll, talk to her, sing songs, play with her in all sorts of games and teach her everything about what they do. А Снегурочка такая смышленая: все примечает и перенимает. And the Snow Maiden is so intelligent: she notices everything and takes over.

И стала она за зиму точно девочка лет тринадцати: все разумеет, обо всем говорит, и таким сладким голосом, что заслушаешься. And over the winter she became like a girl of thirteen: she understands everything, talks about everything, and in such a sweet voice that you can hear her. И такая она добрая, послушная и ко всем приветливая. And she is such a kind, obedient and friendly to all. А собою она - беленькая, как снег; глазки что незабудочки, светло-русая коса до пояса, одного румянцу нет вовсе, словно живой кровинки не было в теле... Да и без того она была такая пригожая и хорошая, что загляденье. And she herself - white as snow; eyes that nezabudochki, light-blond hair to the waist, one blush is not at all, as if there was no living blood in the body ... And even without that, it was so good and good that it was a lovely sight. А как, бывало, разыграется она, так такая утешная и приятная, что душа радуется! And as she used to play out, it is so comforting and pleasant that the soul rejoices! И все не налюбуются Снегурочкой. And everyone does not stop looking at the Snow Maiden. Старушка же Марья души в ней не чает. The old Marya doesn’t like the soul in her.

- Вот, Иван! - Here, Ivan! - говаривала она мужу. she used to say to her husband. - Даровалтаки нам Бог радость на старость! - God willing us the joy of old age! Миновалась-таки печаль моя задушевная! My heartfelt sadness has passed!

А Иван говорил ей:

- Благодарение Господу! - Thanks be to the Lord! Здесь радость не вечна, и печаль не бесконечна... Here, joy is not eternal, and sadness is not infinite ...

Прошла зима. Winter has passed. Радостно заиграло на небе весеннее солнце и пригрело землю. На прогалинах зазеленела мурава, и запел жаворонок. An ant turned green on the glades, and the lark sang. Уже и красные девицы собрались в хоровод под селом и пропели: Already the red girls gathered in the dance under the village and sang:

- Весна красна! - Spring is red! На чем пришла, На чем приехала?.. What came on What came on? .. - На сошечке, на бороночке!

А Снегурочка что-то заскучала. And the Snow Maiden was bored.

- Что с тобою, дитя мое? “What is the matter with you, my child?” - говорила не раз ей Марья, приголубливая ее. - Не больна ли ты? - Aren't you sick? Ты все такая невеселая, совсем с личика спала. You’re all so sad, you’ve completely slept with a face. Уж не сглазил ли тебя недобрый человек? Could an evil person have jinxed you?

А Снегурочка отвечала ей всякий раз: And the Snow Maiden answered her every time:

- Ничего, бабушка! Я здорова... I am well...

Вот и последний снег согнала весна своими красными днями. So the last snow drove spring with its red days. Зацвели сады и луга, запел соловей и всякая птица, и все стало живей и веселее. Gardens and meadows bloomed, the nightingale and every bird began to sing, and everything became livelier and more fun. А Снегурочка, сердечная, еще сильней скучать стала, дичится подружек и прячется от солнца в тень, словно ландыш под деревцем. And the Snow Maiden, heartfelt, became even more bored, runs wild with her friends and hides from the sun in the shade, like a lily of the valley under a tree. Ей только и любо было, что плескаться у студеного ключа под зеленою ивушкой. She only liked that to dabble at the icy key under the green willow. Снегурочке все бы тень да холодок, а то и лучше - частый дождичек. Snegurochka all would be a shadow and a chill, or even better - frequent rain. В дождик и сумрак она веселей становилась. In the rain and dusk, she became happier. А как один раз надвинулась серая туча да посыпала крупным градом. And how once a gray cloud came and sprinkled with large hail. Снегурочка ему так обрадовалась, как иная не была бы рада и жемчугу перекатному. The snow maiden was so pleased with him as the other would not have been happy with the pearls that were loose. Когда ж опять припекло солнце и град взялся водою, Снегурочка поплакалась по нем так сильно, как будто сама хотела разлиться слезами, - как родная сестра плачется по брату. When the sun again baked and the city began to take water, the Snow Maiden cried for it so much, as if she herself wanted to burst into tears - like a sister was crying for her brother.

Вот уж пришел и весне конец; приспел Иванов день. And the spring has come; crouched Ivan's day. Девки с села собрались на гулянье в рощу, зашли за Снегурочкой и пристали к бабушке Марье: The girls from the village gathered for a walk in the grove, went after the Snow Maiden and stuck to grandmother Marya:

- Пусти да пусти с нами Снегурочку! - Let go let the Snow Maiden go with us!

Марье страх не хотелось пускать ее, не хотелось и Снегурочке идти с ними; да не могли отговориться. К тому же Марья подумала: авось разгуляется ее Снегурушка! In addition, Marya thought: maybe her Snow Maiden is walking around! И она принарядила ее, поцеловала и сказала:

- Поди же, дитя мое, повеселись с подружками! А вы, девки, смотрите берегите мою Снегурушку... Ведь она у меня, сами знаете, как порох в глазу! And you girls look, take care of my Snow Maiden ... After all, I have it, you yourself know how gunpowder is in the eye!

- Хорошо, хорошо! - закричали они весело, подхватили Снегурочку и пошли гурьбою в рощу. - they shouted cheerfully, grabbed the Snow Maiden and went in a grove in the grove. Там они вили себе венки, вязали пучки из цветов и распевали свои веселые песни. There they made their own wreaths, knitted bundles of flowers and sang their funny songs. Снегурочка была с ними безотлучно. The Snow Maiden was with them all the time.

Когда закатилось солнце, девки наложили костер из травы и мелкого хворосту, зажгли его и все в венках стали в ряд одна за другою; а Снегурочку поставили позади всех. When the sun went down, the girls laid a bonfire of grass and fine brushwood, lit it, and all in wreaths stood in a row one after another; and the Snow Maiden was put behind everyone.

- Смотри же, - сказали они, - как мы побежим, и ты также беги следом за нами, не отставай! “Look,” they said, “as we run, and you also run after us, keep up!”

И вот все, затянувши песню, поскакали через огонь. And then everyone, having drawn in a song, galloped through the fire. Вдруг что-то позади их зашумело и простонало жалобно: Suddenly, something behind them rustled and moaned piteously:

- Ау! - Aw!

Оглянулись они в испуге: нет никого. They looked around in dismay: there is nobody. Смотрят друг на дружку и не видят между собою Снегурочки. They look at each other and do not see each other Snow Maiden.

- А, верно, спряталась, шалунья, - сказали они и разбежались искать ее, но никак не могли найти. “And, true, she hid, minx,” they said, and fled to look for her, but could not find her. Кликали, аукали - она не отзывалась. Clicked, aukali - she did not respond.

- Куда бы это девалась она? “Where would she go?” - говорили девки. - Видно, домой убежала, - сказали они потом и пошли в село, но Снегурочки и в селе не было. Искали ее на другой день, искали на третий. Исходили всю рощу - кустик за кустик, дерево за дерево. We went through the whole grove - bush after bush, tree after tree. Снегурочки все не было, и след пропал. There was still no snow maiden, and the trace disappeared.

Долго Иван и Марья горевали и плакали из-за своей Снегурочки. Долго еще бедная старушка каждый день ходила в рощу искать ее, и все кликала она, словно кукушка горемычная: For a long time yet, the poor old woman went to the grove every day to look for her, and she clicked all, like a miserable cuckoo:

- Ау, ау, Снегурушка! Ау, ау, голубушка!..

И не раз ей слышалось, будто голосом Снегурочки отзывалось: "Ау!". And more than once she heard, as if the voice of the Snow Maiden spoke: "Au!" Снегурочки же все нет как нет! Snegurochki, all is gone, no! Куда же девалась Снегурочка? Where did the Snow Maiden go? Лютый ли зверь умчал ее в дремучий лес, и не хищная птица ли унесла к синему морю? Did the fierce beast rush her into the dense forest, and did not a bird of prey carry it to the blue sea?

- Нет, не лютый зверь умчал ее в дремучий лес, и не хищная птица унесла ее к синему морю; а когда Снегурочка побежала за подружками и вскочила в огонь, вдруг потянулась она вверх легким паром, свилась в тонкое облачко, растаяла... и полетела в высоту поднебесную. - No, not a fierce beast rushed her into the dense forest, and not a bird of prey carried her to the blue sea; and when the Snow Maiden ran after her friends and jumped into the fire, she suddenly stretched upwards in a light vapor, curled up in a thin cloud, melted ... and flew up to the height of heaven.