×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

しろくまカフェ (Shirokuma Cafe), Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 10

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 10

半田 さん の 合 コン ?

すみません で し た

どう し た の ?

いつも のって 頼 ん だ ら さ

餃子 が 出 て き た ん だ よ

僕 カフェ で 餃子 頼 ん だ こと あった ?

あり ませ ん でし た っけ ?

ない でしょ

餃子 … メニュー に ない でしょ

はい …

わざわざ 作った の ?

はい

笹 子 さん 偉い !

褒める ところ かな ?

おいしい よ

ホント です か ?

喜ぶ ところ かな ! ?

ま ぁ いい や いつも の くれる ?

うん

何 これ

餃子 定食

頼 ん だ こ と ある ?

ない ね

遊 ん でる ?

うん

は ぁ … 疲れ た

バイト お 疲れ

いつも の ちょうだい

いつ も の ね

笹 子 さん 餃子 定食

はい 竹 大盛り と アイス コーヒー ね

ねぇ ねぇ 聞い て よ 今日 ね …

え ~ ? もう こんな 時間 ?

まだ 眠い よ もう ちょっと 寝よ う

ちょっと 待って !

二 度 寝 の 話 が し たい の ?

ど っ から 話そう か な と 思って

もう ちょっと まとめ て から 話し て くれる ?

ヒマ じゃ ない ん だ から

うん わかった

桐野 君 おはよう

おはよう パンダ 君

って … 早く ない よ 遅刻 だ よ ?

半田 さん の お 弁当 だ 開け て みよ う

ダメ だ よ パンダ 君

ちょっと 開ける だけ だ よ

ダーメ !

ダメ だ から ね

開ける だけ だ よ

なんて 茶色い お 弁当 な ん だ ろ う

おばあ ちゃん の お 弁当 みたい だ

ちょっと 待って !

お 弁当 の 話 が し たい の ?

もう まだ 話し てる 途中 な ん だ から

頼む よ ! ヒマ じゃ ない って 言って る でしょ

ヒマ でしょ ?

いつも ここ に いる じゃ ない

ペンギン さん って ふだん 何 して ん の ?

い … いい から 早く 本題 に 入って よ

わかった よ

パンダ 君 今日 は 午後 から 小学生 の 団体 が 来る から

サービス しよ う ね

はい いつも より 多め に ゴロゴロ し ま ~ す

ねぇ 常勤 パンダ さん

何 ?

今日 半田 さん の お 弁当 見 ちゃ った ん だ けど ね

茶色く て さ おばあ ちゃん の お 弁当 みたい だった よ

おいしかった けど

食べ ちゃ った の ?

うん

食べ ちゃ った の …

うん !

お 弁当 おいしかった けど 何て いう の か な …

男 が 男 の ため に 作った お 弁当 と いう か

ま ぁ 半田 さん が 自分 の ため に 作った 弁当 だ から ね

と いう より おばあ ちゃん が おばあ ちゃん の ため に 作った お 弁当 と いう か

ひと言 で いう と モテ な さ そう

モテ な さ そう な お 弁当 な ん だ よ ね

見 たかった な その モテ な さ そう な 弁当

聞こえ て ます よ

聞こえる よう に 言った ん だ よ

半田 さん 今度 その モテ な さ そう な 弁当 私 に も 見せ て よ

ちょっと 失礼 だ な

じゃあ モテ る の ?

最近 女性 と 喋った ?

何 急に

だから 最近 女性 と 喋った ?

お 母さん 以外 だ よ

動物 以外 だ よ

ほら ね

おかしい な

そんな モテ ない 半田 さん の ため に

僕 が 桐野 くん に 頼 ん で おい た から

え 何 を

半田 さん !

決まり まし た よ

何 だ ?

合 コン です よ 半田 さん が やり たい って パンダ くん が

俺 言って ない よ

そんな の 行か ない よ

ちょっと 待って ください よ

半田 さん の ため に セッティング し た ん です から

相手 は OL さん です よ

俺 忙しい から

何 か ある ん です か ?

帰って 風呂 の 掃除 し ない と

それ は 忙しい に 入り ませ ん よ

行く よ ね 半田 さん

桐 野 くん 半田 さん を よろしく お 願い し ます

もう 勝手 に 決め ない で

行き ま しょ う よ 半田 さん

半田 さん !

かわいく て も ダメ !

桐 野 くん は ね パンダ くん に 言わ れ て

半田 さん の ため に やった こと も ない 合 コン を セッティング し た ん だ よ

ちょっと くらい は やった こと あり ます けど

半田 さん 行 こ う よ !

もう いい よ 2 人 と も

わかり まし た

半田 さん が どうして も 嫌 なら 断り ます

わかった 行く よ

ホント です か !

よかった

男性 チーム は 僕 の 友人 が 来 て 3 対 3 です

じゃあ 今晩 7 時 です から

半田 さん OL さん に お 弁当 見せ ちゃ ダメ だ よ

見せ ない よ

お 疲れ 様

今日 合 コン 頑張って ね

シーッ ! 声 が 大きい よ

ごめん ごめん

じゃあ また 明日

これ で 半田 さん の お 弁当 も 変わる な

えっ ウソ ホント に ?

そう か わかった

困った な

どう し た の ?

今日 の 合 コン な ん だ けど 友達 が 来 られ なく なっちゃ っ て

今 から じゃ メンバー 見つから ない よ

桐 野 くん 大丈夫 だ よ

僕 に あて が ある から

ホント ?

うん 任せ て おい て

ありがとう パンダ くん ありがとう

そういう わけ な ん だ

ふ ~ ん 話 は わかった

要するに 合 コン の メンバー が 必要 な ん だ ね

それ で シロクマ くん を 誘 お う と 思う ん だ けど どう 思う ?

えっ ! ? 僕 じゃ なく て ?

シロクマ くん 今日 ヒマ ?

今日 ヒマ ?

僕 じゃ ない ん だ …

僕 結構 話 聞い て た のに

ペンギン さん さっき から ヒマ じゃ ない ヒマ じゃ ない って …

いや まあ そう だ けど …

やりくり すれ ば 合 コン に 行け ない こと も ない ん じゃ ない か な

ヒマ じゃ ない ん でしょ ?

ああ 僕 ヒマ じゃ ない から ね

じゃ 楽し ん で くれ ば ?

パンダ くん に シロクマ さん ?

どうして …

今日 の 男性 チーム です

半田 さん 頑張 ろ う ね

半田 さん すみません 頑張り ま しょ う ね

じゃあ 行 こ う か

後半 へ つづく

半田 さん の 合 コン !

前半 から つづく

ご 注文 お決まり です か ?

シロクマ ! ?

そ … それ じゃ 自己 紹介 から 始め ま しょ う か

僕 から いき ます ね

桐 野 です

動物 園 の 飼育 員 を やって い ます

よろしく お 願い し ます

じゃ 次 は 先輩

は … は … 半田 です !

本日 は この よう に 晴れがましい 合 コン に お … お 招き いただき

誠に ありがとう ござい ます

ふつつか 者 で は あり ます が

以後 よろしく お 見 知り おき ください

先輩 かたい …

そこ まで 丁寧 な 自己 紹介 じゃ なく て 大丈夫 です

けど 初対面 だ から

大丈夫 です

合 コン って そういう 感じ の もの じゃ ない んで

続き まし て 私 と 同じ 職場 に 勤める

パンダ くん を 紹介 し ます !

だから かたい って …

すみません パンダ 連れて きちゃって

パンダ で ~ す

かわいい ! !

パンダ 意外に ウケ た …

では 続いて …

シロクマ です ふだん は カフェ やって ます

すご ~ い !

カフェ です か ?

行って み たい !

なんて カフェ です か ?

しろくま カフェ

その まん ま な ん です ね

あの も しか して 雑誌 と か に 載って ない です か ?

時々

すごい ! 見 た こ と ある

今度 行って も いい です か ?

もちろん

こっち も 大 好評 だ な …

趣味 は アザラシ の 捕獲

何ですか ? それ

今度 連れ て って ください

やめ た ほう が いい よ …

じゃあ 女子 いき ます ね

ヒロミ で ~ す

先輩 ヒロミ ちゃん

リカ です

リカ ちゃん

ミズキ です

ミズキ ちゃん

わかって る よ 大丈夫 聞こえる から

ご 注文 どうぞ

とりあえず 生

はい

とりあえず 竹

竹 ?

ちょっと 置いて ない ん です が …

え ~ っ じゃあ 笹

笹 も ない ん です が …

じゃあ みんな どう し てる の ?

ビール 飲 ん だ り …

枝豆 食べ たり …

唐揚げ 食べ た り …

とりあえず アザラシ

ない です

持ち込み は ?

ダメ です

とりあえず 生 6 つ と ジュース 1 つ で いい です

僕 竹 が いい よ

そう よ ね パンダ って いったら やっぱり 竹 よ ね

食べ てる とこ 見 て み たい

かわいい かも !

いや ~ ん ! 竹 食べ て !

何 な ん だ ? この 合 コン …

いや 僕 は ね 合 コン に 行き たい って 言って る わけ じゃ ない ん だ よ

はい

ただ ね 僕 が ずっと パンダ くん の 話 を 聞い て い た わけ だ から さ

誘う なら 僕 を 誘う でしょ ?

僕 に は ペン 子 さん という ペンギン が いる わけ だから

別に 行き たく は ない ん だ けど 社会 勉強 と いう か …

行き たい ん です か ?

だから 行き たく ない よ

笹 子 さん も 笹 子 さん でしょ

誘う なら シロクマ さん じゃ なく て ペンギン さん です よって ひと言 …

欲しかった な

行き たい ん です か ?

行き たい よ

みんな 今頃 楽しく やって る ん だ ろ う な !

笹 子 さん カフェ モカ おかわり

はい

へ ぇ ~ みんな 大学 から の お 友達 な ん だ

そう な ん です

そう そう 動物 園 に カピバラ い ます か ?

今 流行って ます よ ね

カピバラ は ネズミ だって ホント です か ?

じゃあ 動物 園 に は カピバラ の 温泉 と か ある ん です か ?

先輩 声 に 出し て しゃべって ください

って いう か さっき から 何も しゃべって ない じゃ ない です か

俺 そろそろ …

何 か 用事 ある ん です か ?

いや 風呂 の 掃除 が ある から

わ ぁ ~ ちょっと 半田 さん !

風呂 の 掃除 で 帰る と か

絶対 女の子 の 前 で 言っちゃ ダメ です って

どうか し た の ?

い … いや 大丈夫

先輩 ちょっと 酔っちゃ って

掃除 が どうか し た ん です か ?

ソ … ソーセージ 注文 し よ う か って 先輩 が

ねっ 先輩 僕 注文 し ます ね

ソーセージ 盛り合わせ 2 つ

お 刺身 盛り合わせ も

シロクマ さん すみません

あれ ? パンダ くん は ?

お 待ち ど お さま !

待って ない よ !

わざわざ 取り に 行った の ?

だって ここ 何も ない ん だ もん

ある でしょ いろいろ !

ナッツ と か 小 エビ の 唐 揚げ と か

いただき ま ~ す

かわいい !

パンダ が 竹 食べ てる とこ 初めて 見 た !

私 も 私 も !

写メ 撮って いい です か ?

うん !

持ち込み は ダメ だって 書 い て ある よ

お 店 の 人 に バレ たら …

お 待ち ど お さ まで …

すみません 持ち込み は ダメ だって 言った ん です けど

か … かわいい !

写 メ いい です か ! ?

あの 持ち込み は ?

いい です いい です !

半田 さん は 何 の 動物 の 飼育 を し て いる ん です か ?

パ … パンダ と か

パンダ ! ? パンダ の 飼育 を し てる ん です か ?

え … え ぇ

かわいい !

か … かわいい ?

パンダ の 話 いろいろ 聞か せ て ください !

昼寝 し て いる ところ

キャーッ ! かわいい ! !

遊 ん で いる ところ

キャーッ ! かわいい ! !

ダラダラ し て いる ところ

キャーッ ! かわいい ! !

よく 見分け が つき ます ね

一応 プロ だ から

かわいい !

もっと 聞か せ て ください !

パンダ は 腸 が 短く て 竹 から だ と あまり 栄養 が とれ ない ん です

だから 量 で 補う ため に 1 日 中 竹 を 食べ て いる ん です

腸 が 短い ん だ

かわいい !

そこ も かわいい ん だ

半田 さん もっと 教え て あげて 僕 の かわいい とこ

竹 しか 食べ て ない から

パンダ の ウンチ って いい におい な ん です よ

ちょっと レモン の におい に 似 て いる ん です

あぁ … これ これ

うん パンダ の ウンチ の に おい です

どうぞ

先輩 ! その 情報 は いら ない ん じゃ ない です か ?

もう ! もっと かわいい エピソード に し て よ

えっ ! ? そう ?

あっ ! パンダ って 垂れ 目 で かわいい 感じ でしょ ?

あれ って 実際 の 目 は 小さく て 鋭い ん です よ

それ も いら ない よ

そう な の ?

僕 に とって は かわいい ところ な ん だ けど

もう ! 半田 さん ! !

かわいい !

ペンギン さん カフェ モカ おかわり お 待た せ し まし た

あれ ? い ない …

今度 パンダ コーナー 遊び に いって も いい です か ?

もちろん です 見 に き て ください

常勤 パンダ さん も 紹介 し ます よ

常勤 パンダ さん ? この パンダ さん は 何 な ん です か ?

週 2 の バイト な ん です

へ ぇ ~ アルバイト な ん だ ?

かわいい !

かわいい かな ?

かわいい です よ !

ねっ ?

あっ !

どう し た の ?

な … 何 ?

ペンギン ! ?

どうも こんばん は

何 し に き た の ?

忙しい ん じゃ なかった の ? ペンギン さん

いや それ は …

かわいい !

えっ ! ? そこ も ?

マ * マ * マハロ

ペンギン さん マイク 代わって もらって いい です か ?

もう 1 曲 もう 1 曲 !

しようがない な

「 ぐ ぅ 」 ?

寝 てる !

パンダ くん 起き て ! パンダ くん ! !

って … 先輩 まで !

見 て 寝 てる !

ねぇ なんか 似 て ない ?

この カフェ に たどり着いた ラッキー ボーイズ アンド ガールズ

今日 は ありがとう ござい まし た

楽しかった です

また パンダ の 話 聞か せ て ください

え ぇ 動物 園 に 遊び に き て ください

はい じゃあ お やすみ なさい

それ じゃ 俺 も 風呂 の 掃除 ある から 帰る わ

また 明日 な

はい

半田 さん らしい や

うち で コーヒー でも 飲 ん で く ?

はい シロクマ さん

マ * マ * マハロ

イエーイ !

あっ ! あれ ? みんな は ?

ペンギン さん ペンギン さん

何 ? パンダ 君

ペンギン さん って カフェ の 椅子 に どう やって 座って る の

白熊 君 終わ ろ

ペンギン さん って カフェ の 椅子 に どう やって 座って る の

白熊 君 終わ ろ

ペンギン さん って カフェ の 椅子 に …

終わ ろ

次回 の しろくま カフェ 第 80 話

お楽しみ に

11 話

お楽しみ に

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 10 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 10 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episódio 10 Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 10 白熊咖啡馆(北极熊咖啡馆)第 10 集

半田 さん の 合 コン ? はんだ|||ごう| Handa-san's gemeinsame Party? Mr. Handa's Group Blind Date? A festa conjunta de Handa-san?

すみません で し た I'm terribly sorry. Eu sinto Muito

どう し た の ? What happened?

いつも のって 頼 ん だ ら さ ||たの|||| Wenn du immer fragst When I asked for my usual, she brought me pot stickers. Se você sempre pergunta

餃子 が 出 て き た ん だ よ ぎょうざ||だ|||||| Knödel sind herausgekommen Dumplings have come out Os bolinhos saíram

僕 カフェ で 餃子 頼 ん だ こと あった ? ぼく|かふぇ||ぎょうざ|たの|||| Hast du jemals in meinem Café nach Klößen gefragt? Have I ever ordered pot stickers here? Você já pediu bolinhos no meu café?

あり ませ ん でし た っけ ? Hattest du es? Haven't you? Você teve isso?

ない でしょ No.

餃子 … メニュー に ない でしょ ぎょうざ|めにゅー||| We don't have pot stickers on the menu. Bolinhos... Não está no cardápio

はい … You're right.

わざわざ 作った の ? |つくった| You went through the trouble of making them? Você se deu ao trabalho de fazer?

はい Yes.

笹 子 さん 偉い ! ささ|こ||えらい Sasako ist großartig! Well done, Miss Sasako!

褒める ところ かな ? ほめる|| Ist es ein Ort zum Lob? Is this really where you compliment her? É um lugar para elogiar?

おいしい よ It was delicious.

ホント です か ? ほんと|| Really? isso é verdade ?

喜ぶ ところ かな ! ? よろこぶ|| Ich frage mich, ob ich glücklich bin! ?? Is this really where you get happy? Eu me pergunto onde estou feliz! ??

ま ぁ いい や いつも の くれる ? Oh, whatever. Could I get my usual? Bem, não, você pode sempre me dar?

うん Sure.

何 これ なん| What's this O que é isso

餃子 定食 ぎょうざ|ていしょく The Pot Sticker Lunch. Refeição de Gyoza

頼 ん だ こ と ある ? たの||||| Have I ever ordered this? Você tem um pedido?

ない ね Never. Não

遊 ん でる ? あそ|| Are you playing around? jogando ?

うん Yup. sim

は ぁ … 疲れ た ||つかれ| Hm ... müde Hmm ... tired

バイト お 疲れ ばいと||つかれ Tired of part-time work Cansado de trabalho a tempo parcial

いつも の ちょうだい Could I get my usual? Dê-me o habitual

いつ も の ね Your usual, huh?

笹 子 さん 餃子 定食 ささ|こ||ぎょうざ|ていしょく One Pot Sticker Lunch, Miss Sasako. Refeição de bolinho de massa Sasako-san

はい 竹 大盛り と アイス コーヒー ね |たけ|おおもり||あいす|こーひー| One large serving of bamboo and an iced coffee coming right up. Sim, uma grande porção de bambu e café gelado

ねぇ ねぇ 聞い て よ 今日 ね … ||ききい|||きょう| Hey, hör zu, heute ... Hey, listen to this. Ei, escute, hoje...

え ~ ? もう こんな 時間 ? |||じかん Really? It's already time?

まだ 眠い よ もう ちょっと 寝よ う |ねむい||||ねよ| I'm still tired.

ちょっと 待って ! |まって Wait a minute.

二 度 寝 の 話 が し たい の ? ふた|たび|ね||はなし|||| Wollen Sie über das zweimalige Schlafen sprechen? You want to talk about how you went back to sleep? Você quer falar sobre dormir duas vezes?

ど っ から 話そう か な と 思って |||はなそう||||おもって Ich habe mich gefragt, wo ich reden soll I was wondering where to talk

もう ちょっと まとめ て から 話し て くれる ? |||||はなし|| Could you try again when you have a better idea?

ヒマ じゃ ない ん だ から ひま||||| I don't really have time.

うん わかった Oh, okay.

桐野 君 おはよう きり の|きみ| Kirino-Kun Guten Morgen Good morning, Kirino. Kirino-kun Bom dia

おはよう パンダ 君 |ぱんだ|きみ Guten Morgen Panda Good morning, Panda.

って … 早く ない よ 遅刻 だ よ ? |はやく|||ちこく|| It's not exactly morning. You're late.

半田 さん の お 弁当 だ 開け て みよ う はんだ||||べんとう||あけ||| Let's open Handa's lunch box Vamos abrir a lancheira do Handa

ダメ だ よ パンダ 君 だめ|||ぱんだ|きみ No, panda. Não, panda-kun

ちょっと 開ける だけ だ よ |あける||| Just a peek.

ダーメ ! No!

ダメ だ から ね だめ||| Don't do it.

開ける だけ だ よ あける||| Just a peek. Basta abri-lo

なんて 茶色い お 弁当 な ん だ ろ う |ちゃいろい||べんとう||||| Was für eine braune Brotdose! What a very brown lunch. Que lancheira marrom!

おばあ ちゃん の お 弁当 みたい だ ||||べんとう|| It's like a granny's lunch. É como a lancheira de uma avó

ちょっと 待って ! |まって Wait a minute.

お 弁当 の 話 が し たい の ? |べんとう||はなし|||| You wanted to talk about his lunch?

もう まだ 話し てる 途中 な ん だ から ||はなし||とちゅう|||| Jeez. I'm still in the middle of my story.

頼む よ ! ヒマ じゃ ない って 言って る でしょ たのむ||ひま||||いって|| Bitte ! Du sagst, du bist nicht frei Come on. I don't have all day. por favor ! Você está dizendo que não é livre

ヒマ でしょ ? ひま| You're not busy, though. É de graça?

いつも ここ に いる じゃ ない You're always here. nem sempre estou aqui Ты не всегда здесь.

ペンギン さん って ふだん 何 して ん の ? ぺんぎん||||なん||| Was machen Pinguine normalerweise? What do you do all day, Mr. Penguin?

い … いい から 早く 本題 に 入って よ |||はやく|ほんだい||はいって| Ich ... Es ist okay, also komm so schnell wie möglich zum Hauptthema. I ... It ’s okay, so get into the main subject as soon as possible. Eu... Está tudo bem, então entre no assunto principal o mais rápido possível.

わかった よ Okay.

パンダ 君 今日 は 午後 から 小学生 の 団体 が 来る から ぱんだ|きみ|きょう||ごご||しょうがくせい||だんたい||くる| Panda,

サービス しよ う ね さーびす||| make sure to give them extra service.

はい いつも より 多め に ゴロゴロ し ま ~ す |||おおめ||ごろごろ||| Okay!

ねぇ 常勤 パンダ さん |じょうきん|ぱんだ| Hey, Mr. Full-time Panda. Ei panda em tempo integral

何 ? なん Yes?

今日 半田 さん の お 弁当 見 ちゃ った ん だ けど ね きょう|はんだ||||べんとう|み|||||| I saw Mr. Handa's lunch today.

茶色く て さ おばあ ちゃん の お 弁当 みたい だった よ ちゃいろく|||||||べんとう||| It was really brown, and looked like a granny's lunch. Он был коричневым, как бабушкин обед.

おいしかった けど But it was really good.

食べ ちゃ った の ? たべ||| You ate it?

うん Yup!

食べ ちゃ った の … たべ||| You ate it...

うん ! Yup. The lunch was really good, but how do I put it...

お 弁当 おいしかった けど 何て いう の か な … |べんとう|||なんて|||| Die Brotdose war köstlich, aber was meinst du ... The lunch box was delicious, but what do you mean ...

男 が 男 の ため に 作った お 弁当 と いう か おとこ||おとこ||||つくった||べんとう||| Es ist ein Bento, das ein Mann für einen Mann gemacht hat. It really seemed like a lunch prepared by a guy for a guy...

ま ぁ 半田 さん が 自分 の ため に 作った 弁当 だ から ね ||はんだ|||じぶん||||つくった|べんとう||| Well, it was a lunch that Mr. Handa put together for himself.

と いう より おばあ ちゃん が おばあ ちゃん の ため に 作った お 弁当 と いう か |||||||||||つくった||べんとう||| Es ist eher ein Bento, das Oma für sie gemacht hat. But it seemed like a lunch that a granny made for a granny. Это больше похоже на ланчбокс, сделанный вашей бабушкой для вашей бабушки.

ひと言 で いう と モテ な さ そう ひとこと||||||| Mit einem Wort, es scheint nicht beliebt zu sein In a word, it was Одним словом: непривлекательный.

モテ な さ そう な お 弁当 な ん だ よ ね ||||||べんとう||||| It seemed like a really unappealing lunch.

見 たかった な その モテ な さ そう な 弁当 み|||||||||べんとう Das Bento, das ich nicht sehen wollte I wish I had seen this unappealing lunch.

聞こえ て ます よ きこえ||| I can hear you.

聞こえる よう に 言った ん だ よ きこえる|||いった||| Ich habe dir gesagt, du sollst es hören We said it so you would hear.

半田 さん 今度 その モテ な さ そう な 弁当 私 に も 見せ て よ はんだ||こんど|||||||べんとう|わたくし|||みせ|| Could you show me

ちょっと 失礼 だ な |しつれい|| Hey, that's quite rude.

じゃあ モテ る の ? Then is it popular?

最近 女性 と 喋った ? さいきん|じょせい||しゃべった Have you talked to a girl recently?

何 急に なん|きゅうに What are you talking about all of a sudden?

だから 最近 女性 と 喋った ? |さいきん|じょせい||しゃべった So did you talk to a woman lately?

お 母さん 以外 だ よ |かあさん|いがい|| Außer Mama Other than your mom.

動物 以外 だ よ どうぶつ|いがい|| Other than animals.

ほら ね You see?

おかしい な How weird.

そんな モテ ない 半田 さん の ため に |||はんだ|||| Since you're so unappealing, I asked Kirino for you.

僕 が 桐野 くん に 頼 ん で おい た から ぼく||きり の|||たの||||| Because I asked Kirino-kun

え 何 を |なん| What o que

半田 さん ! はんだ| Mr. Handa! It's done! Sr. Handa!

決まり まし た よ きまり||| Es ist entschieden It's decided

何 だ ? なん|

合 コン です よ 半田 さん が やり たい って パンダ くん が ごう||||はんだ||||||ぱんだ|| The group blind date!

俺 言って ない よ おれ|いって|| I never said that. I'm not going.

そんな の 行か ない よ ||いか|| I won't go like that Я не собираюсь этого делать.

ちょっと 待って ください よ |まって|| Please wait a moment

半田 さん の ため に セッティング し た ん です から はんだ|||||||||| Ich habe es für Mr. Handa eingerichtet. I set this up for you, Mr. Handa.

相手 は OL さん です よ あいて||ol||| The girls are all offices ladies. A outra parte é OL

俺 忙しい から おれ|いそがしい| But I'm busy.

何 か ある ん です か ? なん||||| You have something going on?

帰って 風呂 の 掃除 し ない と かえって|ふろ||そうじ||| I have to go home and clean the bath

それ は 忙しい に 入り ませ ん よ ||いそがしい||はいり||| That wouldn't fall under busy.

行く よ ね 半田 さん いく|||はんだ| You're going, right, Mr. Handa?

桐 野 くん 半田 さん を よろしく お 願い し ます きり|の||はんだ|||||ねがい|| Kirino-kun, thank you for your cooperation.

もう 勝手 に 決め ない で |かって||きめ|| Could you not make the decisions for me?

行き ま しょ う よ 半田 さん いき|||||はんだ| Let's go, Mr. Handa.

半田 さん ! はんだ| Mr. Handa!

かわいく て も ダメ ! |||だめ Don't be cute!

桐 野 くん は ね パンダ くん に 言わ れ て きり|の||||ぱんだ|||いわ|| Kirino set this up for you because Panda asked him to,

半田 さん の ため に やった こと も ない 合 コン を セッティング し た ん だ よ はんだ|||||||||ごう|||||||| I set up a joint computer that I had never done for Mr. Handa.

ちょっと くらい は やった こと あり ます けど I've done it for a while

半田 さん 行 こ う よ ! はんだ||ぎょう||| Mr. Handa, you should totally go.

もう いい よ 2 人 と も |||じん|| Don't worry about it, you two.

わかり まし た All right, I understand.

半田 さん が どうして も 嫌 なら 断り ます はんだ|||||いや||ことわり| If you really don't want to go that much, I'll cancel. Se você realmente não gosta de Handa, eu me recuso

わかった 行く よ |いく| A-All right, I'll go!

ホント です か ! ほんと|| Really?!

よかった Thank goodness.

男性 チーム は 僕 の 友人 が 来 て 3 対 3 です だんせい|ちーむ||ぼく||ゆうじん||らい||たい| The male team is 3 to 3 with my friend coming

じゃあ 今晩 7 時 です から |こんばん|じ|| It'll be at 7PM.

半田 さん OL さん に お 弁当 見せ ちゃ ダメ だ よ はんだ||ol||||べんとう|みせ||だめ|| Mr. Handa, don't show your lunch to Mr. OL.

見せ ない よ みせ|| I-I won't.

お 疲れ 様 |つかれ|さま Thanks for your hard work today.

今日 合 コン 頑張って ね きょう|ごう||がんばって| Good luck at your group blind date tonight!

シーッ ! 声 が 大きい よ |こえ||おおきい| Shhhhh! You're too loud!

ごめん ごめん Sorry, sorry.

じゃあ また 明日 ||あした All right, see you tomorrow.

これ で 半田 さん の お 弁当 も 変わる な ||はんだ||||べんとう||かわる| This will change Mr. Handa's lunch for sure.

えっ ウソ ホント に ? |うそ|ほんと| Wait, what? Are you serious?

そう か わかった All right, got it.

困った な こまった| This isn't good.

どう し た の ? What happened?

今日 の 合 コン な ん だ けど 友達 が 来 られ なく なっちゃ っ て きょう||ごう||||||ともだち||らい||||| It's about tonight's group blind date,

今 から じゃ メンバー 見つから ない よ いま|||めんばー|みつから|| It's too late to find a replacement.

桐 野 くん 大丈夫 だ よ きり|の||だいじょうぶ|| It'll be okay, Kirino.

僕 に あて が ある から ぼく||||| I have a plan.

ホント ? ほんと Really?

うん 任せ て おい て |まかせ||| Yup. Leave it to me.

ありがとう パンダ くん ありがとう |ぱんだ|| Thank you, Panda.

そういう わけ な ん だ So that's the deal.

ふ ~ ん 話 は わかった ||はなし|| I got the point.

要するに 合 コン の メンバー が 必要 な ん だ ね ようするに|ごう|||めんばー||ひつよう|||| So you need members for the group blind date.

それ で シロクマ くん を 誘 お う と 思う ん だ けど どう 思う ? ||しろくま|||さそ||||おもう|||||おもう So I'm thinking about asking Polar Bear.

えっ ! ? 僕 じゃ なく て ? |ぼく||| What?! Not me?! eh! ?? Não sou eu?

シロクマ くん 今日 ヒマ ? しろくま||きょう|ひま Are you free today, Polar Bear?

今日 ヒマ ? きょう|ひま Are you free today?

僕 じゃ ない ん だ … ぼく|||| So it's not me. Não sou eu ...

僕 結構 話 聞い て た のに ぼく|けっこう|はなし|ききい||| And I was listening so intently, too.

ペンギン さん さっき から ヒマ じゃ ない ヒマ じゃ ない って … ぺんぎん||||ひま|||ひま||| But you kept saying that you were busy, Mr. Penguin.

いや まあ そう だ けど … Well, yeah, but...

やりくり すれ ば 合 コン に 行け ない こと も ない ん じゃ ない か な |||ごう|||いけ||||||||| I think I could make Если вы можете справиться с этим, то нет причин, по которым вы не можете пойти на вечеринку.

ヒマ じゃ ない ん でしょ ? ひま|||| You're busy, right?

ああ 僕 ヒマ じゃ ない から ね |ぼく|ひま|||| Yeah, I guess I'm busy.

じゃ 楽し ん で くれ ば ? |たのし|||| You go have fun, then.

パンダ くん に シロクマ さん ? ぱんだ|||しろくま| Panda and Mr. Polar Bear? Why?

どうして … why …

今日 の 男性 チーム です きょう||だんせい|ちーむ| This would be the guys' team.

半田 さん 頑張 ろ う ね はんだ||がんば||| Let's do our best, Mr. Handa.

半田 さん すみません 頑張り ま しょ う ね はんだ|||がんばり|||| Sorry, Mr. Handa. Let's do our best.

じゃあ 行 こ う か |ぎょう||| Well, let's go.

後半 へ つづく こうはん|| To be continued in the second half.

半田 さん の 合 コン ! はんだ|||ごう| Mr. Handa's Group Blind Date!

前半 から つづく ぜんはん|| Continuing from the first half.

ご 注文 お決まり です か ? |ちゅうもん|おきまり|| Are you ready to order?

シロクマ ! ? しろくま A polar bear?!

そ … それ じゃ 自己 紹介 から 始め ま しょ う か |||じこ|しょうかい||はじめ|||| H-How about we start with introductions?

僕 から いき ます ね ぼく|||| I'll start.

桐 野 です きり|の| My name is Kirino.

動物 園 の 飼育 員 を やって い ます どうぶつ|えん||しいく|いん|||| I'm a zoo keeper. Nice to meet you.

よろしく お 願い し ます ||ねがい|| thank you

じゃ 次 は 先輩 |つぎ||せんぱい Now, your turn.

は … は … 半田 です ! ||はんだ| is ... is ... a solder!

本日 は この よう に 晴れがましい 合 コン に お … お 招き いただき ほんじつ|||||はれがましい|ごう|||||まねき| Today, I would like to invite you to a party like this ... Для меня большая честь быть приглашенным сегодня на такую замечательную вечеринку.

誠に ありがとう ござい ます まことに||| Thank you very much

ふつつか 者 で は あり ます が |もの||||| I am quite inexperienced in this venture,

以後 よろしく お 見 知り おき ください いご|||み|しり|| Thank you for your understanding.

先輩 かたい … せんぱい| You're being too stiff.

そこ まで 丁寧 な 自己 紹介 じゃ なく て 大丈夫 です ||ていねい||じこ|しょうかい||||だいじょうぶ| It's okay not to introduce yourself so politely Вам не нужно так вежливо представляться.

けど 初対面 だ から |しょたいめん|| But this is the first time I'm meeting them.

大丈夫 です だいじょうぶ| It's fine.

合 コン って そういう 感じ の もの じゃ ない んで ごう||||かんじ||||| Group blind dates aren't that formal.

続き まし て 私 と 同じ 職場 に 勤める つづき|||わたくし||おなじ|しょくば||つとめる In addition, please allow me to introduce you to Panda,

パンダ くん を 紹介 し ます ! ぱんだ|||しょうかい|| who works with me.

だから かたい って … You're still being too stiff.

すみません パンダ 連れて きちゃって |ぱんだ|つれて| I'm sorry I brought a panda Прости, что привел панду.

パンダ で ~ す ぱんだ|| I'm Panda!

かわいい ! !

パンダ 意外に ウケ た … ぱんだ|いがいに|| They don't seem to mind Panda being here. Панда: удивительно популярный ...

では 続いて … |つづいて And then we have...

シロクマ です ふだん は カフェ やって ます しろくま||||かふぇ|| I'm a polar bear I usually run a cafe

すご ~ い ! Wow!

カフェ です か ? かふぇ|| You run a café?

行って み たい ! おこなって|| I want to go!

なんて カフェ です か ? |かふぇ|| What's it called?

しろくま カフェ |かふぇ Polar Bear's Café.

その まん ま な ん です ね So straight to the point.

あの も しか して 雑誌 と か に 載って ない です か ? ||||ざっし||||のって||| By any chance, was it featured in any magazines?

時々 ときどき Sometimes

すごい ! 見 た こ と ある |み|||| Wow! I've totally seen it before!

今度 行って も いい です か ? こんど|おこなって|||| Is it okay if we stop by sometime?

もちろん of course

こっち も 大 好評 だ な … ||だい|こうひょう|| He's really popular, too.

趣味 は アザラシ の 捕獲 しゅみ||あざらし||ほかく My hobbies include capturing seals.

何ですか ? それ なんで すか| What's that?

今度 連れ て って ください こんど|つれ||| Can you take us with you next time?

やめ た ほう が いい よ … I don't think that's a good idea.

じゃあ 女子 いき ます ね |じょし||| Now it's our turn.

ヒロミ で ~ す ひろみ|| I'm Hiromi!

先輩 ヒロミ ちゃん せんぱい|ひろみ| That's Hiromi.

リカ です りか| I'm Rika!

リカ ちゃん りか|

ミズキ です I'm Mizuki.

ミズキ ちゃん That's Mizuki.

わかって る よ 大丈夫 聞こえる から |||だいじょうぶ|きこえる| I know, I can hear them just fine.

ご 注文 どうぞ |ちゅうもん| Go ahead with your order.

とりあえず 生 |せい Let's start off with draft beers.

はい

とりあえず 竹 |たけ Bamboo for the time being

竹 ? たけ Bamboo?

ちょっと 置いて ない ん です が … |おいて|||| I'm sorry, we don't carry that...

え ~ っ じゃあ 笹 |||ささ Really? Then how about bamboo grass?

笹 も ない ん です が … ささ||||| We don't have that either.

じゃあ みんな どう し てる の ? Then what are you guys doing?

ビール 飲 ん だ り … びーる|いん||| We drink beer...

枝豆 食べ たり … えだまめ|たべ| Edamame eating ...

唐揚げ 食べ た り … とう あげ|たべ|| And fried chicken, too.

とりあえず アザラシ |あざらし Let's start off with seals.

ない です They don't have any.

持ち込み は ? もちこみ| Can I bring some from home? А как насчет того, чтобы принести свой собственный?

ダメ です だめ| No. Let's just start with six draft beers and one juice.

とりあえず 生 6 つ と ジュース 1 つ で いい です |せい|||じゅーす|||| For the time being, 6 raw and 1 juice are all you need.

僕 竹 が いい よ ぼく|たけ||| I want bamboo.

そう よ ね パンダ って いったら やっぱり 竹 よ ね |||ぱんだ||||たけ|| I guess that makes sense, he is a panda after all.

食べ てる とこ 見 て み たい たべ|||み||| I totally want to see him eat it.

かわいい かも ! It might be cute!

いや ~ ん ! 竹 食べ て ! ||たけ|たべ| No! Eat bamboo!

何 な ん だ ? この 合 コン … なん|||||ごう| What kind of group blind date is this?

いや 僕 は ね 合 コン に 行き たい って 言って る わけ じゃ ない ん だ よ |ぼく|||ごう|||いき|||いって||||||| No, I'm not saying that I want to go to a joint party.

はい It's just I was the one listening

ただ ね 僕 が ずっと パンダ くん の 話 を 聞い て い た わけ だ から さ ||ぼく|||ぱんだ|||はなし||ききい||||||| But I've been listening to Panda-kun for a long time. Просто я все это время слушал Панда-куна.

誘う なら 僕 を 誘う でしょ ? さそう||ぼく||さそう| so wouldn't it be natural for him to ask me? Если ты собираешься пригласить меня на свидание, ты ведь пригласишь меня, верно?

僕 に は ペン 子 さん という ペンギン が いる わけ だから ぼく|||ぺん|こ||と いう|ぺんぎん|||| Ich habe einen Pinguin namens Penko-san. I have a penguin named Penko so I don't really want to go,

別に 行き たく は ない ん だ けど 社会 勉強 と いう か … べつに|いき|||||||しゃかい|べんきょう||| I don't want to go separately, but it's social study ... Я не очень хочу идти, но это урок общения...

行き たい ん です か ? いき|||| Did you want to go?

だから 行き たく ない よ |いき||| I just told you that I didn't want to go.

笹 子 さん も 笹 子 さん でしょ ささ|こ|||ささ|こ|| Come on, Miss Sasako.

誘う なら シロクマ さん じゃ なく て ペンギン さん です よって ひと言 … さそう||しろくま|||||ぺんぎん||||ひとこと If he was going to invite someone, he should've invited me instead of Polar Bear.

欲しかった な ほしかった| That would be nice.

行き たい ん です か ? いき|||| do you want to go?

行き たい よ いき|| Of course I did.

みんな 今頃 楽しく やって る ん だ ろ う な ! |いまごろ|たのしく||||||| Everyone is having fun now!

笹 子 さん カフェ モカ おかわり ささ|こ||かふぇ|| Could I get another café mocha, Miss Sasako?

はい Yes.

へ ぇ ~ みんな 大学 から の お 友達 な ん だ |||だいがく||||ともだち||| So you're all friends from college?

そう な ん です That's right

そう そう 動物 園 に カピバラ い ます か ? ||どうぶつ|えん||||| Oh, do you have any capybaras at your zoo?

今 流行って ます よ ね いま|はやって||| They're really popular right now.

カピバラ は ネズミ だって ホント です か ? ||ねずみ||ほんと|| Is a capybara really a rodent?

じゃあ 動物 園 に は カピバラ の 温泉 と か ある ん です か ? |どうぶつ|えん|||||おんせん|||||| Then is there a capybara hot spring at the zoo?

先輩 声 に 出し て しゃべって ください せんぱい|こえ||だし||| Bitte sprechen Sie mit Ihren Senioren You should use your voice to answer, you know.

って いう か さっき から 何も しゃべって ない じゃ ない です か |||||なにも|||||| Not to mention you haven't said a word for a while now.

俺 そろそろ … おれ| I should probably get going.

何 か 用事 ある ん です か ? なん||ようじ|||| Do you have any business?

いや 風呂 の 掃除 が ある から |ふろ||そうじ||| I have to clean the bathroom.

わ ぁ ~ ちょっと 半田 さん ! |||はんだ| Whoa, Mr. Handa!

風呂 の 掃除 で 帰る と か ふろ||そうじ||かえる|| Als würde man nach dem Reinigen des Bades nach Hause gehen You totally can't say something like that in front of girls!

絶対 女の子 の 前 で 言っちゃ ダメ です って ぜったい|おんなのこ||ぜん||いっちゃ|だめ|| Never say that in front of a girl

どうか し た の ? Is something wrong?

い … いや 大丈夫 ||だいじょうぶ E-Everything is fine. Sorry, he's a little drunk.

先輩 ちょっと 酔っちゃ って せんぱい||よっちゃ| Senpai got a little drunk

掃除 が どうか し た ん です か ? そうじ||||||| Wie war die Reinigung? Did he say something about cleaning (souji)?

ソ … ソーセージ 注文 し よ う か って 先輩 が そ|そーせーじ|ちゅうもん||||||せんぱい| So ... I'm gonna order sausages

ねっ 先輩 僕 注文 し ます ね |せんぱい|ぼく|ちゅうもん||| Ne-senpai, I'll place an order

ソーセージ 盛り合わせ 2 つ そーせーじ|もりあわせ| Two sausage platters,

お 刺身 盛り合わせ も |さしみ|もりあわせ| Assorted sashimi

シロクマ さん すみません しろくま|| Thanks, Polar Bear.

あれ ? パンダ くん は ? |ぱんだ|| Huh? Where's Panda?

お 待ち ど お さま ! |まち||| Warte eine Minute! Sorry about the wait!

待って ない よ ! まって|| I'm not waiting!

わざわざ 取り に 行った の ? |とり||おこなった| You actually went to get some?

だって ここ 何も ない ん だ もん ||なにも|||| Yeah, because they don't have anything here.

ある でしょ いろいろ ! What are you talking about?

ナッツ と か 小 エビ の 唐 揚げ と か なっつ|||しょう|えび||とう|あげ|| See, like nuts and fried shrimp!

いただき ま ~ す Thank you for the meal!

かわいい ! So cute!

パンダ が 竹 食べ てる とこ 初めて 見 た ! ぱんだ||たけ|たべ|||はじめて|み| I've never seen a panda eat bamboo before!

私 も 私 も ! わたくし||わたくし| Me, either!

写メ 撮って いい です か ? うつ メ|とって||| Ist es in Ordnung, ein Foto zu machen? Can we take a picture?

うん ! Sure.

持ち込み は ダメ だって 書 い て ある よ もちこみ||だめ||しょ|||| It says right here you can't bring outside food or drink.

お 店 の 人 に バレ たら … |てん||じん||| If the shop staff finds out ...

お 待ち ど お さ まで … |まち|||| Here you go...

すみません 持ち込み は ダメ だって 言った ん です けど |もちこみ||だめ||いった||| I'm sorry, I told him he can't bring that in here.

か … かわいい ! So cute! Can I take a picture, too?

写 メ いい です か ! ? うつ|||| Is it okay to take a photo? ??

あの 持ち込み は ? |もちこみ| Um... what about not bringing in outside...

いい です いい です ! It ’s good, it ’s good!

半田 さん は 何 の 動物 の 飼育 を し て いる ん です か ? はんだ|||なん||どうぶつ||しいく||||||| What animal do you take care of, Mr. Handa?

パ … パンダ と か |ぱんだ|| P-Pandas.

パンダ ! ? パンダ の 飼育 を し てる ん です か ? ぱんだ|ぱんだ||しいく|||||| Panda! ?? Do you keep pandas?

え … え ぇ Y-Yes...

かわいい ! So cute!

か … かわいい ? C-Cute?

パンダ の 話 いろいろ 聞か せ て ください ! ぱんだ||はなし||きか||| Tell us more about the pandas!

昼寝 し て いる ところ ひるね|||| Where I'm taking a nap

キャーッ ! かわいい ! ! Wow, so cute!

遊 ん で いる ところ あそ|||| This is him playing.

キャーッ ! かわいい ! ! So cute!

ダラダラ し て いる ところ だらだら|||| Here he is lazing around. Где они ленивы

キャーッ ! かわいい ! ! Aww, so cute!

よく 見分け が つき ます ね |みわけ|||| You can tell it well.

一応 プロ だ から いちおう|ぷろ|| Well, I am a professional. Я профессионал.

かわいい ! So cute!

もっと 聞か せ て ください ! |きか||| Tell us more!

パンダ は 腸 が 短く て 竹 から だ と あまり 栄養 が とれ ない ん です ぱんだ||ちょう||みじかく||たけ|||||えいよう||||| Pandas have short intestines У панд короткий кишечник, поэтому они не могут получить много пищи из бамбука.

だから 量 で 補う ため に 1 日 中 竹 を 食べ て いる ん です |りょう||おぎなう|||ひ|なか|たけ||たべ|||| That's why they're eating bamboo all day. Поэтому я ем бамбук целыми днями, чтобы компенсировать его количество.

腸 が 短い ん だ ちょう||みじかい|| The intestines are short

かわいい ! So cute!

そこ も かわいい ん だ Apparently that's cute, too.

半田 さん もっと 教え て あげて 僕 の かわいい とこ はんだ|||おしえ|||ぼく||| Tell them even more cute things about me, Mr. Handa.

竹 しか 食べ て ない から たけ||たべ||| Since they only eat bamboo, pandas' poop smells good.

パンダ の ウンチ って いい におい な ん です よ ぱんだ||||||||| The panda's poop has a nice smell.

ちょっと レモン の におい に 似 て いる ん です |れもん||||に|||| It's similar to lemon.

あぁ … これ これ Oh, here we go.

うん パンダ の ウンチ の に おい です |ぱんだ|||||| Yeah, it ’s a panda ’s poop.

どうぞ Here, try it.

先輩 ! その 情報 は いら ない ん じゃ ない です か ? せんぱい||じょうほう|||||||| Mr. Handa! I don't think they need that information.

もう ! もっと かわいい エピソード に し て よ |||えぴそーど|||| Come on, tell them something cuter than that.

えっ ! ? そう ? Oh, really?

あっ ! パンダ って 垂れ 目 で かわいい 感じ でしょ ? |ぱんだ||しだれ|め|||かんじ| Pandas look cute with their droopy eyes, right? О! У панд поникшие глаза и милый взгляд, правда?

あれ って 実際 の 目 は 小さく て 鋭い ん です よ ||じっさい||め||ちいさく||するどい||| The actual eyes are small and sharp. На самом деле у них маленькие, острые глаза.

それ も いら ない よ They don't need to know that either. Я тоже этого не хочу.

そう な の ? Is that so ?

僕 に とって は かわいい ところ な ん だ けど ぼく||||||||| It's a cute place for me Для меня это прекрасное место, но...

もう ! 半田 さん ! ! |はんだ| Oh, Mr. Handa.

かわいい ! So cute!

ペンギン さん カフェ モカ おかわり お 待た せ し まし た ぺんぎん||かふぇ||||また|||| Mr. Penguin,

あれ ? い ない … Oh? He's not here.

今度 パンダ コーナー 遊び に いって も いい です か ? こんど|ぱんだ|こーなー|あそび|||||| Is it okay if we come by the panda corner sometime?

もちろん です 見 に き て ください ||み|||| Of course, please come and see

常勤 パンダ さん も 紹介 し ます よ じょうきん|ぱんだ|||しょうかい||| I'll introduce you to Mr. Full-time Panda, too.

常勤 パンダ さん ? この パンダ さん は 何 な ん です か ? じょうきん|ぱんだ|||ぱんだ|||なん|||| Full-time panda? What is this panda?

週 2 の バイト な ん です しゅう||ばいと||| It ’s two bytes a week.

へ ぇ ~ アルバイト な ん だ ? ||あるばいと||| Hey, what's your part-time job?

かわいい ! So cute!

かわいい かな ? Is that cute?

かわいい です よ ! It's totally cute.

ねっ ? Right?

あっ ! Oh!

どう し た の ? What's wrong?

な … 何 ? |なん Wh-What the?!

ペンギン ! ? ぺんぎん penguin ! ??

どうも こんばん は Good evening.

何 し に き た の ? なん||||| What brings you here?

忙しい ん じゃ なかった の ? ペンギン さん いそがしい|||||ぺんぎん| Weren't you busy, Mr Penguin?

いや それ は … Well, um...

かわいい ! cute !

えっ ! ? そこ も ? Really?! That, too?

マ * マ * マハロ Ma-Ma-halo!

ペンギン さん マイク 代わって もらって いい です か ? ぺんぎん||まいく|かわって|||| Mr. Penguin, Пингвин Майк, могу я попросить тебя взять на себя ответственность?

もう 1 曲 もう 1 曲 ! |きょく||きょく I'm singing one more song! One more song!

しようがない な Oh, jeez...

「 ぐ ぅ 」 ? "Guu"?

寝 てる ! ね| I'm sleeping!

パンダ くん 起き て ! パンダ くん ! ! ぱんだ||おき||ぱんだ| Wake up, Panda. Wake up!

って … 先輩 まで ! |せんぱい| Mr. Handa, too?!

見 て 寝 てる ! み||ね| Look, they're asleep.

ねぇ なんか 似 て ない ? ||に|| Hey, isn't it similar?

この カフェ に たどり着いた ラッキー ボーイズ アンド ガールズ |かふぇ||たどりついた|らっきー||あんど| You lucky boys and girls who found this café

今日 は ありがとう ござい まし た きょう||||| Thank you very much for today.

楽しかった です たのしかった| It was a lot of fun!

また パンダ の 話 聞か せ て ください |ぱんだ||はなし|きか||| Tell us more about pandas next time!

え ぇ 動物 園 に 遊び に き て ください ||どうぶつ|えん||あそび|||| Sure. Please visit the zoo.

はい じゃあ お やすみ なさい Yes then good night

それ じゃ 俺 も 風呂 の 掃除 ある から 帰る わ ||おれ||ふろ||そうじ|||かえる| Okay, I have to go clean my bathroom, so I'm heading off.

また 明日 な |あした| See you tomorrow

はい Okay.

半田 さん らしい や はんだ||| That's totally like Mr. Handa.

うち で コーヒー でも 飲 ん で く ? ||こーひー||いん||| Did you want to have some coffee at my place?

はい シロクマ さん |しろくま| Yes polar bear

マ * マ * マハロ Ma-Ma-Ma-Ma-halo.

イエーイ ! Yay!

あっ ! あれ ? みんな は ? Huh?

ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん| Penguins Penguins

何 ? パンダ 君 なん|ぱんだ|きみ What is it, Panda?

ペンギン さん って カフェ の 椅子 に どう やって 座って る の ぺんぎん|||かふぇ||いす||||すわって|| How do you sit on the café chair, Mr. Penguin?

白熊 君 終わ ろ しろくま|きみ|しまわ| Let's end this, Polar Bear.

ペンギン さん って カフェ の 椅子 に どう やって 座って る の ぺんぎん|||かふぇ||いす||||すわって|| How do you sit on the café chair, Mr. Penguin? Как Пингвин сидит на своем стуле в кафе?

白熊 君 終わ ろ しろくま|きみ|しまわ| Polar bear is over

ペンギン さん って カフェ の 椅子 に … ぺんぎん|||かふぇ||いす| How do you sit—

終わ ろ しまわ| Let's end this!

次回 の しろくま カフェ 第 80 話 じかい|||かふぇ|だい|はなし Next time on Polar Bear Café, episode 80.

お楽しみ に おたのしみ| Episode 11!

11 話 はなし Mr. Penguin's Broken Heart Panda's Night Out

お楽しみ に おたのしみ| Enjoy!