×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

世界から猫が消えたなら (If Cats Disappeared from the World), 世界から猫が消えたなら:世界から映画が消えたなら:2

世界から猫が消えたなら:世界から映画が消えたなら:2

困り果てた 僕 は 、 近所 に ある 老舗 の レンタル ビデオ 屋 ( ちなみに TSUTAYA で は ない ) で 働く 、 中学 から の 親友 ( 映画 事典 みたいな 男 な ので あだ名 を ツタヤ と いう ) を 訪ねる こと に した 。

そして 残り の 半分 は 映画 を 観て いる 。

つまり は 眠って いる 時間 以外 は すべて 映画 に 捧げて いる 。 100% 全身 映画 オタク だ 。

ツタヤ と 僕 は 中学 一 年生 の 春 に 出会った 。

同じ クラス だった 。

入学 して から 二 週間 が 経って も 、 授業 中 も 休み 時間 も 誰 と も 話さ ず 、 誰 と も 目 を 合わさ ず 教室 の 片隅 で 過ごして いた ツタヤ に 僕 が 無理やり 話しかけて 仲良く なった のだ 。

でも 人 は 、 自分 と まったく 違う タイプ の 人間 に どう しよう も なく 惹かれて しまう 瞬間 が 人生 の なか で 三 度 ほど ある ( と 僕 は 信じて いる )。

それ が 女 の とき は 恋人 に なり 、 男 の とき は 親友 に なる 。

僕 は ツタヤ に どう しよう も なく 惹かれて しまった のだ と 思う 。

気付いたら 僕 は 彼 に 声 を かけ 、 いつの間にか 親友 に なって いた 。

ただ 、 仲良く なって も ツタヤ は ろくに 話して くれ ない し 、 目 を 合わせて くれた こと は 二 、 三 度 しか なか っ た 。

それ でも 、 僕 は 彼 の こと が 好きだった 。

普段 は ほとんど 話さ ない 彼 が 、 映画 の こと を 話し 始める と 突然 流暢に なり 、 目 が きらきら と 輝き 始める のだ 。 どんな 形 であろう と 、 人 が 純粋に 愛す べき もの を 語る とき 、 そこ に は 感動 が 生まれる のだ と 、 その とき 僕 は 知った 。

中学 時代 に 僕 は 、 ツタヤ から いろいろな 映画 を 教わり 、 かたっぱしから 観て いった 。

究極 的に は 「 いい もの は 、 いい のだ 」。

その こと に 時代 や 国籍 は 関係ない 。

いく つ か の 偶然 が 作用 して 、 僕ら は 高校 でも クラスメイト と なった 。

果たして 僕 は 六 年間 に わたる ツタヤ の 映画 博愛 教育 に より 、 いまでは そこそこ マニア と いう か オタク の 領域 まで 到達 した か と は 思って いる 。

だが 、 ツタヤ を 見て いる と 世の中 に おいて オタク と か 呼ば れて いる 連中 ( 自分 を 含む ) が いかに 偽物 な の か が よく 分かる 。 ちょっと かじった ぐらい で 、 すぐに オタク の 認定 書 を 世間 から もらえる オタク 養殖 時代 に おい て 、 ツタヤ みたいな 奴 こそ が 本物 であり 天然 もの の オタク だ と いえる 。 まあ だ から と いって 僕 が 彼 みたいな 人間 に なり たい わけで は ない のだ けれど 。 ごめん ね ツタヤ 。

歩いて 八 分 。

レンタル ビデオ 屋 に 到着 した 。

やはり ツタヤ は 今日 も カウンター の 中 に いた 。

あまりに そこ が 定 位置 すぎる の か 、 その 姿 は 寺 に 鎮座 す る 仏像 の ように 見える 。

その 姿 を 外 から 見て いる と 、 店 の 中 に ツタヤ が いる と いう より も 、 ツタヤ の まわり を 店 と 無数の DVD が 取り囲んで いる ように 見える 。

「 ツタヤ !」

僕 は 自動 ドア から 入る なり 、 彼 を 呼ぶ 。 「ど ど 、 どうした の 」

仏像 …… で は なく ツタヤ は 相変わらず 目 を 合わせ ない 。

もう 大人 な のに 。

「 いきなり だ けれど 、 時間 が ない から 言う な 」

「 ど ど 、 どうした の ?」

「 僕 、 末期 ガン で 死ぬ んだ 」

「 え ?」

「 明日 死ぬ かも しれ ない 」

「 ええ ?」

「 だから 最後に どの 映画 を 観る か 、 いま すぐ 決め なきゃ いけない んだ よ 」

「 ええ え ?」

「 だから ツタヤ よ 、 頼む 。

人生 の 最後 の 一 本 を 一緒に 考えて くれ ない か ?」

そんな 重要な 役割 を いきなり 任さ れて も 困る 、 と いう ツタヤ の 表情 。

すまない ツタヤ 。

「 ほ 、 ほんとうな の ?」

「 ああ …… 残念だ けれど 」

ツタヤ は 目 を つぶる 。

その 姿 は 悲しみ を 堪えて いる ように も 、 考えこんで いる ように も 見えた 。

そして ツタヤ は 大きく 息 を 吐き出し ながら 目 を 開ける と 、 すっと カウンター から 出て 、 迷路 の ような 棚 の 間 を するする と 歩いて いく 。

昔 から そう だった 。

ツタヤ は 何 か 人 を 助ける とき に は 、 そこ に まるで 理由 など 存在 し ない か の ように 、 あっさり と それ を やり遂げる のだ 。

僕ら は ふたり で DVD や ブルーレイ が 並べ られた 棚 を 眺める 。

これ が 最後 だ と 思って 映画 たち を 見て いる と 、 その セリフ や シーン が 次 から 次 へ と よみがえって くる 。

「 人生 で 起こる こと は 、 すべて ショー の なか で も 起こる 」

『 バンド ・ ワゴン 』 で ジャック ・ ブキャナン は 歌って いた 。

ないない 。

起こり え ない ! 事実 は 映画 より も 奇 な のだ !

ツタヤ は 洋画 の 棚 を うろうろ する 。

僕 も その後 を 追い うろうろ する 。

「 大いなる 力 に は 、 大いなる 責任 が 伴う 」

『 スパイダーマン 』 で 蜘蛛 男 の 力 を 得た ピーター ・ パーカー は 宣告 さ れる 。

自分 の 命 を 得る ため に 、 世界 から 何 か を 消す わけだ 。

そこ に は 大いなる 責任 と リスク と ストレス と ジレンマ が 漏れなく ついてくる 。 悪魔 と 契約 を 交わした 僕 は 、 さながら アメリカン ・ コミック ・ ヒーロー な 状況 に 置か れて いる と いう こと だろう 。

どう したら いい のだ 、 と 混乱 する 僕 を 映画 たち が 応援 して くれて いる ような 気 が する 。

ジェダイ の 騎士 たち よ 。

「 アイル ・ ビー ・ バック 」

ターミネーター 、 僕 も 戻って き たい よ 。

なんだ よ ディカプリオ 。

お前 は なんにも 分かっちゃ い ない 。

「 ライフ ・ イズ ・ ビューティフル !」

そんな もん 嘘っぱち だ !

「か 、 感じろ !」

思いっきり ネガティブな 妄想 の 世界 に 入り込んで いた 僕 に 向かって 、 突然 ツタヤ が 叫んだ のだ 。

その 手 に は 『 燃え よ ドラゴン 』 の パッケージ 。

「 か か 、 考える な ! 感じろ !」

ツタヤ は 繰り返す 。

「確かに ブルース ・ リー は 最高 だ けれども 、 人生 の 最後に 観る に は 、 ちょっと なに か な 、 まあ 違う よ ね 」

僕 は 笑い ながら 返す 。

読み 終わる 前 に 死ぬ と 困る から 」

『 恋人 たち の 予感 』 で ビリー ・ クリスタル は 言って いた 。

未来 な のに 後悔 と いう 言葉 は おかしい の かも しれ ない が 、 もし 自分 が 生きて いたら と 思わず に は い られ ない こと だらけ だ 。

不思議な もの だ 。 その どれ も が 、 いま 自分 が 消そう と して いる 映画 の ように 「 あって も なくて も よい もの 」 ばかり な のだ 。

そして ツタヤ と 僕 が 最後に たどりついた の は 、 チャップリン 映画 の 棚 だった 。

今朝 見た チャップリン の 夢 を 思い出す 。

「 ラ 、 ライムライト だ ね 」

ツタヤ は 答える 。

「くらげ に だって 生きて いる 意味 が ある 」

そう 。

くらげ に だって 意味 が ある 。

だ と したら 映画 に も 、 音楽 に も 、 コーヒー に も 、 なん に だって 存在 する 意味 が ある の かも しれ ない 。 「 あって も なくて も よい もの 」 こそ が この 世界 に とって 重要な もの だ と さえ 思え て くる 。 無数の 「 あって も なくて も よい もの 」 が 集まり 、 その 外形 を 人型 に かたどって 「 人間 」 と いう もの が 存在 して いる 。 例えば 僕 に とって は 、 僕 が 観て きた 無数の 映画 と 、 その 映画 に 結びついて いる 思い出 たち が かたどって いる 姿 こそ が 、 僕 そのもの な のだ 。

生きる こと 、 泣く こと 、 叫ぶ こと 、 恋する こと 、 バカバカしい こと 、 悲しい こと 、 嬉しい こと 、 恐ろしい こと 、 笑える こと 。

美しい 歌 、 涙 が 出る ような 景色 、 吐き気 、 歌う 人 たち 、 空 を 飛ぶ ジェット機 、 駆ける 馬 、 美 味 し そうな パンケーキ 、 漆黒 の 宇宙 、 銃 を 撃つ カウボーイ 。

ともに その 映画 を 観た 、 恋人 や 友達 や 家族 と の 思い出 を 内包 して 、 僕 の なか に 住みついて いる 映画 たち 。

僕 を 形作って きた 無数の 映画 の 記憶 。

その どれ も が 美しく 、 涙 が 出 そうに なる 。

数珠 の ように 映画 は つながって いく 。

人間 の 希望 や 絶望 を つなぎ 、 紡いで いく のだ 。

やがて 無数の 偶然 が 折り重なって 、 ひと つ の 必然 と なる 。

「 じゃ 、 じゃあ これ で いいね 」

ツタヤ は 僕 に 『 ライムライト 』 の パッケージ を 手渡す 。

気付く と ツタヤ は うつむき ながら 泣いて いた 。

まるで 小学生 の ように ポロポロ と 涙 を こぼし ながら 。

その 姿 を 見たら 、 なぜ だ か 急に 、 窓際 で 寂し そうに 座って いる ツタヤ の 姿 を 思い出して しまった 。

あの とき ひと り で 窓 の 外 を 見て いる ツタヤ に 、 僕 は とても 救わ れた 気 が した んだ 。

誰 と も 交わら ず 、 焦ら ず 、 ただ ゆっくり と 、 ひと り で 大切な もの だけ を 見つめよう と して いる 。 その 姿 に 僕 は 救わ れた 。 あ の 頃 の 僕 に は 大切な もの など ひと つ も なかった 。 彼 が 僕 を 必要 と して いた ので は なかった 。 僕 が 彼 を 必要 と して いた のだ 。

心 の 中 で 抑えつけて いた 感情 が 急に せり出して きて 、 涙 が こみあげて くる 。

何 か いい 物語 が あって 、 それ を 語る 相手 が いる 。

それ だけ で 人生 は 捨てた もん じゃ な い 。 『 海 の 上 の ピアニスト 』 で 言って ただ ろ 。 いま の 僕 に とって 、 ツタヤ 、 君 こそ が そんな 相手 で 、 君 が いる から 人生 は まだまだ 捨てた もん じゃ ない って 思える んだ 」

「 あ 、 ありがとう 」

ひと言 そう 言う と 、 ツタヤ は 黙って 泣き 続けた 。

世界から猫が消えたなら:世界から映画が消えたなら:2 せかい から ねこ が きえた なら|せかい から えいが が きえた なら Wenn die Katze aus der Welt verschwindet: Wenn der Film aus der Welt verschwindet: 2 If the cat disappeared from the world: If the movie disappeared from the world: 2 Si el gato desapareciera del mundo: si la película desapareciera del mundo: 2 세상에서 고양이가 사라졌다면: 세상에서 영화가 사라졌다면: 샤넬 Se o gato desaparecesse do mundo: se o filme desaparecesse do mundo: 2 Om katten försvann från världen: om filmen försvann från världen: 2 如果猫从世界上消失:如果电影从世界上消失:2 如果貓從世界上消失:如果電影從世界上消失:2

困り果てた 僕 は 、 近所 に ある 老舗 の レンタル ビデオ 屋 ( ちなみに   TSUTAYA   で は ない ) で 働く 、 中学 から の 親友 ( 映画 事典 みたいな 男 な ので あだ名 を ツタヤ と いう ) を 訪ねる こと に した 。 こまりはてた|ぼく||きんじょ|||しにせ||れんたる|びでお|や||tsutaya|||||はたらく|ちゅうがく|||しんゆう|えいが|じてん||おとこ|||あだな||||||たずねる||| I decided to visit a close friend from junior high school (worked as a movie dictionary so I call a nickname Tsutaya) who works for a long-established retail video shop in my neighborhood (by the way, not TSUTAYA). 不知所措,我决定去拜访我初中时最好的朋友(我的昵称是茑屋,因为他就像一本电影百科全书),他在我家附近的一家老牌录像带租赁店(顺便说一下,不是茑屋)工作。 。

そして 残り の 半分 は 映画 を 観て いる 。 |のこり||はんぶん||えいが||みて| And the other half are watching movies. 另一半则在看电影。

つまり は 眠って いる 時間 以外 は すべて 映画 に 捧げて いる 。 ||ねむって||じかん|いがい|||えいが||ささげて| In other words, it is devoted to movies all the time except for sleeping hours. 100% 全身 映画 オタク だ 。 ぜんしん|えいが|おたく| 100% full-body movie nerd.

ツタヤ と 僕 は 中学 一 年生 の 春 に 出会った 。 ||ぼく||ちゅうがく|ひと|ねんせい||はる||であった Tsutaya and I met in the spring of the first grade of junior high school.

同じ クラス だった 。 おなじ|くらす| It was the same class.

入学 して から 二 週間 が 経って も 、 授業 中 も 休み 時間 も 誰 と も 話さ ず 、 誰 と も 目 を 合わさ ず 教室 の 片隅 で 過ごして いた ツタヤ に 僕 が 無理やり 話しかけて 仲良く なった のだ 。 にゅうがく|||ふた|しゅうかん||たって||じゅぎょう|なか||やすみ|じかん||だれ|||はなさ||だれ|||め||あわさ||きょうしつ||かたすみ||すごして||||ぼく||むりやり|はなしかけて|なかよく|| Even after two weeks passed since I entered the school, I did not talk to anyone during the class, no break time, no one had forced me to talk to Tsutaya who was staying in one corner of the classroom without meeting anyone, I became good friends . Dwa tygodnie po wejściu do szkoły mogłem porozmawiać z Tsutayą, która spędzała czas w klasie, odpoczywając, nie rozmawiając z nikim, bez kontaktu wzrokowego z kimkolwiek, i mogłam się zaprzyjaźnić. . 入學兩週後,蔦屋坐在教室的角落裡,上課或休息時不與任何人說話,也不與任何人進行目光接觸,但我強迫自己與她交談,我們成了朋友。

でも 人 は 、 自分 と まったく 違う タイプ の 人間 に どう しよう も なく 惹かれて しまう 瞬間 が 人生 の なか で 三 度 ほど ある ( と 僕 は 信じて いる )。 |じん||じぶん|||ちがう|たいぷ||にんげん||||||じゃく かれて||しゅんかん||じんせい||||みっ|たび||||ぼく||しんじて| But, a person has about 3 times in life (and I believe) that the moment that I can not help being attracted to a completely different type of person from me. Są jednak trzy razy w życiu, gdy ludzie są nieuchronnie pociągani do zupełnie innego rodzaju człowieka (wierzę). 但我相信,人的一生中大约有三次,他们会无可奈何地被一种与自己完全不同的人所吸引。

それ が 女 の とき は 恋人 に なり 、 男 の とき は 親友 に なる 。 ||おんな||||こいびと|||おとこ||||しんゆう|| When it is a woman, you become a lover, and when you are a man you become a best friend. 如果是女人,它就会成为你的情人,如果是男人,它就会成为你最好的朋友。

僕 は ツタヤ に どう しよう も なく 惹かれて しまった のだ と 思う 。 ぼく||||||||じゃく かれて||||おもう I think I was incredibly attracted to Tsutaya. Myślę, że pociąga mnie Tsutaya bez pomocy. 我想我是无可奈何地被茑屋吸引了。 我想我是無可奈何地被蔦屋吸引了。

気付いたら 僕 は 彼 に 声 を かけ 、 いつの間にか 親友 に なって いた 。 きづいたら|ぼく||かれ||こえ|||いつのまにか|しんゆう||| When I noticed, I called out to him and soon became my best friend. Kiedy to zrozumiałem

ただ 、 仲良く なって も ツタヤ は ろくに 話して くれ ない し 、 目 を 合わせて くれた こと は 二 、 三 度 しか なか っ た 。 |なかよく||||||はなして||||め||あわせて||||ふた|みっ|たび|||| However, even if I get along well, Tsutaya will not speak badly, and it has only been a few times that my eyes met. Jednak Tsutaya nie odezwał się do mnie nawet po tym, jak się ze sobą dogadałem, i tylko kilka razy mogłem dopasować moje oczy. 不过,虽然我们成了好朋友,但茑屋并没有和我多说话,只和我眼神交流过两三下。

それ でも 、 僕 は 彼 の こと が 好きだった 。 ||ぼく||かれ||||すきだった Still, I liked him. Mimo to go lubiłem.

普段 は ほとんど 話さ ない 彼 が 、 映画 の こと を 話し 始める と 突然 流暢に なり 、 目 が きらきら と 輝き 始める のだ 。 ふだん|||はなさ||かれ||えいが||||はなし|はじめる||とつぜん|りゅうちょうに||め||||かがやき|はじめる| He who doesn't usually speak rarely suddenly becomes fluent when he starts talking about the movie, and his eyes begin to shine brightly. Ten, który rzadko mówi, nagle staje się płynny, gdy zaczyna mówić o filmie, a jego oczy zaczynają świecić. どんな 形 であろう と 、 人 が 純粋に 愛す べき もの を 語る とき 、 そこ に は 感動 が 生まれる のだ と 、 その とき 僕 は 知った 。 |かた|||じん||じゅんすいに|あいす||||かたる|||||かんどう||うまれる|||||ぼく||しった At that time I learned that whenever people talk of purely loved ones in whatever form, emotions are created there. Bez względu na formę, kiedy ludzie mówią o tym, co naprawdę powinni kochać, jest tam inspiracja i wtedy wiedziałem. 那一刻我意识到,无论以什么形式,当人们谈论自己真正喜欢的事情时,都是有情感的。

中学 時代 に 僕 は 、 ツタヤ から いろいろな 映画 を 教わり 、 かたっぱしから 観て いった 。 ちゅうがく|じだい||ぼく|||||えいが||おそわり||みて| When I was in junior high school, I was taught various movies from Tsutaya and watched it from the beginning. Gdy byłem w gimnazjum, Tsutaya uczył mnie różnych filmów i oglądałem je od samego początku. 國中的時候,蔦屋教我各種電影,我就一直看。

究極 的に は 「 いい もの は 、 いい のだ 」。 きゅうきょく|てきに|||||| Ultimately "Good things are okay." Ostatecznie „dobro jest dobrem”. 最终,“好就是好。”

その こと に 時代 や 国籍 は 関係ない 。 |||じだい||こくせき||かんけいない The time and nationality are irrelevant to that. Nie ma znaczenia wiek ani narodowość. 这与时代和国籍无关。

いく つ か の 偶然 が 作用 して 、 僕ら は 高校 でも クラスメイト と なった 。 ||||ぐうぜん||さよう||ぼくら||こうこう|||| Several coincidences acted, we became a classmate even in high school. Po pewnym czasie zebraliśmy się w liceum.

果たして 僕 は 六 年間 に わたる ツタヤ の 映画 博愛 教育 に より 、 いまでは そこそこ マニア と いう か オタク の 領域 まで 到達 した か と は 思って いる 。 はたして|ぼく||むっ|ねんかん|||||えいが|はくあい|きょういく|||||まにあ||||おたく||りょういき||とうたつ|||||おもって| I think I have reached the realm of mania or the otaku realm by Tutaya's film philanthropy education for six years. Właściwie myślę, że przez sześć lat szkolenia filantropii filmowej w Tutayi od jakiegoś czasu dotarłem do krainy manii lub kujonów.

だが 、 ツタヤ を 見て いる と 世の中 に おいて オタク と か 呼ば れて いる 連中 ( 自分 を 含む ) が いかに 偽物 な の か が よく 分かる 。 |||みて|||よのなか|||おたく|||よば|||れんちゅう|じぶん||ふくむ|||にせもの||||||わかる However, when you look at Tsutaya, you can see how fake the people (including yourself) that are called otaku in the world are fake. Jednak patrząc na Tsutaya, łatwo jest zobaczyć, jak ludzie zwani otaku na świecie (w tym ja) są fałszywi. 然而,當我看到蔦屋時,我才發現這個世界上那些被稱為禦宅族的人(包括我自己)是多麼的虛偽。 ちょっと かじった ぐらい で 、 すぐに オタク の 認定 書 を 世間 から もらえる オタク 養殖 時代 に おい て 、 ツタヤ みたいな 奴 こそ が 本物 であり 天然 もの の オタク だ と いえる 。 |||||おたく||にんてい|しょ||せけん|||おたく|ようしょく|じだい||||||やつ|||ほんもの||てんねん|||おたく||| In a geek farming era in which geek certificates are gotten from the public soon after being caught, it is true that a guy like Tsutaya is real and a natural otaku. To było trochę, a w czasach kultury otaku, w której opinia publiczna natychmiast otrzymała certyfikat otaku, można powiedzieć, że osoba podobna do otaku jest prawdziwym i naturalnym otaku. 在這個稍微嚐嚐味道就可以立即領取禦宅族身份證明的御宅文化時代,像蔦屋這樣的人可以說是貨真價實、天然的御宅族。 まあ だ から と いって 僕 が 彼 みたいな 人間 に なり たい わけで は ない のだ けれど 。 |||||ぼく||かれ||にんげん|||||||| Well, that doesn't mean I want to be like him. To nie znaczy, że chcę być osobą taką jak on. ごめん ね ツタヤ 。 Przepraszam Tsutaya.

歩いて 八 分 。 あるいて|やっ|ぶん 8 minutes on foot. Osiem minut na piechotę.

レンタル ビデオ 屋 に 到着 した 。 れんたる|びでお|や||とうちゃく|

やはり ツタヤ は 今日 も カウンター の 中 に いた 。 |||きょう||かうんたー||なか|| Tsutaya was still at the counter today. W końcu Tsutaya był dzisiaj w kasie.

あまりに そこ が 定 位置 すぎる の か 、 その 姿 は 寺 に 鎮座 す る 仏像 の ように 見える 。 |||てい|いち|||||すがた||てら||ちんざ|||ぶつぞう|||みえる If it is too much in place, it looks like a Buddha statue sitting in a temple. Być może miejsce jest zbyt ustalone, wygląda jak statua Buddy siedząca w świątyni. 也许是因为位置固定,所以它的外观就像供奉在寺庙里的佛像一样。 也許是因為位置固定,所以它的外觀就像供奉在寺廟裡的佛像一樣。

その 姿 を 外 から 見て いる と 、 店 の 中 に ツタヤ が いる と いう より も 、 ツタヤ の まわり を 店 と 無数の DVD が 取り囲んで いる ように 見える 。 |すがた||がい||みて|||てん||なか|||||||||||||てん||むすうの|dvd||とりかこんで|||みえる Looking at its appearance from the outside, it seems that shops and a myriad of DVDs surround the Tsutaya rather than having Tsutaya in the store. Z zewnątrz bardziej przypomina sklep i otaczające go niezliczone DVD, niż sklep w sklepie. 从外面看,就像是店里,无数的DVD围绕着茑屋,而不是店内的茑屋。

「 ツタヤ !」 „Tsutaya!

僕 は 自動 ドア から 入る なり 、 彼 を 呼ぶ 。 ぼく||じどう|どあ||はいる||かれ||よぶ As soon as I enter through the automatic door, I call him. Wchodzę przez automatyczne drzwi i dzwonię do niego. 一进自动门,我就喊了他一声。 「ど ど 、 どうした の 」 Co się dzieje? "

仏像 …… で は なく ツタヤ は 相変わらず 目 を 合わせ ない 。 ぶつぞう||||||あいかわらず|め||あわせ| Buddha statue ... not Tsutaya keeps looking eyes as usual. Posąg buddyjski ...... Nie Tsutaya, jak zwykle, nie nawiązuje kontaktu wzrokowego. 这不是佛像……但茑屋仍然没有与它进行目光接触。

もう 大人 な のに 。 |おとな|| I'm already an adult. Jestem już dorosły.

「 いきなり だ けれど 、 時間 が ない から 言う な 」 |||じかん||||いう| "Suddenly, but do not have time, do not say it" „Nagle, ale nie mów, bo nie mam czasu”.

「 ど ど 、 どうした の ?」 "Co, co się stało?

「 僕 、 末期 ガン で 死ぬ んだ 」 ぼく|まっき|がん||しぬ| "I will die of end-stage cancer." „Umieram na nieuleczalnego raka”.

「 え ?」

「 明日 死ぬ かも しれ ない 」 あした|しぬ||| "You may die tomorrow" „Mogę umrzeć jutro”.

「 ええ ?」 „Eh?

「 だから 最後に どの 映画 を 観る か 、 いま すぐ 決め なきゃ いけない んだ よ 」 |さいごに||えいが||みる||||きめ|||| "So you have to decide now which movie to watch at the end." „Więc muszę teraz zdecydować, który film obejrzeć na końcu”.

「 ええ え ?」 „Eh?

「 だから ツタヤ よ 、 頼む 。 |||たのむ „Dlatego Tsutaya, proszę.

人生 の 最後 の 一 本 を 一緒に 考えて くれ ない か ?」 じんせい||さいご||ひと|ほん||いっしょに|かんがえて||| Would you consider the last one in my life together? Czy możesz pomyśleć o ostatnim kawałku swojego życia razem?

そんな 重要な 役割 を いきなり 任さ れて も 困る 、 と いう ツタヤ の 表情 。 |じゅうような|やくわり|||まかさ|||こまる|||||ひょうじょう Tsutaya's expression that it is troubled to suddenly be given such an important role. Wyrażenie Tsutaya jest takie, że nawet jeśli nagle przyjmiesz tak ważną rolę, będzie to kłopotliwe.

すまない ツタヤ 。 Przepraszam Tsutaya. 对不起,茑屋。

「 ほ 、 ほんとうな の ?」 "Naprawdę, naprawdę?

「 ああ …… 残念だ けれど 」 |ざんねんだ|

ツタヤ は 目 を つぶる 。 ||め|| Tsutaya closes his eyes. 蔦屋閉上眼睛。

その 姿 は 悲しみ を 堪えて いる ように も 、 考えこんで いる ように も 見えた 。 |すがた||かなしみ||こらえて||||かんがえこんで||||みえた The appearance seemed to be thinking as though he seemed to be saddening. 看上去他像是在强忍着悲伤,又像是在陷入沉思。

そして ツタヤ は 大きく 息 を 吐き出し ながら 目 を 開ける と 、 すっと カウンター から 出て 、 迷路 の ような 棚 の 間 を するする と 歩いて いく 。 |||おおきく|いき||はきだし||め||あける|||かうんたー||でて|めいろ|||たな||あいだ||||あるいて| When Tutaya opens his eyes, exhaling a large breath, he gets out of the counter and walks between the shelves like a maze. Potem, gdy Tsutaya dużo wydycha powietrze, otwiera oczy, nagle opuszcza blat i idzie między półkami przypominającymi labirynt. 然後,深吸一口氣,蔦屋睜開眼睛,快步從櫃檯走出來,快步穿過迷宮般的貨架。

昔 から そう だった 。 むかし||| Tak było od czasów starożytnych.

ツタヤ は 何 か 人 を 助ける とき に は 、 そこ に まるで 理由 など 存在 し ない か の ように 、 あっさり と それ を やり遂げる のだ 。 ||なん||じん||たすける|||||||りゆう||そんざい||||||||||やりとげる| When Tsutaya helps someone, as if there were no such reasons there, they would do it as soon as possible. Kiedy Tsutaya pomaga niektórym ludziom, robią to tak, jakby nie było żadnego powodu.

僕ら は ふたり で DVD や ブルーレイ が 並べ られた 棚 を 眺める 。 ぼくら||ふた り||dvd||||ならべ||たな||ながめる We look at the shelves where DVDs and Blu - ray are lined up. Patrzymy na półki, na których ustawione są płyty DVD i Blu-ray. 我们都看着摆满 DVD 和蓝光光盘的架子。

これ が 最後 だ と 思って 映画 たち を 見て いる と 、 その セリフ や シーン が 次 から 次 へ と よみがえって くる 。 ||さいご|||おもって|えいが|||みて||||せりふ||しーん||つぎ||つぎ|||| While watching movies thinking that this is the end, the lines and scenes come back up one after another. Kiedy oglądałem filmy, ponieważ myślałem, że to ostatni, linie i sceny wróciły do życia jeden po drugim.

「 人生 で 起こる こと は 、 すべて ショー の なか で も 起こる 」 じんせい||おこる||||しょー|||||おこる "Everything that happens in life happens in the show all" „Wszystko, co dzieje się w życiu, dzieje się w serialu”. “生活中发生的一切也都发生在表演中。”

『 バンド ・ ワゴン 』 で ジャック ・ ブキャナン は 歌って いた 。 ばんど|わごん||じゃっく|||うたって| Jack Buchanan was singing in "band wagon".

ないない 。

起こり え ない ! おこり|| It can not happen! To nie może się zdarzyć! 這不可能發生! 事実 は 映画 より も 奇 な のだ ! じじつ||えいが|||き|| The fact is stranger than the movie!

ツタヤ は 洋画 の 棚 を うろうろ する 。 ||ようが||たな||| Tsutaya walks around the shelf of Western paintings. Tsutaya wędruje po półkach zachodnich obrazów.

僕 も その後 を 追い うろうろ する 。 ぼく||そのご||おい|| I will also hunt afterwards. Będę potem wędrować. 我也跟着他们转。

「 大いなる 力 に は 、 大いなる 責任 が 伴う 」 おおいなる|ちから|||おおいなる|せきにん||ともなう "Great responsibility is accompanied by great power" „Wielka moc wiąże się z wielką odpowiedzialnością”.

『 スパイダーマン 』 で 蜘蛛 男 の 力 を 得た ピーター ・ パーカー は 宣告 さ れる 。 ||くも|おとこ||ちから||えた||||せんこく|| Peter Parker, who gained the power of a man in "Spider-Man", is sentenced. Peter Parker, który zyskał moc pająka w „Spider-Manu”, zostaje skazany.

自分 の 命 を 得る ため に 、 世界 から 何 か を 消す わけだ 。 じぶん||いのち||える|||せかい||なん|||けす| To eliminate something from the world in order to gain my own life. 为了获得自己的生命,我从世界上抹去了一些东西。

そこ に は 大いなる 責任 と リスク と ストレス と ジレンマ が 漏れなく ついてくる 。 |||おおいなる|せきにん||りすく||すとれす||じれんま||もれなく| There is a great responsibility, risk, stress and dilemma coming along without leakage. Istnieje duża odpowiedzialność, ryzyko, stres i dylemat. 随之而来的是巨大的责任、风险、压力和困境。 隨之而來的是巨大的責任、風險、壓力和困境。 悪魔 と 契約 を 交わした 僕 は 、 さながら アメリカン ・ コミック ・ ヒーロー な 状況 に 置か れて いる と いう こと だろう 。 あくま||けいやく||かわした|ぼく|||あめりかん|こみっく|ひーろー||じょうきょう||おか|||||| I guess that I have a contract with the devil, it is just like an American comic hero situation. Podpisałem kontrakt z diabłem i mogę powiedzieć, że jestem w sytuacji amerykańskiego bohatera komiksu. 與魔鬼簽訂契約後,我想我的處境就類似美國漫畫英雄的處境。

どう したら いい のだ 、 と 混乱 する 僕 を 映画 たち が 応援 して くれて いる ような 気 が する 。 |||||こんらん||ぼく||えいが|||おうえん|||||き|| It seems that movies support me as I am confused as to what to do. Nie jestem pewien, co robić. Czuję, że filmy mnie wspierają.

ジェダイ の 騎士 たち よ 。 ||きし|| Jedi 's knights. Rycerze Jedi.

「 アイル ・ ビー ・ バック 」 ||ばっく "I'll Be Back" "Wrócę"

ターミネーター 、 僕 も 戻って き たい よ 。 |ぼく||もどって||| Terminator, I also want to come back. Terminator, ja też chcę wrócić.

なんだ よ ディカプリオ 。 What is it, DiCaprio.

お前 は なんにも 分かっちゃ い ない 。 おまえ|||わかっちゃ|| You do not understand anything.

「 ライフ ・ イズ ・ ビューティフル !」 らいふ|| "Życie jest piękne!

そんな もん 嘘っぱち だ ! ||うそ っぱ ち| To kłamstwo! 那隻是個謊言!

「か 、 感じろ !」 |かんじろ Or feel it! Lub poczuj to!

思いっきり ネガティブな 妄想 の 世界 に 入り込んで いた 僕 に 向かって 、 突然 ツタヤ が 叫んだ のだ 。 おもいっきり|ねがてぃぶな|もうそう||せかい||はいりこんで||ぼく||むかって|とつぜん|||さけんだ| Suddenly I shouted for Tsutaya towards me who had been intruding into a world of deliberately negative delusions. Nagle Tsutaya krzyknęła na mnie, który wszedł w świat negatywnych złudzeń.

その 手 に は 『 燃え よ ドラゴン 』 の パッケージ 。 |て|||もえ||||ぱっけーじ In that hand is a package of "Burn the Dragon". W ręku jest paczka „Płonącego smoka”.

「 か か 、 考える な ! ||かんがえる| "Don't think about it! „Hej, nie myśl! 感じろ !」 かんじろ Feel it! " Poczuj to!

ツタヤ は 繰り返す 。 ||くりかえす Tsutaya repeats. Tsutaya się powtarza.

「確かに ブルース ・ リー は 最高 だ けれども 、 人生 の 最後に 観る に は 、 ちょっと なに か な 、 まあ 違う よ ね 」 たしかに||||さいこう|||じんせい||さいごに|みる||||||||ちがう|| Certainly Bruce Lee is awesome, but to watch it at the end of life, somewhat, sort of different, is not it? " Jasne, Bruce Lee jest najlepszy, ale aby to zobaczyć pod koniec mojego życia, jest to coś małego, ale tak nie jest.

僕 は 笑い ながら 返す 。 ぼく||わらい||かえす I return with laughing. Śmieję się i wracam.

読み 終わる 前 に 死ぬ と 困る から 」 よみ|おわる|ぜん||しぬ||こまる| I will be in trouble if I die before I finish reading. " Martwię się, jeśli umrę, zanim skończę czytać. ”

『 恋人 たち の 予感 』 で ビリー ・ クリスタル は 言って いた 。 こいびと|||よかん|||||いって| Billy Crystal was saying "in love of lovers." Billy Krystal powiedział w „Przeczuciach kochanków”. 比利·克里斯托在《预感》中说过这句话。

未来 な のに 後悔 と いう 言葉 は おかしい の かも しれ ない が 、 もし 自分 が 生きて いたら と 思わず に は い られ ない こと だらけ だ 。 みらい|||こうかい|||ことば|||||||||じぶん||いきて|||おもわず|||||||| The word regret may be strange in the future, but it's full of things that I can't help but think if I were alive. Słowo żal może być dziwne w przyszłości, ale jest pełne nieuniknionych konsekwencji, jeśli żyję. 将来用“遗憾”这个词可能会有些奇怪,但如果我还活着的话,有很多事情我会忍不住去想。

不思議な もの だ 。 ふしぎな|| To jest dziwne. その どれ も が 、 いま 自分 が 消そう と して いる 映画 の ように 「 あって も なくて も よい もの 」 ばかり な のだ 。 |||||じぶん||けそう||||えいが||||||||||| None of them is "what you do not need to have" like the movie you are about to erase. Wszystkie z nich są po prostu „rzeczami, które mogą istnieć lub nie”, jak film, który próbuję skasować. 所有这些,就像我试图抹去的电影一样,都是不需要存在的东西。

そして ツタヤ と 僕 が 最後に たどりついた の は 、 チャップリン 映画 の 棚 だった 。 |||ぼく||さいごに|||||えいが||たな| And Tsutaya and I finally arrived at the shelves of Chaplin movies. Ostatnim razem, gdy przybyliśmy z Tsutayą, był na półce filmu Chaplina.

今朝 見た チャップリン の 夢 を 思い出す 。 けさ|みた|||ゆめ||おもいだす I remember Chaplin's dream I saw this morning. Pamiętam sen o Chaplinie, który miałem dziś rano.

「 ラ 、 ライムライト だ ね 」 „La, to Limelight”.

ツタヤ は 答える 。 ||こたえる Tsutaya odpowiada.

「くらげ に だって 生きて いる 意味 が ある 」 |||いきて||いみ|| Even jellyfish has a meaning to live. " Oznacza to, że życie w meduzie jest żywe. ” “水母活着就有意义。”

そう 。 Tak.

くらげ に だって 意味 が ある 。 |||いみ|| Jellyfish has its own meaning. Meduza ma znaczenie.

だ と したら 映画 に も 、 音楽 に も 、 コーヒー に も 、 なん に だって 存在 する 意味 が ある の かも しれ ない 。 |||えいが|||おんがく|||こーひー||||||そんざい||いみ|||||| If so, it may be meaningful to exist in movies, music, coffee as well. Jeśli tak, może to mieć znaczenie w filmach, muzyce, kawie i tak dalej. 「 あって も なくて も よい もの 」 こそ が この 世界 に とって 重要な もの だ と さえ 思え て くる 。 |||||||||せかい|||じゅうような|||||おもえ|| It seems even that it is important for this world that "things that may or may not exist". Wydaje się, że „rzeczy, które mogą, ale nie muszą” są najważniejszymi rzeczami na tym świecie. 我什至开始认为“即使不存在也是好的东西”对于这个世界来说才是重要的。 無数の 「 あって も なくて も よい もの 」 が 集まり 、 その 外形 を 人型 に かたどって 「 人間 」 と いう もの が 存在 して いる 。 むすうの||||||||あつまり||がいけい||じん かた|||にんげん|||||そんざい|| There are countless "things that may or may not exist" gathered, and there are things called "human beings" that shape their outlines into human figures. Zgromadzono niezliczoną liczbę „rzeczy, które mogą istnieć lub nie”, a są ludzie zwani „ludźmi”, których zewnętrzne kształty są humanoidalne. 无数“可能存在或可能不存在的事物”聚集在一起创造了一种名为“人类”的东西,其外观类似于类人生物。 無數「可能存在或可能不存在的事物」聚集在一起創造了一種名為「人類」的東西,其外觀類似於類人動物。 例えば 僕 に とって は 、 僕 が 観て きた 無数の 映画 と 、 その 映画 に 結びついて いる 思い出 たち が かたどって いる 姿 こそ が 、 僕 そのもの な のだ 。 たとえば|ぼく||||ぼく||みて||むすうの|えいが|||えいが||むすびついて||おもいで|||||すがた|||ぼく|その もの|| For me, for me, for me, it is me that is the countless movies I have watched and the memories that are associated with that movie. Dla mnie, dla mnie, niezliczone filmy, które widziałem i obrazy wspomnień związanych z tymi filmami są tym, czym jestem.

生きる こと 、 泣く こと 、 叫ぶ こと 、 恋する こと 、 バカバカしい こと 、 悲しい こと 、 嬉しい こと 、 恐ろしい こと 、 笑える こと 。 いきる||なく||さけぶ||こいする||ばかばかしい||かなしい||うれしい||おそろしい||わらえる| Żyć, płakać, płakać, być zakochanym, być absurdalnym, być smutnym, być szczęśliwym, być przerażającym, być śmiesznym.

美しい 歌 、 涙 が 出る ような 景色 、 吐き気 、 歌う 人 たち 、 空 を 飛ぶ ジェット機 、 駆ける 馬 、 美 味 し そうな パンケーキ 、 漆黒 の 宇宙 、 銃 を 撃つ カウボーイ 。 うつくしい|うた|なみだ||でる||けしき|はきけ|うたう|じん||から||とぶ|じぇっとき|かける|うま|び|あじ||そう な||しっこく||うちゅう|じゅう||うつ| 優美的歌曲,催人淚下的風景,噁心,唱歌的人們,飛翔的噴射機,奔騰的馬匹,看起來美味的煎餅,漆黑的太空,還有開槍的牛仔。

ともに その 映画 を 観た 、 恋人 や 友達 や 家族 と の 思い出 を 内包 して 、 僕 の なか に 住みついて いる 映画 たち 。 ||えいが||みた|こいびと||ともだち||かぞく|||おもいで||ないほう||ぼく||||すみついて||えいが| Together we watched the movie, movies that hanging in me encompassing memories with lovers, friends and family. Wspólnie obejrzałem film, wspomnienia mojego kochanka, przyjaciół i rodziny oraz filmy, które we mnie żyją. 电影已经成为我的一部分,包含了我的爱人、朋友和家人一起观看的回忆。 電影已經成為我的一部分,包含了我的愛人、朋友和家人一起觀看的回憶。

僕 を 形作って きた 無数の 映画 の 記憶 。 ぼく||かたちづくって||むすうの|えいが||きおく Wspomnienia niezliczonych filmów, które mnie ukształtowały. 无数电影的记忆塑造了我。

その どれ も が 美しく 、 涙 が 出 そうに なる 。 ||||うつくしく|なみだ||だ|そう に| Wszystkie są piękne i wkrótce nadejdą łzy. 它们都很美丽,让我热泪盈眶。

数珠 の ように 映画 は つながって いく 。 じゅず|||えいが||| The movie is connected like a rosary. Filmy są połączone jak koraliki. 电影就像珠子一样相连。

人間 の 希望 や 絶望 を つなぎ 、 紡いで いく のだ 。 にんげん||きぼう||ぜつぼう|||つむいで|| It connects human hopes and despair and spinning. Łączy nadzieje i rozpacz ludzi i kręci ich. 它将人类的希望和绝望联系并编织在一起。 它將人類的希望和絕望聯繫並編織在一起。

やがて 無数の 偶然 が 折り重なって 、 ひと つ の 必然 と なる 。 |むすうの|ぐうぜん||おりかさなって||||ひつぜん|| Eventually a myriad of random phenomena will fold over and become one inevitable. W końcu niezliczone szanse się zgromadziły i stały się nieuniknione. 最终,无数的巧合会聚集在一起,形成一个必然性。

「 じゃ 、 じゃあ これ で いいね 」 „Okej, więc w porządku”

ツタヤ は 僕 に 『 ライムライト 』 の パッケージ を 手渡す 。 ||ぼく||||ぱっけーじ||てわたす Tsutaya wręczył mi paczkę „Limelight”. 蔦屋遞給我一包「Limelight」。

気付く と ツタヤ は うつむき ながら 泣いて いた 。 きづく||||||ないて| Tsutaya was crying while he was aware. Kiedy zauważyłem, Tsutaya płakał, gdy był na dole. 當蔦屋醒來時,她低著頭哭泣。

まるで 小学生 の ように ポロポロ と 涙 を こぼし ながら 。 |しょうがくせい|||ぽろぽろ||なみだ||| As if spilling tears as if it were a primary school student. To jak przelewanie łez i łez jak uczeń szkoły podstawowej. 她像个小学生一样,流下了眼泪。

その 姿 を 見たら 、 なぜ だ か 急に 、 窓際 で 寂し そうに 座って いる ツタヤ の 姿 を 思い出して しまった 。 |すがた||みたら||||きゅうに|まどぎわ||さびし|そう に|すわって||||すがた||おもいだして| When I saw that figure, I suddenly remembered the figure of Tsutaya sitting lonely at the window. Kiedy to zobaczyłem, nagle przypomniałem sobie wygląd Tsutayi siedzącej przy oknie i smutnej.

あの とき ひと り で 窓 の 外 を 見て いる ツタヤ に 、 僕 は とても 救わ れた 気 が した んだ 。 |||||まど||がい||みて||||ぼく|||すくわ||き||| I felt very saved in Tsutaya who was watching outside the window at that time. Czułem się bardzo uratowany, gdy Tsutaya w tym czasie wyglądał przez okno. 那时,当我看到茑屋独自望着窗外时,我感到很得救。

誰 と も 交わら ず 、 焦ら ず 、 ただ ゆっくり と 、 ひと り で 大切な もの だけ を 見つめよう と して いる 。 だれ|||まじわら||あせら||||||||たいせつな||||みつめよう||| I will not interchange with anyone, I will not rush, I will try to look only at what is important by myself slowly. Nie próbując z nikim wchodzić w interakcje, bez zniecierpliwienia, powoli próbuje spojrzeć na to, co jest dla niego ważne. 我不与任何人互动,我不着急,我只是试着慢慢来,专注于对我来说重要的事情。 その 姿 に 僕 は 救わ れた 。 |すがた||ぼく||すくわ| W ten sposób zostałem uratowany. あ の 頃 の 僕 に は 大切な もの など ひと つ も なかった 。 ||ころ||ぼく|||たいせつな|||||| I had no important things in my time. Nie miałem wtedy nic ważnego. 彼 が 僕 を 必要 と して いた ので は なかった 。 かれ||ぼく||ひつよう|||||| There was no need for him to need me. Nie dlatego, że mnie potrzebował. 並不是因為他需要我。 僕 が 彼 を 必要 と して いた のだ 。 ぼく||かれ||ひつよう|||| I needed him. Potrzebowałem go. 我需要他。

心 の 中 で 抑えつけて いた 感情 が 急に せり出して きて 、 涙 が こみあげて くる 。 こころ||なか||おさえつけて||かんじょう||きゅうに|せりだして||なみだ||| The emotions kept in mind suddenly started to emerge, tears coming up. Emocje, które stłumiłem w sercu, nagle zaczęły rosnąć, a łzy zaczęły rosnąć. 壓抑在心裡的情緒一下子湧了出來,淚水在眼眶裡打轉。

何 か いい 物語 が あって 、 それ を 語る 相手 が いる 。 なん|||ものがたり|||||かたる|あいて|| There is something nice story and there is someone to talk about. Jest dobra historia i są ludzie, którzy ją opowiadają. 有一个好故事,有人可以讲给它听。

それ だけ で 人生 は 捨てた もん じゃ な い 。 |||じんせい||すてた|||| That alone did not throw away my life. To samo nie powinno było porzucić mojego życia. 仅仅因为这个并不意味着我已经放弃了我的生命。 僅僅因為這並不意味著我已經放棄了我的生命。 『 海 の 上 の ピアニスト 』 で 言って ただ ろ 。 うみ||うえ||ぴあにすと||いって|| Put it by saying "Pianist on the sea". Powiedz to w „The Pianist on the Sea”. 正如他在《海上钢琴师》中所说的那样。 いま の 僕 に とって 、 ツタヤ 、 君 こそ が そんな 相手 で 、 君 が いる から 人生 は まだまだ 捨てた もん じゃ ない って 思える んだ 」 ||ぼく||||きみ||||あいて||きみ||||じんせい|||すてた|||||おもえる| For me right now, Tsutaya, you are the only person who can do that, and because of you, I feel like my life isn't so hopeless after all. Dla mnie teraz, Tsutaya, jesteś takim przeciwnikiem i wydaje się, że nie wyrzuciłeś swojego życia, ponieważ tam jesteś. '' 对现在的我来说,茑屋你就是这样的人,因为你在这里,我觉得我还没有放弃自己的生活。

「 あ 、 ありがとう 」 "Ah dziękuję" “啊,谢谢你。”

ひと言 そう 言う と 、 ツタヤ は 黙って 泣き 続けた 。 ひとこと||いう||||だまって|なき|つづけた In a word, Tsutaya kept silent and crying. Jednym słowem Tsutaya w dalszym ciągu cicho płakał. 说完,茑屋继续无声地哭泣。