×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

rfi journal français facile, RFI Le journal en français facile 20 décembre 2022

RFI Le journal en français facile 20 décembre 2022

Vous écoutez RFI, Il est 16 heures en temps universel, 17 heures à Paris et à Rabat.

Le journal en français facile.

Marion Cazanove. Bienvenue dans cette nouvelle édition du journal en français facile. Anne Cantener m'accompagne aujourd'hui. Bonjour !

Bonjour Marion. Bonjour à tous ! À la Une, le retour des Lions de l'Atlas au Maroc.

Après son parcours héroïque en Coupe du monde de football au Qatar, l'équipe marocaine revient au pays pour saluer ses supporters. Nous sommes à Rabat dès le début de ce journal.

Dans ce journal également, les forces spéciales pakistanaises tuent 33 talibans qui avaient pris un poste de police en otage.

Et puis, nous irons au Japon, où une décision du gouvernement fait débat.

Les Lions de l'Atlas rentrent au bercail, à la maison.

L'équipe de football du Maroc arrive à l'aéroport de Rabat, après son parcours exceptionnel à la Coupe du monde au Qatar. Hakimi, Bounou et tous les autres avaient battu notamment le Portugal, l'Espagne et étaient arrivés jusqu'en demi-finale. Les Marocains avaient perdu ensuite contre l'équipe de France. C'est la première équipe africaine à atteindre les demi-finales de la compétition. Nous retrouvons à l'aéroport de Rabat notre correspondant, Victor Mauriat. Victor, est-ce que l'avion des Lions a atterri ?

En tout cas, selon le traqueur de vol que nous utilisons et comme beaucoup de Marocains, que beaucoup de Marocains utilisent aussi, 41 000 personnes sont actuellement connectées sur l'application pour suivre le vol des Lions de l'Atlas. Eh bien, selon cette application, le vol aurait atterri il y a à peine cinq minutes. Pour l'instant, évidemment, les joueurs ne sont pas encore sortis de l'aéroport où les attendent quelques centaines de personnes. C'est moins que ce à quoi on pouvait s'attendre. Mais il faut dire qu'il y a un gros barrage filtrant à l'entrée de l'aéroport. C'est pour des questions de sécurité, bien évidemment. La foule n'était pas invitée à se rassembler à l'aéroport, mais plutôt dans la ville où il y aura une parade. Les joueurs, une fois sortis de l'aéroport, vont monter dans un bus spécialement affrété. Un bus qui est en face de moi. Il est tout rouge et vert, aux couleurs du Maroc bien sûr. Donc ce bus va traverser la ville de Salé où se trouve, où se situe l'aéroport, à une vingtaine de minutes de Rabat, avant de rejoindre la capitale. Et ils seront donc attendus par des centaines ... des centaines, peut-être pas, mais des dizaines de milliers de fans y seront : drapeaux, ... on a vu des Coupes du monde aussi, des vuvuzelas, ... il y aura beaucoup de monde dans les rues, dans les rues de Rabat qui a été quadrillée pour l'occasion.

Victor, un retour triomphal, donc, et après tout cela, ce défilé, l'équipe du Maroc sera reçue par le Roi Mohammed VI.

Eh oui ! Au cours d'une cérémonie d'hommage officielle, le roi s'est beaucoup investi dans les festivités depuis le début de la Coupe du monde. Il était descendu en personne dans les rues de la capitale pour fêter la qualification en quart de finale. Et ce sera la deuxième fois que le souverain reçoit l'équipe de football dans son palais. La dernière fois, c'était en 2004, après une finale de Coupe d'Afrique des Nations. Mais cette fois, ce sera donc en tant que héros du monde africain et arabe, puisque les Lions de l'Atlas seront célébrés par le souverain comme la première équipe africaine et donc du monde arabe, à atteindre les demi-finales d'une Coupe du monde.

Victor Mauriat, en direct de l'aéroport de Rabat pour RFI.

Un retour triomphal en Argentine aussi pour les champions du monde. Des dizaines de milliers de personnes ont accueilli l'Albiceleste, l'équipe de football argentine, à son retour du Qatar. Lionel Messi et ses coéquipiers ont remercié leurs supporters à Buenos Aires. Ils ont défilé à bord d'un bus à impériale, c'est-à-dire un bus à deux niveaux, sur lequel il y avait trois étoiles, soit le nombre de fois qu'ils ont remporté la Coupe. Les finalistes, malheureux eux aussi, ont reçu un accueil chaleureux. L'équipe de France a salué hier soir des milliers de personnes, place de la Concorde à Paris.

Et le président français, lui, a félicité le Qatar pour l'organisation de cette Coupe du monde.

Emmanuel Macron est en Jordanie. Il a assisté à la finale à Doha, mais il n'est pas rentré en France avec les Bleus. Le chef d'Etat participe à un sommet régional où il a parlé de l'Irak. Il a dit notamment, je cite, « l'Irak aujourd'hui est le théâtre d'influences. » Emmanuel Macron fait référence à l'Iran, puisque des partis politiques pro-iraniens sont majoritaires au parlement irakien.

La suite de ce journal en français facile nous emmène au Pakistan, où 33 personnes ont trouvé la mort dans un poste de police.

Des talibans avaient pris le contrôle de ce poste de Bannu, une ville du nord-ouest, proche de la frontière avec l'Afghanistan. Une police spéciale du Pakistan a donné l'assaut, a attaqué ce poste, aujourd'hui, pour le reprendre. Tous les preneurs d'otages ont été tués. Deux membres des forces spéciales aussi ont été tués. Dix sont blessés, d'après le ministre de la Défense. Précisions à Islamabad de Sonia Ghezali.

La prise d'otages a commencé dimanche soir au poste de police de Bannu. À ce moment-là, une trentaine de talibans pakistanais, membres du TTP, le Tehreek-e-Taliban Pakistan, sont en état d'arrestation. Soupçonnés de terrorisme, ils sont interrogés par les policiers lorsque l'un d'entre eux réussit à s'emparer d'une arme. Les talibans prennent alors toutes les armes et exigent un passage vers l'Afghanistan voisin en échange de la libération des otages, à savoir au moins huit officiers de police, ainsi que des responsables du renseignement militaire. L'intervention des forces spéciales ce mardi a duré plusieurs heures jusqu'à la libération des captifs. Peu d'informations ont été données sur leur état. Les talibans pakistanais ont mis fin, le 28 novembre dernier, à un cessez-le-feu avec Islamabad, appelant à multiplier les attaques dans tout le Pakistan. Le ministre de la Défense a déploré ce mardi une détérioration de la sécurité dans les provinces de Khyber Pakhtunkhwa et au Baloutchistan, deux provinces frontalières de l'Afghanistan où les talibans se sont emparés du pouvoir le 15 août 2021. Sonia Ghezali, Islamabad, RFI.

18 heures et six minutes à Kiev. Le président ukrainien se trouve aujourd'hui au plus près des combats.

Volodymyr Zelensky est à Bakhmout, dans l'est de l'Ukraine, entre Donetsk et Lougansk. Les combats sont intenses, violents, à Bakhmout entre les soldats russes et ukrainiens. Le président a rencontré tout à l'heure des militaires. Il a pris des photos avec eux. Volodymyr Zelensky s'est rendu déjà plusieurs fois près du front, tout près des tirs. Le président russe, de son côté, n'y est jamais allé. Vladimir Poutine prendra quant à lui la parole demain pour donner les objectifs de son armée en 2023. On sait déjà qu'il n'y aura pas de trêve, c'est-à-dire pas d'arrêt des combats à Noël et au Nouvel An.

Au Japon, le nouveau budget de la défense fait débat.

Le gouvernement va doubler la somme qu'il attribue à la Défense. Cela veut dire que le pays va acheter plus d'armes, plus de moyens de défense pour son armée. Le Japon ira chercher cet argent à Fukushima. Il va piocher dans la somme prévue pour reconstruire la région, dévastée en mars 2011 par un accident nucléaire. Le Premier ministre, Fumio Kishida, l'a annoncé il y a quelques jours et depuis, les Japonais sont choqués par cette décision. Reportage à Tokyo de Bruno Duval.

Depuis dix ans, au Japon, les contribuables sont assujettis à un impôt spécifique dont le produit est affecté à la reconstruction de la région de Fukushima. Il rapporte environ 3 milliards d'euros par an à l'État. Mais dès 2023, la moitié de ce montant ira à la Défense nationale. Ces Tokyoïtes oscillent entre incrédulité et indignation.

« Je croyais que c'était un gag. Et puis non, visiblement ... j'en souris, mais c'est à pleurer. »

« Cela enfoncerait encore un peu plus une région qui est par terre depuis 2011. Quelle cruauté ! »

« [...] La reconstruction a pris beaucoup de retard et ce hold-up budgétaire va encore aggraver la situation. Or, depuis onze ans, des milliers de personnes déplacées n'attendent qu'une chose : enfin rentrer chez elles. On ne peut pas faire lanterner ces pauvres gens [...] »

« [...] Le premier ministre Kishida avait promis qu'il écouterait les Japonais, lui. On voit ce que ça donne. Comme tous ses prédécesseurs, il s'isole dans sa tour d'ivoire et n'en fait qu'à sa tête. »

Vendredi, une courte majorité de sondés approuvaient la hausse du budget de la défense. Mais désormais, 53 % s'y opposent, car trois quarts des Japonais désapprouvent le détournement à des fins militaires des budgets qui étaient dévolus à la région de Fukushima. Bruno Duval, Tokyo, RFI.

Enfin, en République démocratique du Congo, les gorilles du parc des Virunga sont en danger, Marion.

Ces grands singes habitent des forêts dans l'est du pays. Ils sont en ce moment livrés à eux-mêmes, car les rebelles du M23 occupent la zone en ce moment. Les équipes du parc national des Virunga ne peuvent pas y aller pour des raisons de sécurité. Elles ne peuvent donc pas soigner ou surveiller les gorilles. Plusieurs menaces pèsent donc désormais sur ces primates : le risque de développer des maladies, ou encore le braconnage, c'est-à-dire la chasse illégale. Merci d'avoir suivi ce journal en français facile. Merci à Anne Cantener qui l'a présenté avec moi.

Merci Marion, à bientôt.

Vous pouvez réécouter ce journal sur le site francaisfacile.rfi.fr.


RFI Le journal en français facile 20 décembre 2022 RFI Le journal en français facile December 20, 2022 RFI 쉬운 프랑스어 저널 2022년 12월 20일 RFI Het tijdschrift in het Frans 20 december 2022 RFI Le journal en français facile 20 dezembro 2022

Vous écoutez RFI, Il est 16 heures en temps universel, 17 heures à Paris et à Rabat.

Le journal en français facile.

Marion Cazanove. Bienvenue dans cette nouvelle édition du journal en français facile. Anne Cantener m'accompagne aujourd'hui. Anne Cantener is with me today. Bonjour !

Bonjour Marion. Bonjour à tous ! À la Une, le retour des Lions de l'Atlas au Maroc. On the front page, the return of the Atlas Lions to Morocco.

Après son parcours héroïque en Coupe du monde de football au Qatar, l'équipe marocaine revient au pays pour saluer ses supporters. After its heroic journey in the FIFA World Cup in Qatar, the Moroccan team returns to the country to greet its supporters. Nous sommes à Rabat dès le début de ce journal.

Dans ce journal également, les forces spéciales pakistanaises tuent 33 talibans qui avaient pris un poste de police en otage. Also in this newspaper, Pakistani special forces kill 33 Taliban who had taken a police station hostage.

Et puis, nous irons au Japon, où une décision du gouvernement fait débat. And then, we will go to Japan, where a decision of the government is debated.

Les Lions de l'Atlas rentrent au bercail, à la maison. The Atlas Lions are coming home.

L'équipe de football du Maroc arrive à l'aéroport de Rabat, après son parcours exceptionnel à la Coupe du monde au Qatar. Morocco's football team arrives at Rabat airport, after their outstanding run at the World Cup in Qatar. Hakimi, Bounou et tous les autres avaient battu notamment le Portugal, l'Espagne et étaient arrivés jusqu'en demi-finale. Hakimi, Bounou and all the others had beaten Portugal and Spain in particular and had reached the semi-finals. Les Marocains avaient perdu ensuite contre l'équipe de France. C'est la première équipe africaine à atteindre les demi-finales de la compétition. It is the first African team to reach the semi-finals of the competition. Nous retrouvons à l'aéroport de Rabat notre correspondant, Victor Mauriat. Victor, est-ce que l'avion des Lions a atterri ?

En tout cas, selon le traqueur de vol que nous utilisons et comme beaucoup de Marocains, que beaucoup de Marocains utilisent aussi, 41 000 personnes sont actuellement connectées sur l'application pour suivre le vol des Lions de l'Atlas. In any case, according to the flight tracker that we use and like many Moroccans, that many Moroccans also use, 41,000 people are currently connected to the application to track the flight of the Atlas Lions. Eh bien, selon cette application, le vol aurait atterri il y a à peine cinq minutes. Well, according to this app, the flight landed just five minutes ago. Pour l'instant, évidemment, les joueurs ne sont pas encore sortis de l'aéroport où les attendent quelques centaines de personnes. For the moment, of course, the players have not yet left the airport where a few hundred people are waiting for them. C'est moins que ce à quoi on pouvait s'attendre. It's less than you might expect. Mais il faut dire qu'il y a un gros barrage filtrant à l'entrée de l'aéroport. But it must be said that there is a large filter barrier at the entrance to the airport. C'est pour des questions de sécurité, bien évidemment. La foule n'était pas invitée à se rassembler à l'aéroport, mais plutôt dans la ville où il y aura une parade. The crowd was not invited to gather at the airport, but rather in the city where there will be a parade. Les joueurs, une fois sortis de l'aéroport, vont monter dans un bus spécialement affrété. The players, once out of the airport, will board a specially chartered bus. Un bus qui est en face de moi. A bus that is in front of me. Il est tout rouge et vert, aux couleurs du Maroc bien sûr. It is all red and green, in the colors of Morocco of course. Donc ce bus va traverser la ville de Salé où se trouve, où se situe l'aéroport, à une vingtaine de minutes de Rabat, avant de rejoindre la capitale. So this bus will cross the city of Salé where the airport is located, about twenty minutes from Rabat, before reaching the capital. Et ils seront donc attendus par des centaines ... des centaines, peut-être pas, mais des dizaines de milliers de fans y seront : drapeaux, ... on a vu des Coupes du monde aussi, des vuvuzelas, ... il y aura beaucoup de monde dans les rues, dans les rues de Rabat qui a été quadrillée pour l'occasion. And so they will be awaited by hundreds... hundreds, maybe not, but tens of thousands of fans will be there: flags,... we have seen World Cups too, vuvuzelas,... there there will be a lot of people in the streets, in the streets of Rabat which has been squared off for the occasion.

Victor, un retour triomphal, donc, et après tout cela, ce défilé, l'équipe du Maroc sera reçue par le Roi Mohammed VI. Victor, a triumphant return, then, and after all that, this parade, the Moroccan team will be received by King Mohammed VI.

Eh oui ! Au cours d'une cérémonie d'hommage officielle, le roi s'est beaucoup investi dans les festivités depuis le début de la Coupe du monde. During an official tribute ceremony, the king has been heavily involved in the festivities since the start of the World Cup. Il était descendu en personne dans les rues de la capitale pour fêter la qualification en quart de finale. He took to the streets of the capital in person to celebrate qualifying for the quarter-finals. Et ce sera la deuxième fois que le souverain reçoit l'équipe de football dans son palais. And it will be the second time that the sovereign receives the football team in his palace. La dernière fois, c'était en 2004, après une finale de Coupe d'Afrique des Nations. The last time was in 2004, after an African Cup of Nations final. Mais cette fois, ce sera donc en tant que héros du monde africain et arabe, puisque les Lions de l'Atlas seront célébrés par le souverain comme la première équipe africaine et donc du monde arabe, à atteindre les demi-finales d'une Coupe du monde. But this time, it will therefore be as heroes of the African and Arab world, since the Atlas Lions will be celebrated by the sovereign as the first African team, and therefore of the Arab world, to reach the semi-finals of a Cup. of the world.

Victor Mauriat, en direct de l'aéroport de Rabat pour RFI.

Un retour triomphal en Argentine aussi pour les champions du monde. Des dizaines de milliers de personnes ont accueilli l'Albiceleste, l'équipe de football argentine, à son retour du Qatar. Tens of thousands of people welcomed the Albiceleste, the Argentine football team, on their return from Qatar. Lionel Messi et ses coéquipiers ont remercié leurs supporters à Buenos Aires. Lionel Messi and his teammates thanked their supporters in Buenos Aires. Ils ont défilé à bord d'un bus à impériale, c'est-à-dire un bus à deux niveaux, sur lequel il y avait trois étoiles, soit le nombre de fois qu'ils ont remporté la Coupe. Les finalistes, malheureux eux aussi, ont reçu un accueil chaleureux. The finalists, also unhappy, received a warm welcome. L'équipe de France a salué hier soir des milliers de personnes, place de la Concorde à Paris. The French team greeted thousands of people last night, Place de la Concorde in Paris.

Et le président français, lui, a félicité le Qatar pour l'organisation de cette Coupe du monde.

Emmanuel Macron est en Jordanie. Emmanuel Macron is in Jordan. Il a assisté à la finale à Doha, mais il n'est pas rentré en France avec les Bleus. He attended the final in Doha, but he did not return to France with the Blues. Le chef d'Etat participe à un sommet régional où il a parlé de l'Irak. The Head of State is taking part in a regional summit where he spoke about Iraq. Il a dit notamment, je cite, « l'Irak aujourd'hui est le théâtre d'influences. He said in particular, and I quote, “Iraq today is the theater of influences. » Emmanuel Macron fait référence à l'Iran, puisque des partis politiques pro-iraniens sont majoritaires au parlement irakien. Emmanuel Macron refers to Iran, since pro-Iranian political parties are in the majority in the Iraqi parliament.

La suite de ce journal en français facile nous emmène au Pakistan, où 33 personnes ont trouvé la mort dans un poste de police. The rest of this diary in easy French takes us to Pakistan, where 33 people were killed in a police station.

Des talibans avaient pris le contrôle de ce poste de Bannu, une ville du nord-ouest, proche de la frontière avec l'Afghanistan. The Taliban had taken control of this post in Bannu, a town in the northwest, near the border with Afghanistan. Une police spéciale du Pakistan a donné l'assaut, a attaqué ce poste, aujourd'hui, pour le reprendre. Special police from Pakistan stormed, attacked this post today to take it back. Tous les preneurs d'otages ont été tués. All the hostage takers were killed. Deux membres des forces spéciales aussi ont été tués. Two members of the special forces were also killed. Dix sont blessés, d'après le ministre de la Défense. Ten are injured, according to the Minister of Defense. Précisions à Islamabad de Sonia Ghezali. Details in Islamabad by Sonia Ghezali.

La prise d'otages a commencé dimanche soir au poste de police de Bannu. The hostage-taking began Sunday evening at the Bannu police station. À ce moment-là, une trentaine de talibans pakistanais, membres du TTP, le Tehreek-e-Taliban Pakistan, sont en état d'arrestation. At that time, around 30 Pakistani Taliban, members of the TTP, the Tehreek-e-Taliban Pakistan, were under arrest. Soupçonnés de terrorisme, ils sont interrogés par les policiers lorsque l'un d'entre eux réussit à s'emparer d'une arme. Suspected of terrorism, they are questioned by the police when one of them manages to seize a weapon. Les talibans prennent alors toutes les armes et exigent un passage vers l'Afghanistan voisin en échange de la libération des otages, à savoir au moins huit officiers de police, ainsi que des responsables du renseignement militaire. The Taliban then take all the weapons and demand passage to neighboring Afghanistan in exchange for the release of the hostages, namely at least eight police officers, as well as military intelligence officials. L'intervention des forces spéciales ce mardi a duré plusieurs heures jusqu'à la libération des captifs. The intervention of the special forces on Tuesday lasted several hours until the release of the captives. Peu d'informations ont été données sur leur état. Little information was given about their condition. Les talibans pakistanais ont mis fin, le 28 novembre dernier, à un cessez-le-feu avec Islamabad, appelant à multiplier les attaques dans tout le Pakistan. The Pakistani Taliban ended a ceasefire with Islamabad on November 28, calling for more attacks across Pakistan. Le ministre de la Défense a déploré ce mardi une détérioration de la sécurité dans les provinces de Khyber Pakhtunkhwa et au Baloutchistan, deux provinces frontalières de l'Afghanistan où les talibans se sont emparés du pouvoir le 15 août 2021. The Minister of Defense deplored on Tuesday a deterioration of security in the provinces of Khyber Pakhtunkhwa and Balochistan, two border provinces of Afghanistan where the Taliban seized power on August 15, 2021. Sonia Ghezali, Islamabad, RFI.

18 heures et six minutes à Kiev. 6 p.m. and six minutes in Kyiv. Le président ukrainien se trouve aujourd'hui au plus près des combats.

Volodymyr Zelensky est à Bakhmout, dans l'est de l'Ukraine, entre Donetsk et Lougansk. Volodymyr Zelensky is in Bakhmout, in eastern Ukraine, between Donetsk and Lugansk. Les combats sont intenses, violents, à Bakhmout entre les soldats russes et ukrainiens. The fighting is intense, violent, in Bakhmout between Russian and Ukrainian soldiers. Le président a rencontré tout à l'heure des militaires. The president met soldiers earlier. Il a pris des photos avec eux. He took pictures with them. Volodymyr Zelensky s'est rendu déjà plusieurs fois près du front, tout près des tirs. Volodymyr Zelensky has already been several times near the front, very close to the shootings. Le président russe, de son côté, n'y est jamais allé. The Russian president, for his part, has never been there. Vladimir Poutine prendra quant à lui la parole demain pour donner les objectifs de son armée en 2023. Vladimir Putin will speak tomorrow to give the objectives of his army in 2023. On sait déjà qu'il n'y aura pas de trêve, c'est-à-dire pas d'arrêt des combats à Noël et au Nouvel An. We already know that there will be no truce, that is to say no cessation of fighting at Christmas and New Year.

Au Japon, le nouveau budget de la défense fait débat. In Japan, the new defense budget is debated.

Le gouvernement va doubler la somme qu'il attribue à la Défense. The government will double the amount it allocates to Defence. Cela veut dire que le pays va acheter plus d'armes, plus de moyens de défense pour son armée. This means that the country will buy more weapons, more means of defense for its army. Le Japon ira chercher cet argent à Fukushima. Japan will collect this money from Fukushima. Il va piocher dans la somme prévue pour reconstruire la région, dévastée en mars 2011 par un accident nucléaire. He will dip into the sum provided to rebuild the region, devastated in March 2011 by a nuclear accident. Le Premier ministre, Fumio Kishida, l'a annoncé il y a quelques jours et depuis, les Japonais sont choqués par cette décision. The Prime Minister, Fumio Kishida, announced it a few days ago and since then the Japanese have been shocked by this decision. Reportage à Tokyo de Bruno Duval.

Depuis dix ans, au Japon, les contribuables sont assujettis à un impôt spécifique dont le produit est affecté à la reconstruction de la région de Fukushima. For ten years, in Japan, taxpayers have been subject to a specific tax, the proceeds of which are allocated to the reconstruction of the Fukushima region. Il rapporte environ 3 milliards d'euros par an à l'État. It brings about 3 billion euros per year to the State. Mais dès 2023, la moitié de ce montant ira à la Défense nationale. But as of 2023, half of this amount will go to National Defence. Ces Tokyoïtes oscillent entre incrédulité et indignation. These Tokyoites oscillate between disbelief and indignation.

« Je croyais que c'était un gag. “I thought it was a joke. Et puis non, visiblement ... j'en souris, mais c'est à pleurer. And then no, obviously ... I smile, but it's crying. »

« Cela enfoncerait encore un peu plus une région qui est par terre depuis 2011. “It would further sink a region that has been on the ground since 2011. Quelle cruauté ! What cruelty! »

« [...] La reconstruction a pris beaucoup de retard et ce hold-up budgétaire va encore aggraver la situation. “[...] Reconstruction has fallen far behind schedule and this budgetary hold-up will further aggravate the situation. Or, depuis onze ans, des milliers de personnes déplacées n'attendent qu'une chose : enfin rentrer chez elles. However, for eleven years, thousands of displaced people have been waiting for only one thing: to finally return home. On ne peut pas faire lanterner ces pauvres gens [...] » We can't make these poor people linger [...]"

« [...] Le premier ministre Kishida avait promis qu'il écouterait les Japonais, lui. On voit ce que ça donne. We see what it gives. Comme tous ses prédécesseurs, il s'isole dans sa tour d'ivoire et n'en fait qu'à sa tête. Like all his predecessors, he isolates himself in his ivory tower and does as he pleases. »

Vendredi, une courte majorité de sondés approuvaient la hausse du budget de la défense. Friday, a small majority of respondents approved the increase in the defense budget. Mais désormais, 53 % s'y opposent, car trois quarts des Japonais désapprouvent le détournement à des fins militaires des budgets qui étaient dévolus à la région de Fukushima. But now, 53% oppose it, because three quarters of the Japanese disapprove of the diversion for military purposes of the budgets that were devolved to the Fukushima region. Bruno Duval, Tokyo, RFI.

Enfin, en République démocratique du Congo, les gorilles du parc des Virunga sont en danger, Marion. Finally, in the Democratic Republic of Congo, the gorillas of Virunga Park are in danger, Marion.

Ces grands singes habitent des forêts dans l'est du pays. These great apes inhabit forests in the east of the country. Ils sont en ce moment livrés à eux-mêmes, car les rebelles du M23 occupent la zone en ce moment. They are currently on their own, because the M23 rebels are occupying the area at the moment. Les équipes du parc national des Virunga ne peuvent pas y aller pour des raisons de sécurité. Elles ne peuvent donc pas soigner ou surveiller les gorilles. They cannot therefore care for or monitor the gorillas. Plusieurs menaces pèsent donc désormais sur ces primates : le risque de développer des maladies, ou encore le braconnage, c'est-à-dire la chasse illégale. Merci d'avoir suivi ce journal en français facile. Merci à Anne Cantener qui l'a présenté avec moi.

Merci Marion, à bientôt.

Vous pouvez réécouter ce journal sur le site francaisfacile.rfi.fr.