×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Reprendre du poil de la bête

Reprendre du poil de la bête

Cet été, j'ai suivi avec beaucoup d'attention le Tour de France cycliste qui était retransmis à la télévision.

Chaque jour je suivais les exploits des coureurs comme si j'étais avec eux dans le peloton, grâce aux images extraordinaires des équipes de télévisions couvrant l'évènement. Mais ce qui rendait le reportage encore plus intéressant et plus vivant, c'était les commentaires en direct des journalistes et consultants.

Cette année, j'ai apprécié tout particulièrement l'un de ces consultants, l'ancien champion français des années 80, Laurent Fignon, double vainqueur de la Grande Boucle.

Après sa carrière sportive, il s'est reconverti comme consultant pour l'une des plus importantes chaînes de télévision française. Depuis quelques années, Laurent lutte contre une terrible maladie, le cancer.

L'année dernière, après avoir révélé au public sa maladie, il avait tenu à être présent tout au long de la compétition qui dure trois semaines. Malgré les séances de chimiothérapie et autres traitements médicaux qui le laissaient dans un état de fatigue extrême, il assurait dignement et courageusement les commentaires. On imaginait facilement son état de souffrance à sa voix essoufflée et ses interventions espacées. Cette année, il était fidèle à son poste.

Après avoir suivi la première étape et écouté ses commentaires, il m'avait semblé qu'il avait repris du poil de la bête. Reprendre du poil de la bête signifie aller mieux après avoir été très malade.

Malheureusement, au fil des étapes, sa voix est devenue rauque et il était de plus en plus essoufflé.

Il a malgré tout commenté jusqu'à la dernière étape et a même promis d'être là pour le prochain tour, faisant ainsi un pied de nez à cette terrible maladie qu'est le cancer. J'espère qu'il gagnera cette course contre sa maladie, comme il en a tant gagné sur son vélo par le passé.

* Laurent Fignon est décédé le 31 août 2010 des suites d'un cancer.


Reprendre du poil de la bête Take back the hair of the beast Weer op de rails 奪回野獸的毛髮

Cet été, j’ai suivi avec beaucoup d’attention le Tour de France cycliste qui était retransmis à la télévision. This summer, I followed with great attention the cycling Tour de France which was broadcast on television. Этим летом я с большим вниманием следил за велосипедистом Тур де Франс, который транслировался по телевидению.

Chaque jour je suivais les exploits des coureurs comme si j’étais avec eux dans le peloton, grâce aux images extraordinaires des équipes de télévisions couvrant l’évènement. Every day I followed the exploits of the riders as if I were with them in the pack, thanks to the extraordinary images of the television crews covering the event. Каждый день я следил за подвигами гонщиков, как если бы я был с ними в пелотоне, благодаря необычным кадрам телевизионных команд, освещающих это событие. 多亏了报道赛事的电视团队的非凡形象,我每天都在关注车手的功绩,就好像我和他们在大部队中一样。 Mais ce qui rendait le reportage encore plus intéressant et plus vivant, c’était les commentaires en direct des journalistes et consultants. But what made the report even more interesting and alive was the live commentary by journalists and consultants. 但让报告更加有趣和生动的是记者和顾问的现场解说。

Cette année, j’ai apprécié tout particulièrement l’un de ces consultants, l’ancien champion français des années 80, Laurent Fignon, double vainqueur de la Grande Boucle. This year, I particularly appreciated one of these consultants, the former French champion of the 80s, Laurent Fignon, double winner of the Great Loop. В этом году я особенно оценил одного из этих консультантов, бывшего чемпиона Франции 1980-х годов Лорана Финьона, двукратного победителя Гранд Букле. 今年,我特别感谢其中一位顾问,即 80 年代前法国冠军 Laurent Fignon,他是 Grande Boucle 的双料冠军。

Après sa carrière sportive, il s’est reconverti comme consultant pour l’une des plus importantes chaînes de télévision française. After his sports career, he converted as a consultant for one of the largest French television channels. Após a carreira esportiva, ele se reconverteu como consultor de um dos mais importantes canais de televisão franceses. После спортивной карьеры он снова стал консультантом одного из самых важных французских телеканалов. Depuis quelques années, Laurent lutte contre une terrible maladie, le cancer. For a few years, Laurent has been fighting against a terrible disease, cancer. 多年来,洛朗一直在与一种可怕的疾病——癌症作斗争。

L’année dernière, après avoir révélé au public sa maladie, il avait tenu à être présent tout au long de la compétition qui dure trois semaines. Last year, after revealing his illness to the public, he was keen to be present throughout the three-week competition. В прошлом году, после того, как он сообщил публике о своей болезни, он захотел присутствовать на соревнованиях, которые продлятся три недели. 去年,在向公众透露自己的病情后,他希望参加为期三周的整个比赛。 Malgré les séances de chimiothérapie et autres traitements médicaux qui le laissaient dans un état de fatigue extrême, il assurait dignement et courageusement les commentaires. Despite the chemotherapy sessions and other medical treatments that left him in a state of extreme fatigue, he assured the comments with dignity and courage. Apesar das sessões de quimioterapia e de outros tratamentos médicos que o deixaram em estado de extremo cansaço, fez os comentários com dignidade e coragem. Несмотря на сеансы химиотерапии и другие виды лечения, которые оставили его в состоянии крайней усталости, он предоставил комментарии с достоинством и смелостью. 尽管化疗和其他药物治疗使他处于极度疲劳的状态,但他仍然有尊严和勇气地发表了评论。 On imaginait facilement son état de souffrance à sa voix essoufflée et ses interventions espacées. It was easy to imagine his state of suffering at his breathless voice and his interventions spaced. Мы могли легко представить себе состояние его страданий по его задыхающемуся голосу и его прерывистым вмешательствам. 很容易想象他因气喘吁吁的声音和间断的干预而受苦的状态。 Cette année, il était fidèle à son poste. This year he was faithful to his job.

Après avoir suivi la première étape et écouté ses commentaires, il m’avait semblé qu’il avait repris du poil de la bête. After following the first step and listening to his comments, it seemed to me that he had recovered from the hair of the beast. Сделав первый шаг и выслушав его комментарии, мне показалось, что он поправился. 跟着第一阶段,听了他的评价,我觉得他又恢复了兽毛。 Reprendre du poil de la bête signifie aller mieux après avoir été très malade. To take back the hair of the beast means to get better after being very sick. Вернуться на правильный путь - значит поправиться после тяжелой болезни. 好转意味着在重病之后好转。

Malheureusement, au fil des étapes, sa voix est devenue rauque et il était de plus en plus essoufflé. Unfortunately, over the course of the stages, his voice became hoarse and he was increasingly short of breath. 不幸的是,随着舞台的进行,他的声音变得沙哑,呼吸也越来越急促。

Il a malgré tout commenté jusqu’à la dernière étape et a même promis d’être là pour le prochain tour, faisant ainsi un pied de nez à cette terrible maladie qu’est le cancer. He still commented until the last stage and even promised to be there for the next round, thus making a nose for this terrible disease that is cancer. Ele ainda comentou até a última etapa e até prometeu estar lá para a próxima rodada, desdenhando dessa terrível doença do câncer. Он все еще комментировал до последнего шага и даже пообещал быть там в следующем раунде, таким образом показывая свою ужасную болезнь рака. 尽管如此,他直到最后阶段才发表评论,甚至承诺下一轮比赛会在那里,从而对癌症这种可怕的疾病嗤之以鼻。 J’espère qu’il gagnera cette course contre sa maladie, comme il en a tant gagné sur son vélo par le passé. I hope he will win this race against his illness, as he has won so much on his bike in the past. Я надеюсь, что он выиграет эту гонку против своей болезни, поскольку в прошлом он так много выигрывал на своем байке. 我希望他能赢得这场对抗疾病的比赛,因为他过去曾骑自行车赢得过很多比赛。

* Laurent Fignon est décédé le 31 août 2010 des suites d’un cancer. * Laurent Fignon died on August 31, 2010 from cancer. * Лоран Финьон умер 31 августа 2010 года от рака. * Laurent Fignon 于 2010 年 8 月 31 日因癌症去世。