×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn Real Korean (Korean Expressions), Reactions in Korean when you're angry (화가 날 때 자주 쓰는 한국어 리액션)

Reactions in Korean when you're angry (화가 날 때 자주 쓰는 한국어 리액션)

안녕하세요 허 쌤입니다

오늘도 리액션 시리즈를 이어서 한번 해 볼 건데요

오늘 우리가 해 볼 리액션은 화가 났을 때 할 수 있는 리액션입니다

화가 났을 때. 우리가 배운 표현들이 뭐가 있을까요?

한국어를 배우면서 여러분이 화가 났을 때 쓸 수 있는 표현

배운 게 뭐가 있어요?

뭐가 있죠?

짜증나!! 이런 거요. 아니면 별로 없어요 그쵸?

"저는 화가 납니다." 이렇게 말할 수는 없잖아요

화가 나네요. 이 정도? 그쵸 이렇게

근데 한국 사람들은 이렇게 말하는 사람들은 없어요

한국 사람들이 누가 화가 났을 때 '저는 화가 납니다' 이렇게 말하는 사람이 없잖아요

그러니까 여러분도 어떻게 하면 좀 자연스럽게 '내가 화가 났다' 라는 표현을 할 수 있을지 한번 연습해 보려고 해요

사실 이제 화가 났을 때 우리 이제 화가 나는 상황을 상상하기 위해서

화가 나는 상황들을 한번 생각해 볼까요?

예를 들어서 친구랑 같이 조별 과제 팀프로젝트를 하는데

오늘까지 뭘 하기로 했는데 친구가 갑자기 연락이 와서

아...미안해.. 내가 아직 시작도 안 했어....

왜냐하면 어제 술을 좀 많이 마 셨거든..

뭐 이런 말을 한다거나

조금 더 화를 만들어 볼까요?

예를 들어서 내가 정말 정말 중요하게 생각하는

나의 노트북이나 태블릿 pc

이런 비싼 물건을 친구한테 빌려 줬는데

친구가 미안해.. 잃어버렸어...

이런 말을 한다거나 그쵸?

화가 나는 상황을 상상해봅시다

이럴 때 나오는 어떤 리액션들

그 여러분이 생각하는 야이씨 xxx 이런 미친삐

그런 표현들 말고요

그런 욕 같은 단어들 말고

욕을 사용하지 않고

저는 그래도 선생님이잖아요

여러분한테 욕을 가르칠 순 없으니까

욕 말고 화가 날 때 쓸 수 있는 자주 사용하는 리액션들을 한번 연습해 보려고 합니다

한국 사람들이 다른 사람의 말을 듣고 좀 화가 났을 때 자주 쓸 수 있는 표현은

일단 헐 한 다음에.

헐 그게 무슨 말이야? 라는 표현을 써요

그게 무슨 말이야?

좀 더 좀 더 약간 화가 난 느낌을 살리려면

짧게 줄여서 '뭔 말이야?' 이렇게 표현할 수 있어요

'그게 뭔 말이야?' 이렇게

이 문장을 그냥 그대로 해석을 하면

'그게 무슨 말이야?'

'그게 뭔 말이야?'라는 문장은

다른 사람의 이야기를 듣고 "잘 이해가 안 됐어요. 잘 못 들었어요. 다시 한번 말해주세요."라는 의미로도 이 문장을 쓸 수 있어요

약간 톤이 달라지겠죠.

그게 무슨 말이야? 라고 물어보면

다시 한번 얘기해 주세요. 이런 의미. '이해가 잘 안 됐어요' 라는 의미가 될 수 있는데

'그게 무슨 말이야?' 이렇게 말을 하면 '그게 뭔 말이야' 이렇게 말하면

'화가 났어요'

난 그거, 그 상황을 이해할 수 없어요 . 이런 의미가 될 수 있겠죠

'그게 뭔 말이야?' 이렇게 할 수도 있고 비슷한 표현으로 '그게 무슨 소리야?' 이렇게 쓸 수도 있습니다

이렇게 다른 사람이 한 말을 듣고 잘 이해가 안 됐어요

의미는 이해했지만 그 사람의 행동이나 그 사람의 상황이 이해가 안 돼요

나는 이해할 수 없어요

라는 표현을 하고 싶을 때

이렇게 비슷한 말로

우리가 지난번에 '말도 안 돼.' 라는 표현을 배웠죠.

'말이 되다 / 안 되다' 라는 표현을 사용해서 말할 수도 있어요

"그게 말이 돼?"라고 질문 형태로 '말이 안 된다' 라는 표현을 할 수 있겠죠

그게 말이 돼? 말이 되는 소리를 해야지.

'이해할 수 없는 말이야' 라는 의미예요.

그게 말이 돼? 그게 말이 되냐? 말이 되는 소리를 해야지.

이런 톤으로 자주 사용을 합니다

또 드라마 같은 곳에서 많이 들을 수 있는 비슷한 표현 으로

'그걸 지금 말이라고 해?' 이런 표현도 있어요

'그게 말이냐?' 라는 의미예요

그걸 지금 말이라고 해? 그걸 지금 말이라고 하는 거야?

이렇게 쓸 때도 있습니다

또 여러분이 자주 들어봤을 법한 그런 표현으로는

어이없다

라는 표현이 있어요. '어이없네.' 이렇게 많이 쓰죠.

완전 어이 없네. 진짜 어이없다

이런 표현들 자주 들어 보셨나요?

친구가 하는 말에 대해서 '어이없다'라는 표현은

내가 생각하지 못 했어

그거까지는 생각하지 못했는데

내가 미처 예상하지 못 했어

그래서 헉!!하는 기분이 들 때

그럴 때 우리 '어이없다' 라는 표현을 써요

그러니까 친구가 만약에

오늘까지 하기로 한 일을 하지 않고

어제 술 마셨어요. 놀았어요.

그리고 못 했어요

나는 예상하지 못했죠.

그걸 미처 생각하지 못했어요

그럴 때 친구한테

완전 어이 없다.

'어떻게 그럴 수 있어?' 이런 표현들을 쓸 수 있겠죠

'어이 없네.' 이런 표현.

한국 사람들이 자주 사용하는 표현입니다

네, 그리고 또 짧고 쉽고 강하게 다른 사람에게 '화가 났다'를 표현할 수 있는 방법 중 하나는

"그래서?"입니다.

친구가 "어..나 그거 못 했어... 미안해.." 라고 말할 때

그래서...? 이렇게 말을 하면 무슨 뜻이에요?

그래서? 어떻게 할 거야? 그래서 어떻게 할 건데? 라는 말을 짧게 표현하는 거죠

그래서 이렇게 말을 하면

어떻게 하겠다는 거야? 방법을 이야기해 봐. 어떻게 해결할건데? 라는 말이 모두 그런 의미가 다 담겨 있는 한 단어가 바로 '그래서' 입니다

그래서 화가 난 투로 '그래서?' 이렇게 말을 하면 그런 의미를 담을 수 있습니다

그리고 또 그 다음으로 '그렇게 하는 행동은 잘못된 거야 안 좋은 거야 그렇게 하면 안 돼.' 라는 표현을 하고 싶은데

친구한테 "그러면 안 돼. 그렇게 하면 안 돼."

이렇게 말하면 좀 이상해요

왜냐하면 이런 표현은 보통 아이들한테 가르치듯이 하는 표현이에요

그렇게 하면 안 돼. 그러는 거 아니야. 이거를 친구나 좀 친한 사람들한테

'이건 잘못된 거야.' '그렇게 하면 안 돼.' 라는 표현을 하고 싶을 땐

'그건 아니지'라는 표현을 쓸 수 있어요

'그건 아니다'라는 말인데 그건 아니지.

이렇게 말하면

그렇게 하는 행동은 '내가 이해할 수 있는 정도에 없어 '라는 의미를 담을 수 있어요

그래서

"야, 그건 아니지." 이렇게 말하면

아무리 네가 술을 마셨어도 오늘 하기로 했으니까 그건 했어야 해

라는 의미를 담을 수가 있습니다

그래서 친구가

'우리 교수님한테 과제를 조금 늦게 내도 되냐고 한번 여쭤 볼까?' 라고 물어봤어요

그런데 '음...' 그 행동은 응...? 틀린 것 같아요 그럴 때

'야, 그건 아니지. 야, 어떻게 그렇게 말해. 교수님한테 누가 과제를 늦게 내도 되냐고 물어봐.' 이렇게 말하고 싶을 때

'그건 아니지.' 이렇게 표현할 수 있습니다

또 친구의 말을 듣고

친구가 계속 짜증나게 짜증나게 짜증나게 그런 이야기를 반복해서 계속 말할 때

한국 사람들이 자주 쓰는 리액션으로는

'쫌'이 있어요.

예를 들어서

예를 들어 계속 싸워요.

계속 싸우고 아니면 했던 말을 또 하고 또 하고 그래서 이 말이 더 이상 듣고 싶지 않아요. 짜증나요

그럴 때 한국 사람들은

아, 쫌!!!! 이런 표현을 씁니다

너무 짧고 간단하죠

'좀' 이라는 단어에 이렇게 의미가 많습니다

'좀' 이렇게 말해도 되고요

stop이라는 의미로 '그만해' 라는 말도 쓰죠.

아, 그만해

'더 말하지 마' 라는 표현으로 쓸 때

'그만해.' 라는 표현을 쓸 수 있습니다

그래서 "아, 좀 그만해. 그만 하자. 이렇게 사용할 수 있습니다.

오늘은 우리가 화가 날 때 쓸 수 있는 여러가지 짧은 리액션들을 연습해 봤습니다

'저는 화가 나요.' 이렇게 표현하지 말고

이제 앞으로는 이렇게 한국 사람처럼 좀 간단하면서도 짧으면서도 내 감정을 확실하게 전달할 수 있는

오늘 배운 그런 리액션들을 한번 사용해 보시기 바랍니다

네, 아마 유용하게 쓸 수 있을 거예요

하지만 여러분에게 이런 화가 날 때 사용하는 리액션을 쓸 일이 없기를 바랍니다

네, 오늘은 여기까지 하고 우리는 다음 시간에 만나요

Reactions in Korean when you're angry (화가 날 때 자주 쓰는 한국어 리액션) Reaktionen auf Koreanisch, wenn man wütend ist (Reaktionen auf Koreanisch, wenn man wütend ist) Reactions in Korean when you're angry (Reactions in Korean when you're angry) Reacciones en coreano cuando estás enfadado (Angry Korean reactions) Réactions en coréen en cas de colère (Réactions en coréen en cas de colère) Reazioni in coreano quando si è arrabbiati (Reactions in Korean when you're angry) Reactions in Korean when you're angry (怒った時によく使う韓国語のリアクション) Reacções em coreano quando se está zangado (Reactions in Korean when you're angry) Реакції корейською мовою, коли ви сердитесь (Реакції корейців на гнів) 生气时的韩语反应(生气时的韩语反应)

안녕하세요 허 쌤입니다 Hello sir

오늘도 리액션 시리즈를 이어서 한번 해 볼 건데요 I'm going to try the reaction series again today.

오늘 우리가 해 볼 리액션은 화가 났을 때 할 수 있는 리액션입니다 The reaction we are going to do today is the reaction we can do when we are angry.

화가 났을 때. 우리가 배운 표현들이 뭐가 있을까요? when you are angry What expressions have we learned?

한국어를 배우면서 여러분이 화가 났을 때 쓸 수 있는 표현 Expressions you can use when you are angry while learning Korean

배운 게 뭐가 있어요? What did you learn?

뭐가 있죠? What do you have?

짜증나!! 이런 거요. 아니면 별로 없어요 그쵸? it's annoying!! It's like this. Or not much, right?

"저는 화가 납니다." 이렇게 말할 수는 없잖아요 "I'm angry." I can't say this

화가 나네요. 이 정도? 그쵸 이렇게 I'm angry. this much? right like this

근데 한국 사람들은 이렇게 말하는 사람들은 없어요 But Koreans don't talk like this

한국 사람들이 누가 화가 났을 때 '저는 화가 납니다' 이렇게 말하는 사람이 없잖아요 No one in Korea says, 'I'm angry' when someone is angry.

그러니까 여러분도 어떻게 하면 좀 자연스럽게 '내가 화가 났다' 라는 표현을 할 수 있을지 한번 연습해 보려고 해요 So, I'm going to try to practice how you can naturally express 'I'm angry'.

사실 이제 화가 났을 때 우리 이제 화가 나는 상황을 상상하기 위해서 Actually, when we are angry now, to imagine the situation where we are now

화가 나는 상황들을 한번 생각해 볼까요? Let's think about situations that make us angry

예를 들어서 친구랑 같이 조별 과제 팀프로젝트를 하는데 For example, I am doing a group project with a friend.

오늘까지 뭘 하기로 했는데 친구가 갑자기 연락이 와서 What I was going to do until today, a friend suddenly called me

아...미안해.. 내가 아직 시작도 안 했어.... Ah...sorry...I haven't even started yet...

왜냐하면 어제 술을 좀 많이 마 셨거든.. Because I drank too much yesterday...

뭐 이런 말을 한다거나 what are you saying or

조금 더 화를 만들어 볼까요? Shall we make a little more anger?

예를 들어서 내가 정말 정말 중요하게 생각하는 For example, what I really really care about

나의 노트북이나 태블릿 pc my laptop or tablet pc

이런 비싼 물건을 친구한테 빌려 줬는데 I lent this expensive thing to a friend.

친구가 미안해.. 잃어버렸어... I'm sorry my friend... I lost it...

이런 말을 한다거나 그쵸? You say something like this, right?

화가 나는 상황을 상상해봅시다 Imagine an angry situation

이럴 때 나오는 어떤 리액션들 What kind of reactions do you get at this time?

그 여러분이 생각하는 야이씨 xxx 이런 미친삐 What do you guys think of Yai xxx, this crazy shit

그런 표현들 말고요 No such expressions.

그런 욕 같은 단어들 말고 Don't use such swear words

욕을 사용하지 않고 without swearing

저는 그래도 선생님이잖아요 I'm still a teacher

여러분한테 욕을 가르칠 순 없으니까 'Cause I can't teach you cursing

욕 말고 화가 날 때 쓸 수 있는 자주 사용하는 리액션들을 한번 연습해 보려고 합니다 I'm going to try out some of the frequently used reactions that you can use when you're angry instead of swearing.

한국 사람들이 다른 사람의 말을 듣고 좀 화가 났을 때 자주 쓸 수 있는 표현은 An expression that Koreans often use when they are a little angry at what other people are saying is

일단 헐 한 다음에. once after huh.

헐 그게 무슨 말이야? 라는 표현을 써요 huh what does that mean? use the expression

그게 무슨 말이야? What does that mean?

좀 더 좀 더 약간 화가 난 느낌을 살리려면 To get a little bit more angry

짧게 줄여서 '뭔 말이야?' 이렇게 표현할 수 있어요 In short, 'what do you mean?' can be expressed like this

'그게 뭔 말이야?' 이렇게 'What do you mean?' like this

이 문장을 그냥 그대로 해석을 하면 If we interpret this sentence as

'그게 무슨 말이야?' 'What do you mean?'

'그게 뭔 말이야?'라는 문장은 The sentence 'what do you mean?'

다른 사람의 이야기를 듣고 "잘 이해가 안 됐어요. 잘 못 들었어요. 다시 한번 말해주세요."라는 의미로도 이 문장을 쓸 수 있어요 You can also use this sentence to mean, "I don't understand.

약간 톤이 달라지겠죠. The tone will be slightly different.

그게 무슨 말이야? 라고 물어보면 What does that mean? if you ask

다시 한번 얘기해 주세요. 이런 의미. '이해가 잘 안 됐어요' 라는 의미가 될 수 있는데 Please talk to me again. This means. It could mean 'I don't understand'

'그게 무슨 말이야?' 이렇게 말을 하면 '그게 뭔 말이야' 이렇게 말하면 'What do you mean?' When you say something like this, when you say 'what does that mean'

'화가 났어요' 'I'm angry'

난 그거, 그 상황을 이해할 수 없어요 . 이런 의미가 될 수 있겠죠 I can't understand that, the situation. It could mean something like this

'그게 뭔 말이야?' 이렇게 할 수도 있고 비슷한 표현으로 '그게 무슨 소리야?' 이렇게 쓸 수도 있습니다 'What do you mean?' You could do something like this, or, in a similar way, 'what does that mean?' you can also write like this

이렇게 다른 사람이 한 말을 듣고 잘 이해가 안 됐어요 I didn't really understand what other people were saying.

의미는 이해했지만 그 사람의 행동이나 그 사람의 상황이 이해가 안 돼요 I understand the meaning, but I don't understand the person's behavior or the person's situation

나는 이해할 수 없어요 i can't understand

라는 표현을 하고 싶을 때 When you want to express

이렇게 비슷한 말로 Something like this

우리가 지난번에 '말도 안 돼.' 라는 표현을 배웠죠. The last time we said 'Nonsense.' I learned the expression.

'말이 되다 / 안 되다' 라는 표현을 사용해서 말할 수도 있어요 You can also use the expression 'makes sense/don't make sense'

"그게 말이 돼?"라고 질문 형태로 '말이 안 된다' 라는 표현을 할 수 있겠죠 You can say 'it doesn't make sense' in the form of a question, "Does that make sense?"

그게 말이 돼? 말이 되는 소리를 해야지. Does that make sense? You have to make a sound that makes sense.

'이해할 수 없는 말이야' 라는 의미예요. It means 'incomprehensible words'.

그게 말이 돼? 그게 말이 되냐? 말이 되는 소리를 해야지. Does that make sense? Does that make sense? You have to make a sound that makes sense.

이런 톤으로 자주 사용을 합니다 I use this tone often.

또 드라마 같은 곳에서 많이 들을 수 있는 비슷한 표현 으로 Also, it is a similar expression that can be heard a lot in places such as dramas.

'그걸 지금 말이라고 해?' 이런 표현도 있어요 'Are you saying that now?' There is also this expression

'그게 말이냐?' 라는 의미예요 'Is that what you mean?' it means

그걸 지금 말이라고 해? 그걸 지금 말이라고 하는 거야? do you call it now? Are you saying that now?

이렇게 쓸 때도 있습니다 Sometimes you might write something like this

또 여러분이 자주 들어봤을 법한 그런 표현으로는 Also, as an expression you may have heard often,

어이없다 No way

라는 표현이 있어요. '어이없네.' 이렇게 많이 쓰죠. There is an expression 'So absurd.' I use it so much

완전 어이 없네. 진짜 어이없다 it's totally crazy it's really not funny

이런 표현들 자주 들어 보셨나요? Have you often heard these expressions?

친구가 하는 말에 대해서 '어이없다'라는 표현은 The expression 'no way' to what a friend is saying is

내가 생각하지 못 했어 i didn't think

그거까지는 생각하지 못했는데 I hadn't thought of that

내가 미처 예상하지 못 했어 I didn't expect it

그래서 헉!!하는 기분이 들 때 So when you feel like huh!!

그럴 때 우리 '어이없다' 라는 표현을 써요 In that case, we use the expression 'It's not funny'

그러니까 친구가 만약에 So if your friend

오늘까지 하기로 한 일을 하지 않고 I didn't do what I was supposed to do until today

어제 술 마셨어요. 놀았어요. I drank yesterday. I played

그리고 못 했어요 and I couldn't

나는 예상하지 못했죠. I didn't expect it.

그걸 미처 생각하지 못했어요 I hadn't thought of that

그럴 때 친구한테 When you do, tell your friend

완전 어이 없다. it's totally no joke

'어떻게 그럴 수 있어?' 이런 표현들을 쓸 수 있겠죠 'How could that be?' We can write these expressions

'어이 없네.' 이런 표현. 'So absurd.' this expression.

한국 사람들이 자주 사용하는 표현입니다 This is an expression often used by Koreans.

네, 그리고 또 짧고 쉽고 강하게 다른 사람에게 '화가 났다'를 표현할 수 있는 방법 중 하나는 Yes, and one of the short, easy and strong ways to express 'I'm angry' with someone is

"그래서?"입니다. "So?"

친구가 "어..나 그거 못 했어... 미안해.." 라고 말할 때 When your friend says "Uh... I didn't do that... I'm sorry..."

그래서...? 이렇게 말을 하면 무슨 뜻이에요? therefore...? What do you mean when you say this?

그래서? 어떻게 할 거야? 그래서 어떻게 할 건데? 라는 말을 짧게 표현하는 거죠 so? What are you going to do? So what are you going to do? It is a short expression of

그래서 이렇게 말을 하면 So if you say

어떻게 하겠다는 거야? 방법을 이야기해 봐. 어떻게 해결할건데? 라는 말이 모두 그런 의미가 다 담겨 있는 한 단어가 바로 '그래서' 입니다 What are you going to do? tell me how How are you going to solve it? The one word that contains all of these meanings is 'so'.

그래서 화가 난 투로 '그래서?' 이렇게 말을 하면 그런 의미를 담을 수 있습니다 So, in an angry tone, 'So?' If you say this, you can put that meaning

그리고 또 그 다음으로 '그렇게 하는 행동은 잘못된 거야 안 좋은 거야 그렇게 하면 안 돼.' 라는 표현을 하고 싶은데 And then again, 'It's wrong to do that, it's bad, you shouldn't do that.' I want to express

친구한테 "그러면 안 돼. 그렇게 하면 안 돼." "You can't do that. You can't do that."

이렇게 말하면 좀 이상해요 It's kind of weird to say this

왜냐하면 이런 표현은 보통 아이들한테 가르치듯이 하는 표현이에요 Because these expressions are usually taught as if they were taught to children.

그렇게 하면 안 돼. 그러는 거 아니야. 이거를 친구나 좀 친한 사람들한테 You can't do that. It's not like that. Give this to a friend or close acquaintance

'이건 잘못된 거야.' '그렇게 하면 안 돼.' 라는 표현을 하고 싶을 땐 'This is wrong.' 'You can't do that.' When you want to express

'그건 아니지'라는 표현을 쓸 수 있어요 You can use the expression 'it's not'

'그건 아니다'라는 말인데 그건 아니지. You say 'it's not', but it's not.

이렇게 말하면 say this

그렇게 하는 행동은 '내가 이해할 수 있는 정도에 없어 '라는 의미를 담을 수 있어요 Doing so can mean 'not as far as I can understand'.

그래서

"야, 그건 아니지." 이렇게 말하면

아무리 네가 술을 마셨어도 오늘 하기로 했으니까 그건 했어야 해 No matter how much you drank, you should have done it today because

라는 의미를 담을 수가 있습니다 can contain the meaning of

그래서 친구가

'우리 교수님한테 과제를 조금 늦게 내도 되냐고 한번 여쭤 볼까?' 라고 물어봤어요 'Should I ask my professor if I can give the homework a little late?' I asked

그런데 '음...' 그 행동은 응...? 틀린 것 같아요 그럴 때 But 'Ummm...' is that behavior...? I think it's wrong when

'야, 그건 아니지. 야, 어떻게 그렇게 말해. 교수님한테 누가 과제를 늦게 내도 되냐고 물어봐.' 이렇게 말하고 싶을 때 'Hey, that's not it. hey how do you say that Ask the professor who can do the homework late.' when you want to say

'그건 아니지.' 이렇게 표현할 수 있습니다 'It's not like that.' can be expressed like this

또 친구의 말을 듣고 listening to my friend again

친구가 계속 짜증나게 짜증나게 짜증나게 그런 이야기를 반복해서 계속 말할 때 When your friend keeps repeating the same thing over and over again, annoyingly, annoyingly, annoyingly

한국 사람들이 자주 쓰는 리액션으로는 As a reaction that Koreans often use,

'쫌'이 있어요. There is 'a little'.

예를 들어서 For example

예를 들어 계속 싸워요. For example, keep fighting.

계속 싸우고 아니면 했던 말을 또 하고 또 하고 그래서 이 말이 더 이상 듣고 싶지 않아요. 짜증나요 We keep fighting, or we repeat what we said over and over again, so I don't want to hear this anymore. are you annoyed

그럴 때 한국 사람들은 At that time, Koreans

아, 쫌!!!! 이런 표현을 씁니다 ahhhhhhhhh!!!! write this expression

너무 짧고 간단하죠 too short and simple

'좀' 이라는 단어에 이렇게 의미가 많습니다 The word 'a little' has so many meanings.

'좀' 이렇게 말해도 되고요

stop이라는 의미로 '그만해' 라는 말도 쓰죠. I use the word 'stop' to mean stop.

아, 그만해 oh, stop

'더 말하지 마' 라는 표현으로 쓸 때 When using the expression 'don't say more'

'그만해.' 라는 표현을 쓸 수 있습니다 'stop it.' can write the expression

그래서 "아, 좀 그만해. 그만 하자. 이렇게 사용할 수 있습니다. So I said, "Oh, stop it. Let's stop. You can use it like this.

오늘은 우리가 화가 날 때 쓸 수 있는 여러가지 짧은 리액션들을 연습해 봤습니다 Today we practiced various short reactions that we can use when we are angry.

'저는 화가 나요.' 이렇게 표현하지 말고 'I'm angry.' don't express it like this

이제 앞으로는 이렇게 한국 사람처럼 좀 간단하면서도 짧으면서도 내 감정을 확실하게 전달할 수 있는 From now on, like a Korean, I will be able to convey my feelings in a simple and short way.

오늘 배운 그런 리액션들을 한번 사용해 보시기 바랍니다 Please try the reactions you learned today.

네, 아마 유용하게 쓸 수 있을 거예요 yes maybe it will be useful

하지만 여러분에게 이런 화가 날 때 사용하는 리액션을 쓸 일이 없기를 바랍니다 But I hope you don't have to use this angry reaction

네, 오늘은 여기까지 하고 우리는 다음 시간에 만나요 Yes, that's all for today and we'll see you next time.