×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), РАСПЛАТА ЗА БЕЛЫЕ НОЧИ

РАСПЛАТА ЗА БЕЛЫЕ НОЧИ

16 ноября 2012 г.

Кто бывал в Петербурге летом, тот, вероятно, помнит, как долго длится здесь летний день, как медленно и только на пару часов приходит ночь.

Многие туристы в это время гуляют по набережным Невы, смотрят, как разводят мосты, как быстро, уже в три часа наступает рассвет. Но, как говорится, за все удовольствия надо платить.

И вот за эту радость белых ночей мы расплачиваемся сейчас, в конце осени и начале зимы. Ночь уходит только в 10, в начале одиннадцатого. День продолжается с 11 утра до 16 часов, да и то – день серый, потому что все небо покрыто тяжелыми серыми облаками, практически нет солнца с середины ноября до конца декабря. А в 4 часа дня уже наступает вечер, медленно, но неотвратимо темнеет, и уже в 6 часов – полная ночь. В это время лучше всего сидеть дома, не работать, пить горячий чай с лимоном или вареньем, читать книги, учить иностранные языки, и ждать, терпеливо ждать солнца, а затем и весны.

«Се ля ви» - как говорят французы, –« такова жизнь».

РАСПЛАТА ЗА БЕЛЫЕ НОЧИ RACHE FÜR WEISSE NÄCHTE PAYMENT FOR WHITE NIGHTS PAYER POUR DES NUITS BLANCHES PAGARE LE NOTTI BIANCHE BETALEN VOOR WITTE NACHTEN

16 ноября 2012 г. November 16, 2012 16 novembre 2012

Кто бывал в Петербурге летом, тот, вероятно, помнит, как долго длится здесь летний день, как медленно и только на пару часов приходит ночь. Wer im Sommer St. Petersburg besucht, erinnert sich wahrscheinlich, wie lange der Sommertag hier dauert, wie langsam und nur für ein paar Stunden die Nacht kommt. Whoever visited St. Petersburg in the summer probably remembers how long the summer day lasts here, how slowly and only for a couple of hours does the night come. Quiconque est allé à Saint-Pétersbourg en été se souvient probablement de la durée de la journée d'été ici, de la lenteur et de la lenteur de la nuit. 夏にサンクトペテルブルクに行ったことがある人は、おそらく夏の日がここでどれだけ続くか、どれほどゆっくりとそしてほんの数時間だけ夜が来るかを覚えています。 Degenen die in de zomer in St. Petersburg zijn geweest, herinneren zich waarschijnlijk hoe lang de zomerdag hier duurt, hoe langzaam en slechts een paar uur de nacht valt.

Многие туристы в это время гуляют по набережным Невы, смотрят, как разводят мосты, как быстро, уже в три часа наступает рассвет. Viele Touristen spazieren um diese Zeit an den Newa-Ufern entlang, beobachten, wie die Brücken hochgezogen werden, wie schnell, schon um drei Uhr, die Dämmerung einsetzt. Many tourists at this time are walking along the embankments of the Neva, they watch how bridges are made, how fast dawn is coming already at three o'clock. A cette époque, de nombreux touristes se promènent le long des quais de la Neva, regardent comment les ponts se lèvent, à quelle vitesse, à trois heures, l'aube se lève. In questo momento, molti turisti camminano lungo gli argini della Neva, osservano come vengono sollevati i ponti, quanto velocemente, alle tre, arriva l'alba. この時期、多くの観光客がネヴァ川の堤防に沿って歩き、橋がどのように上がるか、3時にどれだけ早く夜明けが来るかを観察します。 Op dit moment lopen veel toeristen langs de oevers van de Neva, kijken hoe de bruggen worden verhoogd, hoe snel, om drie uur, de dageraad komt. Nesta altura, muitos turistas caminham ao longo das margens do Neva, observam as pontes a serem construídas, a rapidez com que, já às três horas, amanhece. Но, как говорится, за все удовольствия надо платить. Aber, wie man so schön sagt, alle Vergnügungen müssen bezahlt werden. But, as they say, you have to pay for all the pleasures. Mais, comme on dit, il faut payer pour tous les plaisirs. Ma, come si suol dire, devi pagare per tutti i piaceri. しかし、彼らが言うように、あなたはすべての喜びのためにお金を払わなければなりません。 Maar, zoals ze zeggen, je moet betalen voor alle geneugten.

И вот за эту радость белых ночей мы расплачиваемся сейчас, в конце осени и начале зимы. Und jetzt zahlen wir den Preis für diese Freude an den weißen Nächten, am Ende des Herbstes und zu Beginn des Winters. And now we are paying the price for this joy of the white nights now, at the end of autumn and the beginning of winter. Et maintenant, à la fin de l'automne et au début de l'hiver, nous payons cette joie des nuits blanches. E ora, alla fine dell'autunno e all'inizio dell'inverno, stiamo pagando per questa gioia delle notti bianche. そして、私たちは今、晩秋と初冬の白い夜のこの喜びにお金を払っています。 En nu, aan het einde van de herfst en het begin van de winter, betalen we voor deze vreugde van witte nachten. Ночь уходит только в 10, в начале одиннадцатого. Die Nacht geht erst um zehn, früh um elf los. The night leaves only at 10, at the beginning of the eleventh. La nuit ne part qu'à 10h, au début du onzième. La notte parte solo alle 10, all'inizio dell'undicesima. 夜は10日の初めに10時にだけ出発します。 De nacht vertrekt pas om 10 uur, aan het begin van de elfde. День продолжается с 11 утра до 16 часов, да и то – день серый, потому что все небо покрыто тяжелыми серыми облаками, практически нет солнца с середины ноября до конца декабря. Der Tag dauert von 11 bis 16 Uhr, und selbst dann ist der Tag grau, denn der ganze Himmel ist mit schweren grauen Wolken bedeckt, von Mitte November bis Ende Dezember gibt es praktisch keine Sonne. The day lasts from 11 am to 4 pm, and even then - the day is gray, because the whole sky is covered with heavy gray clouds, there is almost no sun from mid-November until the end of December. La journée dure de 11h à 16h, et même alors c'est une journée grise, car tout le ciel est couvert de gros nuages gris, il n'y a pratiquement pas de soleil de mi-novembre à fin décembre. 日は午前11時から午後4時まで続きますが、それでも灰色の日です。空全体が濃い灰色の雲で覆われているため、11月中旬から12月下旬まで太陽はほとんどありません。 De dag duurt van 11.00 uur tot 16.00 uur en zelfs dan is het een grijze dag, doordat de hele lucht bedekt is met zware grijze wolken, is er van half november tot eind december praktisch geen zon. А в 4 часа дня уже наступает вечер, медленно, но неотвратимо темнеет, и уже в 6 часов – полная ночь. Und um 4 Uhr nachmittags ist es bereits Abend, langsam aber unausweichlich wird es dunkel, und um 6 Uhr ist es Nacht. And at 4 o'clock in the afternoon evening comes, slowly, but inevitably darkens, and already at 6 o'clock - full night. Et à 4 heures de l'après-midi, le soir arrive déjà, lentement mais inévitablement, il fait noir, et déjà à 6 heures, il fait nuit. そして、午後4時にすでに夕方になり、ゆっくりと、しかし必然的に暗くなり、すでに6時に-一晩中。 En om 4 uur 's middags is het al avond, langzaam maar onvermijdelijk wordt het donker, en al om 6 uur is het volle nacht. В это время лучше всего сидеть дома, не работать, пить горячий чай с лимоном или вареньем, читать книги, учить иностранные языки, и ждать, терпеливо ждать солнца, а затем и весны. Zu dieser Zeit ist es am besten, zu Hause zu bleiben, nicht zu arbeiten, heißen Tee mit Zitrone oder Marmelade zu trinken, Bücher zu lesen, Fremdsprachen zu lernen und zu warten, geduldig auf die Sonne und dann auf den Frühling zu warten. At this time, it is best to sit at home, do not work, drink hot tea with lemon or jam, read books, learn foreign languages, and wait, wait patiently for the sun, and then spring. À ce moment, il est préférable de rester à la maison, de ne pas travailler, de boire du thé chaud avec du citron ou de la confiture, de lire des livres, d'apprendre des langues étrangères et d'attendre patiemment le soleil, puis le printemps. In questo momento, è meglio stare a casa, non lavorare, bere un tè caldo con limone o marmellata, leggere libri, imparare le lingue straniere e aspettare, aspettare pazientemente il sole e poi la primavera. 現時点では、仕事ではなく家にいて、レモンやジャムと一緒に熱いお茶を飲み、本を読み、外国語を学び、待って、辛抱強く太陽を待ってから春を過ごすのが最善です。

«Се ля ви» - как говорят французы, –« такова жизнь». "C'est la vie", wie die Franzosen sagen, "so ist das Leben". "Ce la Vie" - as the French say - "such is life." "Se la vie" - comme disent les Français - "c'est la vie".