×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

О русском по-русски (On Russian in Russian), РАДОСТЬ, ВОСТОРГ и СЧАСТЬЕ по-русски || Эмоции и чувства

РАДОСТЬ, ВОСТОРГ и СЧАСТЬЕ по-русски || Эмоции и чувства

Привет! Я Ира, и вы на моём канале "О русском по-русски". Здесь я

интересно говорю о русском языке как иностранном, рассказываю о грамматике и

лексике русского языка, говорю о русской культуре. Сегодня в этом видео я расскажу

вам, какие слова и выражения можно использовать, чтобы говорить о счастье, о

радости и о восторге по-русски. Надеюсь, эта тема будет для вас очень

полезной и интересной. Не выключайте видео.

Итак, мы поговорим сначала о радости и счастье.

Вы понимаете, что значит "радость"? Мы говорим "радоваться / обрадоваться чему? или

кому? (Дательный падеж)". Например, девочка всегда радуется подаркам,

она обрадовалась приезду отца. Когда вы радуетесь, вы всегда улыбаетесь,

вам хорошо. И еще одно слово – "счастье". Мы говорим "быть счастливым". Посмотрите: здесь у нас есть глагол, а здесь для слова "счастье" у нас нет

глагола, только выражение "быть счастливым" ("чувствовать себя счастливым"). Вспомните, пожалуйста,

последний раз, когда вы чувствовали себя счастливым – для мужского рода – или

счастливой – для женского рода. Например, я последний раз чувствовала себя

счастливой вчера, когда я открыла мою онлайн-школу.

А вы напишите в комментариях, когда вы последний раз

чувствовали себя счастливым или счастливой. Итак, как же можно выражать

радость и счастье по-русски? Что мы можем сказать? Вы можете сказать "я

рад" или "я рада", "я счастлив", "я счастлива". Посмотрите: вот здесь мы не говорим [сч],

мы говорим [щ]. Счастлив, счастлива. Я доволен, я довольна. Например, сегодня на

улице прекрасная погода – я рада, я счастлива, я довольна.

Или я могу использовать более сильный вариант. Я могу сказать: Я так счастлива! Я

так рада! Я так довольна! На улице солнце, чудесная погода! Или я могу использовать

слова "такой", "такая" и сказать: Я такая счастливая! Посмотрите: счастлив, рад,

доволен – это краткие прилагательные, короткие формы.

Счастливая – это полная форма прилагательного, длинное прилагательное. Я

здесь не написала полную форму для рад и доволен. Мы можем сказать "я такой

счастливый" или "я такая счастливая",

но мы не можем здесь использовать полную форму слова "рад": ее нет в русском языке.

Для "рад" нет полной формы, но для слова "доволен" есть. Давайте

попробуем сказать... "Я такой довольный". Правильно! Я такая довольная !Например,

вчера вышло мое новое видео и мне написали так много приятных комментариев!..

Сейчас я такая счастливая! Я такая довольная! Или

я так счастлива! Я так рада! Я так довольна!

Понимаете, как использовать эти слова и фразы? Хорошо. Еще можно например, сказать

"мне повезло" или "мне так повезло". Например, у меня есть любимый человек,

прекрасные родители, любимая работа – мне так повезло! Я так счастлива!

Надеюсь, что вы понимаете, что значит "кому? + повезло". В английском языке есть

выражение "to be lucky". Если вы знаете английский, то это перевод

выражения "to be lucky". Еще я могу сказать "я везунчик".

Это тоже значит "мне повезло". Это синонимы. Например, сегодня отличная погода. Я вышла

на пробежку, хорошо побегала. Мне так повезло сегодня!

Я везунчик. Или еще можно сказать более сильно "я настоящий везунчик", "я такой

везунчик". Слово "везунчик" мы можем использовать,

когда говорим о мужчине или женщине, поэтому я – женщина – могу сказать так о

себе. И есть еще простые слова, которыми мы обычно выражаем радость или счастье.

Когда обычно у вас что-то получилось или вы просто очень рады,

например. Ура! На улице хорошая погода! Или... Да! Я хорошо сдала экзамен! Или... Есть! Я

сегодня сдала тест на хороший балл! Или... Класс! Я смогла купить билеты на этот

концерт! Вот все эти слова можно использовать, но

можно в принципе еще можно использовать слова "круто", "классно", "клёво", "супер". Мы также можем

использовать их для выражения радости или счастья. Например, супер, классная

погода – пойду сейчас на пробежку. Итак, я надеюсь, что теперь вы будете чаще

радоваться чему-то и будете более счастливыми, потому что теперь вы

знаете, как выражать радость и счастье по-русски.

А сейчас мы с вами еще посмотрим, как выражать восторг по-русски. Наверно,

вы все знаете слово "вау". Когда что-то очень красивое, вам очень

нравится. Так вы выражаете восторг. Или у нас есть глагол "восторгаться + чем? / кем?".

Творительный падеж. Обратите внимание:

восторгаться – это глагол НСВ, несовершенного вида. У меня за окном

очень красивый вид на лес. Каждый раз, когда я подхожу к окну и

смотрю в него, я говорю "Так красиво!" или "Как красиво!". Или я могу сказать "Такая

красота!", "Какая красота!" Я могу сказать "Волшебно!

Потрясающе! Невероятно!" Например, вы приехали в Москву и пришли

на смотровую площадку на Воробьёвых горах.

Вы смотрите на Москву и говорите "Я в восторге! Дух захватывает! Замечательно!

Прекрасно! Удивительно!" Это значит, что вам очень нравится этот вид, вы получаете

удовольствие от этого. Или более короткие слова. Вы можете сказать "Ух ты! Как красиво!"

Или вы пришли в русский театр, смотрите балет "Лебединое озеро". Танцуют

так красиво, что вы не можете не восторгаться, и вы говорите "Ничего себе!"

Или более разговорные варианты: круто, классно,

клёво, супер. Или простой вариант – вау. Ну что, теперь вы можете восторгаться

по-русски и умеете выражать восторг, используя русские слова. Напишите мне,

пожалуйста, внизу в комментариях, когда последний раз вы чем-то восторгались

и какую фразу вы бы сейчас из этих использовали в такой ситуации. Мне будет

очень интересно почитать о таких ваших воспоминаниях. Я надеюсь, что это видео

вам понравилось. Теперь вы сможете выражать такие положительные эмоции,

используя русские слова. Ждите другие видео, где я расскажу о том,

как выражать разные эмоции и говорить о своих чувствах по-русски. Спасибо, что

посмотрели это видео, и мы увидимся с вами, как всегда, в следующий понедельник в

9 часов утра в новом видео. Пока!


РАДОСТЬ, ВОСТОРГ и СЧАСТЬЕ по-русски || Эмоции и чувства الفرح والبهجة والسعادة باللغة الروسية || العواطف والمشاعر Freude, Entzücken und Glück auf Russisch ||| Emotionen und Gefühle RADIOSTY, VOSTORGY and HAPPINESS in Russian ||| Emotions and feelings Joie, plaisir et bonheur en russe ||| Emotions et sentiments GIOIA, GIOIA e FELICITÀ in russo || Emozioni e sentimenti Rusça'da neşe, sevinç ve mutluluk ||| Duygular ve hisler 俄语中的欢乐、喜悦和幸福 ||情绪和感受

Привет! Я Ира, и вы на моём канале "О русском по-русски". Здесь я مرحبًا! أنا إيرا، وأنتم على قناتي "حول اللغة الروسية باللغة الروسية". ها انا هنا

интересно говорю о русском языке как иностранном, рассказываю о грамматике и أتحدث بشكل مثير للاهتمام عن اللغة الروسية كلغة أجنبية، وأتحدث عن القواعد و

лексике русского языка, говорю о русской культуре. Сегодня в этом видео я расскажу مفردات اللغة الروسية، أنا أتحدث عن الثقافة الروسية. اليوم في هذا الفيديو سأخبرك

вам, какие слова и выражения можно использовать, чтобы говорить о счастье, о أنت، ما هي الكلمات والتعابير التي يمكن استخدامها للحديث عن السعادة، أوه

радости и о восторге по-русски. Надеюсь, эта тема будет для вас очень الفرح والبهجة باللغة الروسية. آمل أن تجد هذا الموضوع مفيدًا جدًا gioia e gioia in russo. Spero che questo argomento ti sia molto utile.

полезной и интересной. Не выключайте видео. مفيدة ومثيرة للاهتمام. لا تقم بإيقاف تشغيل الفيديو.

Итак, мы поговорим сначала о радости и счастье. لذلك، سوف نتحدث أولا عن الفرح والسعادة.

Вы понимаете, что значит "радость"? Мы говорим "радоваться / обрадоваться чему? или هل تفهم ماذا تعني كلمة "الفرح"؟ نقول "لنفرح / نفرح بماذا؟ أو

кому? (Дательный падеж)". Например, девочка всегда радуется подаркам, إلى من؟ (حالة المفعول)". على سبيل المثال، الفتاة تفرح دائمًا بالهدايا، a cui? (Dative)". Ad esempio, una ragazza è sempre felice con i regali,

она обрадовалась приезду отца. Когда вы радуетесь, вы всегда улыбаетесь, كانت سعيدة بوصول والدها. عندما تكون سعيدا، تبتسم دائما، si rallegrò per l'arrivo di suo padre. Quando sei felice sorridi sempre

вам хорошо. И еще одно слово – "счастье". Мы говорим "быть счастливым". انت بخير. وكلمة أخرى - "السعادة". نقول "كن سعيدا". tu bene. E un'altra parola: "felicità". Diciamo "sii felice". Посмотрите: здесь у нас есть глагол, а здесь для слова "счастье" у нас нет انظر: هنا لدينا فعل، ولكن هنا بالنسبة لكلمة "السعادة" ليس لدينا فعل

глагола, только выражение "быть счастливым" ("чувствовать себя счастливым"). Вспомните, пожалуйста, الفعل، فقط عبارة "أن تكون سعيدا" ("تشعر بالسعادة"). أرجوك تذكر

последний раз, когда вы чувствовали себя счастливым – для мужского рода – или آخر مرة شعرت فيها بالسعادة -للجنس المذكر- أو

счастливой – для женского рода. Например, я последний раз чувствовала себя سعيد - للجنس المؤنث. على سبيل المثال، آخر مرة شعرت فيها

счастливой вчера, когда я открыла мою онлайн-школу. أمس سعيد عندما فتحت مدرستي عبر الإنترنت.

А вы напишите в комментариях, когда вы последний раз اكتب في التعليقات متى كانت آخر مرة قمت فيها بذلك

чувствовали себя счастливым или счастливой. Итак, как же можно выражать

радость и счастье по-русски? Что мы можем сказать? Вы можете сказать "я

рад" или "я рада", "я счастлив", "я счастлива". Посмотрите: вот здесь мы не говорим [сч],

мы говорим [щ]. Счастлив, счастлива. Я доволен, я довольна. Например, сегодня на

улице прекрасная погода – я рада, я счастлива, я довольна.

Или я могу использовать более сильный вариант. Я могу сказать: Я так счастлива! Я Oppure posso usare un'opzione più forte. Posso dire: sono così felice! io

так рада! Я так довольна! На улице солнце, чудесная погода! Или я могу использовать

слова "такой", "такая" и сказать: Я такая счастливая! Посмотрите: счастлив, рад,

доволен – это краткие прилагательные, короткие формы.

Счастливая – это полная форма прилагательного, длинное прилагательное. Я

здесь не написала полную форму для рад и доволен. Мы можем сказать "я такой

счастливый" или "я такая счастливая",

но мы не можем здесь использовать полную форму слова "рад": ее нет в русском языке.

Для "рад" нет полной формы, но для слова "доволен" есть. Давайте

попробуем сказать... "Я такой довольный". Правильно! Я такая довольная !Например,

вчера вышло мое новое видео и мне написали так много приятных комментариев!..

Сейчас я такая счастливая! Я такая довольная! Или

я так счастлива! Я так рада! Я так довольна!

Понимаете, как использовать эти слова и фразы? Хорошо. Еще можно например, сказать

"мне повезло" или "мне так повезло". Например, у меня есть любимый человек, "Sono fortunato" o "Sono così fortunato". Ad esempio, ho una persona cara,

прекрасные родители, любимая работа – мне так повезло! Я так счастлива!

Надеюсь, что вы понимаете, что значит "кому? + повезло". В английском языке есть

выражение "to be lucky". Если вы знаете английский, то это перевод

выражения "to be lucky". Еще я могу сказать "я везунчик".

Это тоже значит "мне повезло". Это синонимы. Например, сегодня отличная погода. Я вышла

на пробежку, хорошо побегала. Мне так повезло сегодня! per una corsa, ha funzionato bene. Sono così fortunato oggi!

Я везунчик. Или еще можно сказать более сильно "я настоящий везунчик", "я такой Sono fortunato. Oppure puoi dire più forte "Sono davvero fortunato", "Lo sono

везунчик". Слово "везунчик" мы можем использовать,

когда говорим о мужчине или женщине, поэтому я – женщина – могу сказать так о

себе. И есть еще простые слова, которыми мы обычно выражаем радость или счастье. te stesso. E ci sono anche parole semplici che di solito usiamo per esprimere gioia o felicità.

Когда обычно у вас что-то получилось или вы просто очень рады, Quando di solito hai successo o sei solo molto felice,

например. Ура! На улице хорошая погода! Или... Да! Я хорошо сдала экзамен! Или... Есть! Я Per esempio. Evviva! Bel tempo fuori! O sì! Ho fatto bene l'esame! Oppure... Sì! io

сегодня сдала тест на хороший балл! Или... Класс! Я смогла купить билеты на этот superato il test oggi con un buon punteggio! Oppure... Fantastico! Sono stato in grado di acquistare i biglietti per questo

концерт! Вот все эти слова можно использовать, но

можно в принципе еще можно использовать слова "круто", "классно", "клёво", "супер". Мы также можем in linea di principio puoi ancora usare le parole "cool", "cool", "cool", "super". Possiamo anche

использовать их для выражения радости или счастья. Например, супер, классная

погода – пойду сейчас на пробежку. Итак, я надеюсь, что теперь вы будете чаще

радоваться чему-то и будете более счастливыми, потому что теперь вы goditi qualcosa e sarai più felice perché ora tu

знаете, как выражать радость и счастье по-русски.

А сейчас мы с вами еще посмотрим, как выражать восторг по-русски. Наверно, E ora vedremo come esprimere gioia in russo. Forse,

вы все знаете слово "вау". Когда что-то очень красивое, вам очень conoscete tutti la parola "wow". Quando qualcosa è molto bello, tu sei molto

нравится. Так вы выражаете восторг. Или у нас есть глагол "восторгаться + чем? / кем?".

Творительный падеж. Обратите внимание:

восторгаться – это глагол НСВ, несовершенного вида. У меня за окном ammirare è il verbo NSV, forma imperfettiva. Fuori dalla mia finestra admirar é o verbo NSV, forma imperfectiva. Fora da minha janela

очень красивый вид на лес. Каждый раз, когда я подхожу к окну и vista muito bonita da floresta. Toda vez que vou à janela e

смотрю в него, я говорю "Так красиво!" или "Как красиво!". Или я могу сказать "Такая

красота!", "Какая красота!" Я могу сказать "Волшебно!

Потрясающе! Невероятно!" Например, вы приехали в Москву и пришли Stupendo! Incredibile!" Ad esempio, sei venuto a Mosca e sei venuto Incrível! Incrível!" Por exemplo, você veio a Moscou e veio

на смотровую площадку на Воробьёвых горах. al ponte di osservazione su Sparrow Hills. para o deck de observação em Sparrow Hills.

Вы смотрите на Москву и говорите "Я в восторге! Дух захватывает! Замечательно! Guardi Mosca e dici "Sono felice! Mozzafiato! Meraviglioso! Você olha para Moscou e diz "Estou encantado! De tirar o fôlego! Maravilhoso!

Прекрасно! Удивительно!" Это значит, что вам очень нравится этот вид, вы получаете Maravilhoso! Incrível!" Isso significa que você realmente gosta dessa vista, você obtém

удовольствие от этого. Или более короткие слова. Вы можете сказать "Ух ты! Как красиво!" piacere da esso. O parole più brevi. Puoi dire "Wow! Che bello!"

Или вы пришли в русский театр, смотрите балет "Лебединое озеро". Танцуют Oppure sei venuto al teatro russo, guarda il balletto "Il lago dei cigni". danza Ou você veio ao teatro russo, assista ao balé "O Lago dos Cisnes". dança

так красиво, что вы не можете не восторгаться, и вы говорите "Ничего себе!" così bello che non puoi fare a meno di ammirare e dire "Wow!" tão bonito que você não pode deixar de admirar e dizer "Uau!"

Или более разговорные варианты: круто, классно, Ou opções mais coloquiais: cool, cool,

клёво, супер. Или простой вариант – вау. Ну что, теперь вы можете восторгаться

по-русски и умеете выражать восторг, используя русские слова. Напишите мне,

пожалуйста, внизу в комментариях, когда последний раз вы чем-то восторгались per favore, qui sotto nei commenti, quando è stata l'ultima volta che hai ammirato qualcosa

и какую фразу вы бы сейчас из этих использовали в такой ситуации. Мне будет E quale frase useresti ora da questi in una situazione del genere. sarò

очень интересно почитать о таких ваших воспоминаниях. Я надеюсь, что это видео È molto interessante leggere di questi tuoi ricordi. Spero questo video

вам понравилось. Теперь вы сможете выражать такие положительные эмоции,

используя русские слова. Ждите другие видео, где я расскажу о том,

как выражать разные эмоции и говорить о своих чувствах по-русски. Спасибо, что

посмотрели это видео, и мы увидимся с вами, как всегда, в следующий понедельник в

9 часов утра в новом видео. Пока!