×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Français Authentique - Eric, Quel registre de langue utiliser ?

Quel registre de langue utiliser ?

Salut !

Tu as peut-être déjà entendu que ton français était trop familier ou trop soutenu.

Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ? C'est ce dont on va parler dans la vidéo d'aujourd'hui.

Salut !

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo. Avant d'aller plus loin dans le contenu,

on va parler de registre de langue aujourd'hui, je voudrais te rappeler que tu peux faire le

quiz lié à cette vidéo. Il se trouve dans la description. C'est le premier lien de la

description.

On t'a préparé quelques questions qui te permettront de tester ta compréhension

de tout ce que je vais te raconter aujourd'hui. Alors, qu'est-ce que c'est que le registre de

langue ? Qu'est-ce qu'on entend par registre ? Il s'agit tout simplement des différentes façons

qu'on va avoir de parler en fonction d'une situation ou d'un contexte. En fonction des

personnes avec lesquelles on parle, en fonction de la situation, de l'environnement dans lequel

on se trouve, on va utiliser un certain type de langue, un certain type de langage.

Et ce qui va faire la différence entre ces types de langue ou ces différents registres, ce sont les

mots qu'on va employer, ce sont les façons dont on va structurer les phrases, ce qu'on appelle

la syntaxe, ce sont les expressions qu'on va employer. Il y a des expressions qu'on va employer

dans certains registres et pas dans d'autres. Parfois, ça peut être une prononciation qui va

être un peu différente en fonction du registre. En français, on distingue trois registres,

voire quatre registres. Parfois, il y en a deux qu'on met ensemble. Nous,

on va parler de quatre registres pour ce qui est de la langue française. Le premier registre,

c'est le français soutenu ou littéraire. Le deuxième registre, c'est le français standard ou

courant.

Le troisième registre, c'est le français familier. Et le quatrième, c'est le français

populaire.

Et souvent, le registre familier et le registre populaire, on les met ensemble. Ce

qui fait qu'on a trois registres : soutenu, courant, familier. Connaître le nom de ces

registres n'est bien sûr pas le plus important. Ce qui est important, c'est de ne pas se tromper.

Le risque, finalement, c'est d'employer du français familier alors que tu es dans un

contexte, un environnement qui n'est pas du tout familier. Si tu emploies du français familier au

travail, avec ton chef par exemple, ça peut être mal vu. C'est pour ça qu'il faut bien comprendre

les différents registres de langue. De la même façon, si tu utilises du français très soutenu,

alors que tu es avec des amis en train de boire un verre, forcément, ils vont rigoler,

ça va leur paraître un peu bizarre. Donc, ça peut créer finalement des situations de

malentendu quand on utilise un registre qui n'est pas adéquat, qui ne convient pas à la situation.

Donc, pour ne pas être ridicule en parlant de façon soutenue avec ses amis ou être mal vu

par son chef en lui parlant de façon familière au lieu de soutenue, le mieux c'est de réfléchir et

de prendre le temps de voir quel registre utiliser dans quelle situation. Alors, comment on peut les

reconnaître et comment on peut les utiliser, ces registres ? On va les voir un par un.

Le registre soutenu, le français soutenu ou français littéraire, il est très peu

utilisé à l'oral. On ne le rencontre pas vraiment quand on parle, vraiment très peu,

sauf cas très particulier. On le rencontre surtout dans des romans ou dans des films historiques. Tu

peux le reconnaître assez facilement parce que les phrases sont longues. On n'a pas des petites

phrases courtes et simples, on a souvent de longues phrases avec des conjonctions etc.

On emploie peu le « tu ». Quand deux personnes se parlent dans le langage soutenu, très souvent,

elles se vouvoient. La grammaire est un peu spécifique, la conjugaison aussi, on emploie par

exemple, souvent, le passé simple. Je te renvoie à ma vidéo sur le passé simple dans le « i » comme

info ou dans la description. Tu verras que le passé simple, ou tu le sais déjà certainement,

ce n'est pas un temps qu'on utilise beaucoup dans le français courant, mais dans le langage soutenu,

on utilise beaucoup le passé simple. Il y a souvent une articulation soignée.

On n'a pas tendance à raccourcir les mots, comme disent les Français, à mâcher les mots,

on va avoir tendance à bien articuler et à faire toutes les liaisons, alors que dans

le langage courant, on ne les fait pas tous. Ça, c'est pour le langage soutenu.

On a aussi donc le français standard. Le français standard, c'est celui que tu vas

rencontrer à l'écrit, dans des documents de travail, dans le journal. Tu vas l'entendre

à la télévision également, au journal de 20 heures ou dans des émissions télé. Donc ça,

c'est le français standard. Tu vas l'utiliser aussi avec ton chef au travail,

par exemple. Alors, ce n'est pas encore soutenu dans le sens un peu snob, entre guillemets,

avec le passé simple et une grande articulation, mais on conserve souvent le vouvoiement et c'est

un français qui est quand même soigné. Le vocabulaire est relativement neutre et on

peut commencer de temps en temps à supprimer la négation à l'oral. On va y revenir après.

Le troisième type de français, le troisième registre, c'est de loin le plus répandu, il

s'agit du langage courant ou familier. Ici, c'est clairement la langue orale qui utilise le plus ce

type de langage.

On l'utilise avec ses proches, avec ses amis, avec sa famille, avec ses collègues

de travail, et il est assez facile à reconnaître. D'abord, on enlève presque toujours la négation.

Au lieu de dire par exemple « il ne pleut pas », on dit « il pleut pas ». Donc ça, c'est typique du

langage courant/familier à l'oral. « Il pleut pas » au lieu de « il ne pleut pas ». Le vocabulaire

utilisé est un peu plus familier. L'utilisation du « tu » est fréquente, quasiment systématique.

Dans le langage familier/courant, on se tutoie, on se dit « tu ». Et enfin, tu peux le reconnaître,

ce langage familier/courant, grâce aux abréviations. On ne dira par exemple pas « tu es

là », mais « t'es là ». Tu n'entendras pas « je ne sais pas », mais « j'sais pas ». « J'sais pas »,

« t'es là », ça c'est typique du langage familier/courant.

Et enfin, on a du langage qui est populaire. Le langage populaire, il est parfois un petit

peu grossier, voire vulgaire. Même au sein d'un registre, on a différents niveaux. Mais le langage

vraiment populaire, c'est celui qui est très informel. Il est souvent utilisé par les jeunes,

par les ados en l'occurrence. Tu peux par exemple retrouver ma vidéo « 7 expressions utilisées par

les jeunes français » qui reprend 7 expressions de ce type, donc du langage vraiment populaire.

Ce langage est parfois vulgaire, on utilise beaucoup d'argots, voire de verlans,

quand on prend un mot et on le retourne. Au lieu de dire « laisse tomber », tu vas dire « laisse

béton ». Ça, c'est du verlan. On en a vu des exemples dans des précédentes vidéos, mais ça

c'est caractéristique du langage populaire. Il y a plein d'autres signes de ce langage

populaire : On articule moins, donc on va raccourcir les mots. On enlève la négation.

Et évidemment, parfois, on ne conjugue pas les verbes exactement de la bonne façon.

Le tout pour toi n'est pas de savoir forcément si un mot est soutenu, standard, familier ou

populaire, mais c'est de savoir quel type de registre utiliser quand. Donc, quand tu apprends

du vocabulaire nouveau, pose-toi la question, tu as la réponse dans un dictionnaire : Est-ce que ce

mot est plutôt soutenu, plutôt standard, plutôt familier ou populaire ? Donc,

tu peux déjà te poser la question avant d'employer ce mot pour la prochaine fois et ça

te permet de l'utiliser dans le bon contexte. Pour s'amuser, on a pris trois mots qu'on a

traduits, entre guillemets, dans les quatre registres. Par exemple, là on va prendre un mot,

une notion, je vais d'abord la donner dans le langage soutenu, ensuite dans le français

standard, ensuite familier, et ensuite populaire. Donc, automobile, c'est soutenu ; voiture,

standard ; caisse, familier ; gamos, populaire. La même chose : se repaitre, soutenu ; manger,

standard ; bouffer, familier ; grailler, populaire. Vraiment pour une même notion,

une même idée, on a vraiment quatre registres complètement différents.

On peut s'en faire un petit dernier : plaisanter, c'est soutenu ; rire, standard ; se

marrer, ça c'est familier ; et enfin, de façon populaire, tu peux entendre golri. Moi, perso,

je n'utilise pas golri. J'aurais eu du mal à le discerner, mais les jeunes disent golri. Ça

vient un petit peu du verlan « rigoler ». Pas de panique si tu te trompes, ça peut

arriver à tout le monde. Et en tant qu'étranger ou si le français n'est pas ta langue maternelle,

on t'en voudra moins. Tu peux jouer ta carte étranger : « Tu sais, moi,

le français n'est pas ma langue maternelle, donc c'est pour ça que j'ai fait cette erreur ». On

t'en voudra moins, on ne t'en voudra pas. Et garde en mémoire que les Français eux-mêmes

ont parfois des difficultés à savoir quel registre utiliser, dans certaines situations

un peu limites quand par exemple on est avec notre chef, mais que ce chef est une personne

avec laquelle on a des bons rapports, parfois on peut dériver entre le langage plutôt standard et

le langage plutôt familier. Donc, il faut, même pour les francophones, souvent faire attention

là-dessus. Toi, en tant qu'étranger, tu seras pardonné si tu fais une erreur.

Le mieux, ça reste d'écouter. Quand tu fais partie d'un environnement,

écoute comment les autres s'expriment et copie un petit peu leur façon de s'exprimer et leur

registre. Ça t'évitera certainement les plus grandes erreurs et les plus grandes déconvenues.

Et vraiment, en cas de doute, tu prends le français standard. Si tu ne sais pas,

tu prends le standard, comme ça tu n'as pas de risque de te tromper. Standard, ça veut

dire clairement que c'est quelque chose qui passe partout. Donc, si tu es dans une situation où tu

aurais dû utiliser du soutenu mais que tu utilises du standard, ça marchera. Si tu aurais dû utiliser

du familier mais que tu utilises du standard, ça marchera quand même. Donc dans le doute,

utilise du français qui te paraît standard. Celui que tu as lu dans tes différents ouvrages,

celui que tu vois en lisant par exemple le journal ou en écoutant le journal télévisé, ça, ça marche

à tous les coups et dans tous les environnements. J'espère que ça t'a plu, que ça t'a un peu

éclairé. Je sais que cette question de registre revient souvent. C'est comme on me demande

souvent s'il faut tutoyer ou vouvoyer. J'ai fait une vidéo déjà sur le sujet. Mais suis

ces quelques conseils sans stresser, parce que si tu stresses et que tu te poses trop de questions,

tu n'arriveras pas à t'exprimer à l'oral. Voilà pour aujourd'hui. Si tu as aimé cette vidéo,

fais-moi le savoir comme d'habitude en laissant un petit J'aime, ça nous

encourage et ça nous confirme que les sujets choisis aident le plus grand monde. N'hésite

pas évidemment à t'abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant la cloche,

les notifications, pour ne rien manquer. Tu peux nous laisser un commentaire en posant ta question,

un sujet qui peut être intéressant pour toi et qui n'a pas été traité, eh bien tu nous le suggères,

tu nous le mets en commentaire. Nous, on les lit tous et ça nous permet d'être plus

inspirés pour la suite. Et surtout, n'oublie pas d'aller tester ta compréhension de la

vidéo du jour et tout simplement de suivre le quiz dont le lien est dans la description.

Bon courage et n'hésite pas à partager ton score du quiz dans les commentaires. À très

bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Quel registre de langue utiliser ? What language register should you use? ¿Qué registro lingüístico debe utilizarse? どのような言語レジスターを使うべきか? Welk taalregister moet worden gebruikt? Que registo linguístico deve ser utilizado? Hangi dil kayıtları kullanılmalıdır?

Salut !

Tu as peut-être déjà entendu que ton  français était trop familier ou trop soutenu. You may have heard that your French is too familiar or too formal.

Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ? C'est  ce dont on va parler dans la vidéo d'aujourd'hui.

Salut !

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle  vidéo. Avant d'aller plus loin dans le contenu,

on va parler de registre de langue aujourd'hui,  je voudrais te rappeler que tu peux faire le

quiz lié à cette vidéo. Il se trouve dans  la description. C'est le premier lien de la

description.

On t'a préparé quelques questions  qui te permettront de tester ta compréhension

de tout ce que je vais te raconter aujourd'hui. Alors, qu'est-ce que c'est que le registre de

langue ? Qu'est-ce qu'on entend par registre ? Il s'agit tout simplement des différentes façons

qu'on va avoir de parler en fonction d'une  situation ou d'un contexte. En fonction des

personnes avec lesquelles on parle, en fonction  de la situation, de l'environnement dans lequel

on se trouve, on va utiliser un certain  type de langue, un certain type de langage.

Et ce qui va faire la différence entre ces types  de langue ou ces différents registres, ce sont les

mots qu'on va employer, ce sont les façons dont  on va structurer les phrases, ce qu'on appelle

la syntaxe, ce sont les expressions qu'on va  employer. Il y a des expressions qu'on va employer

dans certains registres et pas dans d'autres. Parfois, ça peut être une prononciation qui va

être un peu différente en fonction du registre. En français, on distingue trois registres,

voire quatre registres. Parfois, il  y en a deux qu'on met ensemble. Nous,

on va parler de quatre registres pour ce qui  est de la langue française. Le premier registre,

c'est le français soutenu ou littéraire. Le  deuxième registre, c'est le français standard ou

courant.

Le troisième registre, c'est le français  familier. Et le quatrième, c'est le français

populaire.

Et souvent, le registre familier et  le registre populaire, on les met ensemble. Ce

qui fait qu'on a trois registres : soutenu,  courant, familier. Connaître le nom de ces

registres n'est bien sûr pas le plus important. Ce qui est important, c'est de ne pas se tromper. The important thing is not to make a mistake.

Le risque, finalement, c'est d'employer du  français familier alors que tu es dans un

contexte, un environnement qui n'est pas du tout  familier. Si tu emploies du français familier au

travail, avec ton chef par exemple, ça peut être  mal vu. C'est pour ça qu'il faut bien comprendre

les différents registres de langue. De la même  façon, si tu utilises du français très soutenu,

alors que tu es avec des amis en train de  boire un verre, forcément, ils vont rigoler,

ça va leur paraître un peu bizarre. Donc,  ça peut créer finalement des situations de

malentendu quand on utilise un registre qui n'est  pas adéquat, qui ne convient pas à la situation.

Donc, pour ne pas être ridicule en parlant de  façon soutenue avec ses amis ou être mal vu

par son chef en lui parlant de façon familière au  lieu de soutenue, le mieux c'est de réfléchir et

de prendre le temps de voir quel registre utiliser  dans quelle situation. Alors, comment on peut les

reconnaître et comment on peut les utiliser,  ces registres ? On va les voir un par un.

Le registre soutenu, le français soutenu  ou français littéraire, il est très peu

utilisé à l'oral. On ne le rencontre pas  vraiment quand on parle, vraiment très peu,

sauf cas très particulier. On le rencontre surtout  dans des romans ou dans des films historiques. Tu

peux le reconnaître assez facilement parce que  les phrases sont longues. On n'a pas des petites

phrases courtes et simples, on a souvent de  longues phrases avec des conjonctions etc.

On emploie peu le « tu ». Quand deux personnes  se parlent dans le langage soutenu, très souvent,

elles se vouvoient. La grammaire est un peu  spécifique, la conjugaison aussi, on emploie par

exemple, souvent, le passé simple. Je te renvoie  à ma vidéo sur le passé simple dans le « i » comme

info ou dans la description. Tu verras que le  passé simple, ou tu le sais déjà certainement, Je zult zien dat de past simple, of je weet het waarschijnlijk al,

ce n'est pas un temps qu'on utilise beaucoup dans  le français courant, mais dans le langage soutenu,

on utilise beaucoup le passé simple. Il y a souvent une articulation soignée. Er is vaak een nette articulatie.

On n'a pas tendance à raccourcir les mots,  comme disent les Français, à mâcher les mots, We hebben niet de neiging om woorden in te korten, zoals de Fransen zeggen, om op woorden te kauwen,

on va avoir tendance à bien articuler et à  faire toutes les liaisons, alors que dans

le langage courant, on ne les fait pas  tous. Ça, c'est pour le langage soutenu.

On a aussi donc le français standard. Le  français standard, c'est celui que tu vas

rencontrer à l'écrit, dans des documents de  travail, dans le journal. Tu vas l'entendre

à la télévision également, au journal de 20  heures ou dans des émissions télé. Donc ça,

c'est le français standard. Tu vas  l'utiliser aussi avec ton chef au travail,

par exemple. Alors, ce n'est pas encore soutenu  dans le sens un peu snob, entre guillemets, Dus het wordt nog niet ondersteund in de snobistische, quote-unquote zin,

avec le passé simple et une grande articulation,  mais on conserve souvent le vouvoiement et c'est

un français qui est quand même soigné. Le  vocabulaire est relativement neutre et on

peut commencer de temps en temps à supprimer  la négation à l'oral. can start to remove the negation from time to time in speech. On va y revenir après.

Le troisième type de français, le troisième  registre, c'est de loin le plus répandu, il

s'agit du langage courant ou familier. Ici, c'est  clairement la langue orale qui utilise le plus ce

type de langage.

On l'utilise avec ses proches,  avec ses amis, avec sa famille, avec ses collègues

de travail, et il est assez facile à reconnaître. D'abord, on enlève presque toujours la négation.

Au lieu de dire par exemple « il ne pleut pas »,  on dit « il pleut pas ». Donc ça, c'est typique du

langage courant/familier à l'oral. « Il pleut pas  » au lieu de « il ne pleut pas ». Le vocabulaire

utilisé est un peu plus familier. L'utilisation  du « tu » est fréquente, quasiment systématique.

Dans le langage familier/courant, on se tutoie, on  se dit « tu ». Et enfin, tu peux le reconnaître,

ce langage familier/courant, grâce aux  abréviations. On ne dira par exemple pas « tu es

là », mais « t'es là ». Tu n'entendras pas « je ne  sais pas », mais « j'sais pas ». « J'sais pas »,

« t'es là », ça c'est typique  du langage familier/courant.

Et enfin, on a du langage qui est populaire. Le langage populaire, il est parfois un petit

peu grossier, voire vulgaire. Même au sein d'un  registre, on a différents niveaux. Mais le langage

vraiment populaire, c'est celui qui est très  informel. Il est souvent utilisé par les jeunes,

par les ados en l'occurrence. Tu peux par exemple  retrouver ma vidéo « 7 expressions utilisées par

les jeunes français » qui reprend 7 expressions  de ce type, donc du langage vraiment populaire.

Ce langage est parfois vulgaire, on utilise  beaucoup d'argots, voire de verlans,

quand on prend un mot et on le retourne. Au lieu  de dire « laisse tomber », tu vas dire « laisse

béton ». Ça, c'est du verlan. On en a vu des  exemples dans des précédentes vidéos, mais ça

c'est caractéristique du langage populaire. Il y a plein d'autres signes de ce langage Er zijn genoeg andere tekenen van deze taal

populaire : On articule moins, donc on va  raccourcir les mots. On enlève la négation.

Et évidemment, parfois, on ne conjugue pas  les verbes exactement de la bonne façon.

Le tout pour toi n'est pas de savoir forcément  si un mot est soutenu, standard, familier ou Je hoeft niet per se te weten of een woord formeel, standaard, spreektaal of

populaire, mais c'est de savoir quel type de  registre utiliser quand. Donc, quand tu apprends

du vocabulaire nouveau, pose-toi la question, tu  as la réponse dans un dictionnaire : Est-ce que ce

mot est plutôt soutenu, plutôt standard,  plutôt familier ou populaire ? Donc,

tu peux déjà te poser la question avant  d'employer ce mot pour la prochaine fois et ça

te permet de l'utiliser dans le bon contexte. Pour s'amuser, on a pris trois mots qu'on a

traduits, entre guillemets, dans les quatre  registres. Par exemple, là on va prendre un mot,

une notion, je vais d'abord la donner dans  le langage soutenu, ensuite dans le français

standard, ensuite familier, et ensuite populaire. Donc, automobile, c'est soutenu ; voiture,

standard ; caisse, familier ; gamos, populaire. La même chose : se repaitre, soutenu ; manger,

standard ; bouffer, familier ; grailler,  populaire. Vraiment pour une même notion,

une même idée, on a vraiment quatre  registres complètement différents.

On peut s'en faire un petit dernier :  plaisanter, c'est soutenu ; rire, standard ; se

marrer, ça c'est familier ; et enfin, de façon  populaire, tu peux entendre golri. Moi, perso,

je n'utilise pas golri. J'aurais eu du mal à  le discerner, mais les jeunes disent golri. Ça

vient un petit peu du verlan « rigoler ». Pas de panique si tu te trompes, ça peut

arriver à tout le monde. Et en tant qu'étranger  ou si le français n'est pas ta langue maternelle, And as a foreigner or if French is not your mother tongue,

on t'en voudra moins. we'll hold less grudge. Tu peux jouer  ta carte étranger : « Tu sais, moi, You can play your foreign card: "You know, me,

le français n'est pas ma langue maternelle, donc  c'est pour ça que j'ai fait cette erreur ». French is not my mother tongue, so that's why I made this mistake". On

t'en voudra moins, on ne t'en voudra pas. we won't hold it against you. we zullen het je niet kwalijk nemen. Et garde en mémoire que les Français eux-mêmes And remember that the French themselves En vergeet niet dat de Fransen zelf

ont parfois des difficultés à savoir quel  registre utiliser, dans certaines situations sometimes find it difficult to know which register to use in certain situations. het soms moeilijk vinden om te weten welk register ze in bepaalde situaties moeten gebruiken

un peu limites quand par exemple on est avec  notre chef, mais que ce chef est une personne

avec laquelle on a des bons rapports, parfois on  peut dériver entre le langage plutôt standard et

le langage plutôt familier. Donc, il faut, même  pour les francophones, souvent faire attention

là-dessus. Toi, en tant qu'étranger, tu  seras pardonné si tu fais une erreur.

Le mieux, ça reste d'écouter. Quand  tu fais partie d'un environnement,

écoute comment les autres s'expriment et copie  un petit peu leur façon de s'exprimer et leur

registre. Ça t'évitera certainement les plus  grandes erreurs et les plus grandes déconvenues.

Et vraiment, en cas de doute, tu prends  le français standard. Si tu ne sais pas,

tu prends le standard, comme ça tu n'as pas  de risque de te tromper. Standard, ça veut

dire clairement que c'est quelque chose qui passe  partout. Donc, si tu es dans une situation où tu

aurais dû utiliser du soutenu mais que tu utilises  du standard, ça marchera. Si tu aurais dû utiliser

du familier mais que tu utilises du standard,  ça marchera quand même. Donc dans le doute,

utilise du français qui te paraît standard. Celui que tu as lu dans tes différents ouvrages,

celui que tu vois en lisant par exemple le journal  ou en écoutant le journal télévisé, ça, ça marche

à tous les coups et dans tous les environnements. J'espère que ça t'a plu, que ça t'a un peu

éclairé. Je sais que cette question de registre  revient souvent. C'est comme on me demande

souvent s'il faut tutoyer ou vouvoyer. J'ai  fait une vidéo déjà sur le sujet. Mais suis

ces quelques conseils sans stresser, parce que si  tu stresses et que tu te poses trop de questions, deze paar tips zonder te stressen, want als je stress hebt en jezelf te veel vragen stelt,

tu n'arriveras pas à t'exprimer à l'oral. Voilà pour aujourd'hui. Si tu as aimé cette vidéo,

fais-moi le savoir comme d'habitude  en laissant un petit J'aime, ça nous

encourage et ça nous confirme que les sujets  choisis aident le plus grand monde. N'hésite

pas évidemment à t'abonner à la chaîne You Tube  de Français Authentique en activant la cloche,

les notifications, pour ne rien manquer. Tu peux  nous laisser un commentaire en posant ta question,

un sujet qui peut être intéressant pour toi et qui  n'a pas été traité, eh bien tu nous le suggères,

tu nous le mets en commentaire. Nous, on  les lit tous et ça nous permet d'être plus

inspirés pour la suite. Et surtout, n'oublie  pas d'aller tester ta compréhension de la

vidéo du jour et tout simplement de suivre  le quiz dont le lien est dans la description.

Bon courage et n'hésite pas à partager ton  score du quiz dans les commentaires. À très

bientôt pour du nouveau contenu  en français authentique. Salut !