×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radio Ambulante, ¿Qué le pasó a José de Jesús? (1)

¿Qué le pasó a José de Jesús? (1)

Nuestro patrocinador, Mailchimp, acaba de abrir una tienda virtual que se llama Freddie and Co. Es un proyecto 100% sin ánimo de lucro y la misión es colaborar con gente creativa para hacer productos únicos y divertidos y así apoyar buenas causas. Este mes están vendiendo medias, y todo el dinero recaudado va a Lost-N-Found Youth, una organización de Atlanta que ayuda a jóvenes LGBT que viven en la calle. Para comprar tus medias ve a freddieand.co/ escrito freddie, con doble d, i-e. ¡Gracias!

Daniel Alarcón: El 13 de mayo de 2015, Silverio Deniz decidió darle una sorpresa a su hijo.

Silverio Deniz: Me fui a un ranchito ahí cerca, le mandé hacer un pastel, y ya le dije a la que hace los pasteles, “ponle felicidades Chuy por tu cumpleaños”.

Daniel Alarcón: Ese día su hijo, José de Jesús, o Chuy, como le decían, cumplía 31 años. Después del trabajo, Silverio le entregó el pastel y festejaron con el resto de la familia.

Silverio: O sea, estaba muy feliz él ese día.

Daniel: Pero no sólo por el cumpleaños o el pastel — es que al día siguiente, Chuy se iba del pueblo de sus padres en la costa de Jalisco, un estado en el centro de México. Se iba hacia el norte, a cruzar la frontera con los Estados Unidos para reunirse con sus tres hijos que vivían en Las Vegas con su madre. Aquí Elisa, la mamá de Chuy.

Elisa Sahagún: Él decía, “yo voy a ver a mis hijos y voy a trabajar y a ahorrar para mis hijos”.

Silverio: Ya le di un abrazo, le di un beso. Le dije, “mijo que te vaya bien”. Le dije, “que Dios y la Virgen te cuiden y échale ganas, adelante”, le dije.

Daniel: Lo menos que se esperaban, es que esa iba ser la última conversación que tendrían con su hijo. Que sólo una semana después, Chuy iba a aparecer muerto en un centro de detención en Arizona. Muerto por asfixia, causada por un calcetín, o una media, que tenía dentro de su garganta. Una muerte que clasificaron como suicidio.

Silverio: Si él quiso ese destino, nosotros no podíamos impedirlo. Pero él, él no lo hizo…

Elisa: Yo, de ninguna manera, de ninguna, creo que él lo hizo.

Daniel: Bienvenidos a Radio Ambulante, soy Daniel Alarcón. Hoy les traemos la historia de Chuy, de sus últimos días. El programa estadounidense Latino USA lleva un año investigando el caso, tratando de entender esta muerte tan misteriosa.

Y para ayudarnos a contar esta historia….

Fernanda Echávarri: Soy Fernanda Echávarri, soy una productora para Latino USA, trabajo para el equipo investigativo y soy de Querétano, México.

Daniel: Fernanda, empecemos con esa noche: ¿Qué sabemos de la noche que cruzó José de Jesús?

Fernanda: Bueno, no sabemos mucho, pero lo que sabemos los sabemos por su hermana Rosario. Ella dice que José de Jesús la llamó dos veces esa misma noche que iba a cruzar.

Rosario Deniz: Entonces, este, me llamó como a las 12 y me dice, “¿Estás dormida?” Le dije, “no ¿qué pasa?” Dice, “ya me van a pasar”. Estaba contento.

Fernanda: Y estaba contento hasta que de repente se escucha un pleito, se oyen gritos… Y de repente se corta la llamada. Pasa un poco de tiempo, y la segunda vez que le llama la situación había cambiado.

Rosario: En eso cuando él me marca para atrás como a los 5 minutos, más o menos, él iba corriendo. Dice que lo quisieron matar, el coyote lo quiso matar. A él nunca lo había escuchado yo tan asustado. Estaba corriendo agitado, como desesperado se escuchaba, como queriendo ayuda. Le digo, “Chuy tranquilízate”, le digo, “todo va a estar bien, y ¿dónde estás?” Y dice, “Yo me voy a entregar, yo me voy a entregar…”

Daniel: ¿Y eso es normal? ¿Que la gente que cruza se entregue?

Fernanda: Bueno, de hecho sí, se ha vuelto un poquito más común en los últimos años. Hay veces que el cruce es tan peligroso que la gente ya no puede más, de cansancio, de sed, de calor, y acaban llamando a la patrulla fronteriza para que les ayuden. O también hay gente que llega pidiendo asilo aquí en los Estados Unidos, y se entregan ahí en la mera frontera.

Y, de hecho, esa noche, Chuy cruzó por un pueblito donde muchos migrantes paran antes de cruzar. Se llama Agua Prieta y está en la frontera entre Sonora, México y Arizona en Estados Unidos.

Después de que Chuy se entrega, lo llevan casi 300 kilómetros norte a Eloy, es un pueblito de Arizona que está en medio de la nada, en el desierto, donde la mayoría de la gente trabaja en los centros de detención y en las prisiones.

Daniel: Y ¿cómo sabemos que termina ahí?

Fernanda: Porque cuando ya está en el centro de detención de Eloy, Chuy por fin logra llamar a su hermana a ver si le pueden ayudar.

Rosario: Le dije, “oh sí”, le dije, “nada más va a ser cuestión de tiempo Chuy”, le digo. “Puede ser como un par de días o una semana. No sé”, le digo. “Pero”, le digo, “todo va a estar bien. Te vamos a buscar un abogado”.

Fernanda: Pero después de esa llamada ya no volvió a hablar ni con Rosario ni con su hermano Gabriel, quien también vive en Las Vegas. De hecho, ellos intentaron llamar a Chuy pero no se pudieron comunicar con él.

Daniel: ¿Pero cómo así? ¿Por qué?

Fernanda: Pues la respuesta es complicada. Básicamente, le dijeron al principio a Rosario y a Gabriel que tenían que poner dinero en una cuenta para que Chuy les pudiera llamar. Y, otras veces, ellos llamaban al centro de detención y le decían que, en ese momento, Chuy no estaba disponible.

Y pues, lamentablemente, no tuvieron mucho tiempo para resolver este problema de las llamadas porque tres días después de haber entrado al centro de detención, siete días después de haber festejado su cumpleaños con su familia, Chuy muere en la celda.

La familia se entera a través de una llamada del consulado de México en Arizona. Al principio le dijeron a Rosario que habían encontrado a Chuy sin vida en su celda y que parecía que había sido una muerte natural. Pero unas semanas después, el médico forense hizo una autopsia y clasificó la muerte de Chuy un suicidio.

Daniel: Difícil de creer, ¿no?

Fernanda: Muy difícil. Sobretodo para la familia. Ellos estaban en shock. Aquí está Rosario otra vez:

Rosario: Porque él estaba bien. Él tenía muchas ganas de estar aquí, y nosotros de que estuviera con nosotros.

Fernanda: Cuando les habló y les dijo, “ya estoy aquí, estoy en el centro de detención”, todo el mundo dijo, “OK, aquí lo van a proteger, ya está fuera de peligro, cualquier peligro que fue el que tuvo en la frontera”.

Daniel: Es responsabilidad, además, del gobierno de Estados Unidos.

Fernanda: Así es.

Daniel: Está bajo el cuidado del gobierno de Estados Unidos.

Fernanda: Así es.

Estás, digamos, en las manos del gobierno. Y no pueden entender cómo es que muere. Al mismo tiempo empiezan los rumores dentro del centro de detención, y eso pasa mucho cuando hay algún incidente en un centro de detención. Alguien oyó que hubo unos gritos, dijeron que a lo mejor hubo un pleito con los guardias. Pero los rumores empiezan más que nada porque fue una muerte muy extraña. El pensar que alguien se pueda meter un calcetín a la garganta y asfixiarse de esa manera, era algo que mucha gente del centro de detención y la familia decían, “no es posible”. Entonces la familia comienza a pensar que a lo mejor alguien lo mató.

Daniel: ¿Y tenían alguna evidencia?

Fernanda: Pues lo único que tiene la familia en ese momento es el reporte del médico forense, la autopsia. Y en la autopsia salieron tres cosas: Una, que Chuy había estado alucinando y que lo habían evaluado en el centro de detención, un psicólogo. Ese doctor recomendó que pusieran a Chuy solo, en una celda, y bajo vigilancia por miedo a que se fuera a suicidar. Al otro día le quitan esa vigilancia y lo dejan solo en una celda, checándolo cada 15 minutos.

Segundo, que el médico forense encontró un pedazo de plástico, como de 10 centímetros, que parecía ser parte de un cepillo de dientes, dentro del estómago de Chuy. Y tercero, que existía un video del área donde tenían a Chuy, y que ese video fue el que vio el médico forense para determinar que fue un suicidio.

Pero lo raro es que cuando Rosario estuvo llamando al centro de detención de Eloy, cuando Chuy todavía estaba vivo, nadie le dijo nada sobre el estado de ánimo de su hermano.

Rosario: No me dijeron nada que estaba alterado, no me dijeron que lo habían evaluado a un psicólogo; y, este, todo el tiempo que estuve hablando lo único que decían era que él está bien, en buena salud.

Fernanda: Y por todo este misterio y por la falta de información, la familia de Chuy estaba pidiendo ver ese video que mencionó el médico forense. Aquí Elisa, la madre de Chuy.

Elisa: No le hace que sea tan cruel para mi ver lo que mi hijo se hizo, pero quiero ver el video qué fue lo que lo orilló hacer eso.

Daniel: Pero ¿no se lo dan?

Fernanda: No. La familia acaba enterrando a Chuy con muy poca información, sin ningún video, y claro que para ellos es algo muy, muy difícil tratar de entender y aceptar las circunstancias de su muerte. Rosario, la hermana, nos dice que en velorio ella se acercó al cuerpo de Chuy para hablarle.

Rosario: “Chuy, ¿qué te hicieron?” le dije, “¿por qué no te defendiste? no me esperaste”, le dije. Le dije, “Yo iba a venir por ti, pero no así”, le dije.

Noticias: La muerte de un inmigrante indocumentado al interior de un centro de detención en el estado de Arizona ha generado cuestionamientos…La víctima de origen mexicano fue identificado como José de Jesús Deniz Sahagún de 31 años de edad…

Fernanda: Como fue una muerte tan rara y empezaron todos ese rumores de que qué le había pasado, hubo gente dentro de Eloy que estaba protestando, un grupo dijo que hasta dejaron de comer…

Noticias: Y más de 200 indocumentados detenidos en el centro de detención en Eloy, Arizona, iniciaron una huelga de hambre para reclamar mejores condiciones de parte de la oficina de migración y aduanas…

Fernanda: Gente fuera del centro de detención estaba también protestando. De hecho el congresista de Tucson, Arizona, Raúl Grijalva, llamó públicamente a que se abriera una investigación sobre la muerte de Chuy. Y grupos que ayudan a los inmigrantes de esa área también estaban tratando de que los medios de comunicación a nivel nacional le pusieran atención a esta muerte. Y así fue cómo Latino USA se enteró de esa historia.

Daniel: ¿Y por dónde empezaron a investigar?

Fernanda: Pues la verdad no es nada fácil investigar en este tipo de casos. El sistema de detención de Estados Unidos es muy burocrático y es un poco secreto también.

Diario hay mínimo como 30 mil inmigrantes que están en detención. Hay como unos 100 lugares donde puede el gobierno detener a inmigrantes. Unos son lugares dentro de cárceles o de prisiones dentro de Estados Unidos y otros son edificios hechos especialmente para detener a inmigrantes que son manejados por ICE –esa es la organización del gobierno federal de Estados Unidos que detiene y deporta a los inmigrantes. Pero aunque ellos son los que tienen custodia de la gente que está detenida, hay veces que los mandan a lugares que están manejados por compañías privadas que no tienen nada que ver con el gobierno.

Daniel: ¿Y el de Eloy es uno de esos?

Fernanda: Sí, el de Eloy es manejado por una compañía privada que se llama CCA, Corrections Corporation of America.


¿Qué le pasó a José de Jesús? (1) Was geschah mit José de Jesús (1)? What happened to José de Jesús? (1) Qu'est-il arrivé à José de Jesús (1) ? 호세 데 헤수스(1)에게 무슨 일이 일어났나요? Co się stało z José de Jesúsem (1)? O que aconteceu a José de Jesús (1)?

Nuestro patrocinador, Mailchimp, acaba de abrir una tienda virtual que se llama Freddie and Co. Our sponsor, Mailchimp, just opened a virtual store called Freddie and Co. Notre sponsor, Mailchimp, vient d'ouvrir une boutique en ligne appelée Freddie and Co. Es un proyecto 100% sin ánimo de lucro y la misión es colaborar con gente creativa para hacer productos únicos y divertidos y así apoyar buenas causas. It is a 100% non-profit project and the mission is to collaborate with creative people to make unique and fun products and thus support good causes. C'est un projet 100% à but non lucratif et la mission est de collaborer avec des créatifs pour fabriquer des produits uniques et amusants et ainsi soutenir de bonnes causes. Este mes están vendiendo medias, y todo el dinero recaudado va a Lost-N-Found Youth, una organización de Atlanta que ayuda a jóvenes LGBT que viven en la calle. This month they are selling socks, and all the money raised goes to Lost-N-Found Youth, an Atlanta organization that helps LGBT youth living on the streets. Ce mois-ci, ils vendent des chaussettes et tout l'argent récolté va à Lost-N-Found Youth, une organisation d'Atlanta qui aide les jeunes LGBT vivant dans la rue. В этом месяце они продают носки, а все вырученные деньги направляют в фонд Lost-N-Found Youth, организации из Атланты, которая помогает ЛГБТ-молодежи, живущей на улицах. Para comprar tus medias ve a freddieand.co/ escrito freddie, con doble d, i-e. To buy your socks go to freddieand.co/ spelled freddie, with double d, i-e. ¡Gracias!

Daniel Alarcón: El 13 de mayo de 2015, Silverio Deniz decidió darle una sorpresa a su hijo. Daniel Alarcón: On May 13, 2015, Silverio Deniz decided to surprise his son.

Silverio Deniz: Me fui a un ranchito ahí cerca, le mandé hacer un pastel, y ya le dije a la que hace los pasteles, “ponle felicidades Chuy por tu cumpleaños”. Silverio Deniz: Ich bin zu einer kleinen Ranch in der Nähe gegangen, habe ihn einen Kuchen backen lassen und habe der Bäckerin gesagt: "Herzlichen Glückwunsch, Chuy, zu deinem Geburtstag". Silverio Deniz: I went to a little ranch nearby, I sent him to make a cake, and I already told the one who makes the cakes, "Congratulations Chuy on your birthday." Silverio Deniz : Je suis allé dans un petit ranch à proximité, je lui ai fait faire un gâteau, et j'ai déjà dit à celle qui fait les gâteaux, "félicitations Chuy pour ton anniversaire". Сильверио Дениз: Я пошел на небольшое ранчо неподалеку, попросил его испечь торт и сказал женщине, которая печет торты: "Поздравляю Чуя с днем рождения".

Daniel Alarcón: Ese día su hijo, José de Jesús, o Chuy, como le decían, cumplía 31 años. Daniel Alarcón: That day his son, José de Jesús, or Chuy, as they called him, was turning 31 years old. Después del trabajo, Silverio le entregó el pastel y festejaron con el resto de la familia. After work, Silverio handed him the cake and they celebrated with the rest of the family. Après le travail, Silverio lui a donné le gâteau et ils ont célébré avec le reste de la famille.

Silverio: O sea, estaba muy feliz él ese día. Silverio: I mean, he was very happy that day.

Daniel: Pero no sólo por el cumpleaños o el pastel — es que al día siguiente, Chuy se iba del pueblo de sus padres en la costa de Jalisco, un estado en el centro de México. Daniel: But not just for the birthday or the cake - it's that the next day, Chuy was leaving his parents' town on the coast of Jalisco, a state in central Mexico. Daniel : Mais pas seulement à cause de l'anniversaire ou du gâteau — c'est que le lendemain, Chuy quittait la ville de ses parents sur la côte de Jalisco, un État du centre du Mexique. Se iba hacia el norte, a cruzar la frontera con los Estados Unidos para reunirse con sus tres hijos que vivían en Las Vegas con su madre. He was going north, to cross the border with the United States to be reunited with his three children who lived in Las Vegas with their mother. Elle se dirigeait vers le nord, de l'autre côté de la frontière vers les États-Unis pour rejoindre ses trois enfants qui vivaient à Las Vegas avec leur mère. Aquí Elisa, la mamá de Chuy. Das ist Elisa, die Mutter von Chuy. This is Elisa, Chuy's mother.

Elisa Sahagún: Él decía, “yo voy a ver a mis hijos y voy a trabajar y a ahorrar para mis hijos”. Elisa Sahagún: Er sagte: "Ich werde meine Kinder sehen und ich werde arbeiten und für meine Kinder sparen". Elisa Sahagún: He used to say, "I am going to see my children and I am going to work and save for my children."

Silverio: Ya le di un abrazo, le di un beso. Silverio: I already gave him a hug, I gave him a kiss. Silverio : Je lui ai déjà fait un câlin, je lui ai fait un bisou. Le dije, “mijo que te vaya bien”. Ich sagte: "Mijo, alles Gute". I said, "mijo, you can do well." Je lui ai dit, "Mijo, bonne chance à toi." Le dije, “que Dios y la Virgen te cuiden y échale ganas, adelante”, le dije. Ich sagte zu ihm: "Mögen Gott und die Jungfrau auf dich aufpassen und gib dein Bestes, mach weiter", sagte ich. I said, "May God and the Virgin take care of you and give it a try, go ahead," I said. Je lui ai dit : « que Dieu et la Vierge prennent soin de toi et essaie, vas-y », lui ai-je dit. Я сказал ему: "Пусть Бог и Богородица позаботятся о тебе и сделают все возможное, продолжай".

Daniel: Lo menos que se esperaban, es que esa iba ser la última conversación que tendrían con su hijo. Daniel: Das Letzte, was sie erwartet hatten, war, dass dies das letzte Gespräch sein würde, das sie mit ihrem Sohn führen würden. Daniel: The least they expected was that this would be the last conversation they would have with their son. Daniel : Le moins qu'ils espéraient, c'est que ce serait la dernière conversation qu'ils auraient avec leur fils. Que sólo una semana después, Chuy iba a aparecer muerto en un centro de detención en Arizona. That just a week later, Chuy was to be found dead in a detention center in Arizona. Qu'une semaine plus tard, Chuy allait se retrouver mort dans un centre de détention en Arizona. Muerto por asfixia, causada por un calcetín, o una media, que tenía dentro de su garganta. Died by suffocation, caused by a sock, or a stocking, that he had inside his throat. Mort par suffocation, causée par une chaussette, ou un bas, qui était dans sa gorge. Una muerte que clasificaron como suicidio. A death they classified as suicide.

Silverio: Si él quiso ese destino, nosotros no podíamos impedirlo. Silverio: If he wanted that destiny, we couldn't prevent it. Silverio : S'il voulait ce destin, nous ne pouvions pas l'empêcher. Pero él, él no lo hizo… But he, he didn't...

Elisa: Yo, de ninguna manera, de ninguna, creo que él lo hizo. Elisa: I, no way, no way, I think he did it.

Daniel: Bienvenidos a Radio Ambulante, soy Daniel Alarcón. Hoy les traemos la historia de Chuy, de sus últimos días. Aujourd'hui, nous vous apportons l'histoire de Chuy, de ses derniers jours. El programa estadounidense Latino USA lleva un año investigando el caso, tratando de entender esta muerte tan misteriosa. The American program Latino USA has been investigating the case for a year, trying to understand this mysterious death. L'émission américaine Latino USA enquête sur l'affaire depuis un an, essayant de comprendre cette mort mystérieuse.

Y para ayudarnos a contar esta historia…. And to help us tell this story…. Et pour nous aider à raconter cette histoire….

Fernanda Echávarri: Soy Fernanda Echávarri, soy una productora para Latino USA, trabajo para el equipo investigativo y soy de Querétano, México. Fernanda Echávarri : Je m'appelle Fernanda Echávarri, je suis productrice pour Latino USA, je travaille pour l'équipe d'investigation et je viens de Querétano, au Mexique.

Daniel: Fernanda, empecemos con esa noche: ¿Qué sabemos de la noche que cruzó José de Jesús? Daniel: Fernanda, fangen wir mit dieser Nacht an: Was wissen wir über die Nacht, in der José de Jesús die Grenze überquerte? Daniel: Fernanda, let's start with that night: What do we know about the night that José de Jesús crossed? Daniel : Fernanda, commençons par cette nuit : que savons-nous de la nuit que José de Jesús a traversée ?

Fernanda: Bueno, no sabemos mucho, pero lo que sabemos los sabemos por su hermana Rosario. Fernanda: Well, we don't know much, but what we do know we know from her sister Rosario. Ella dice que José de Jesús la llamó dos veces esa misma noche que iba a cruzar. She says that José de Jesús called her twice that same night that he was going to cross.

Rosario Deniz: Entonces, este, me llamó como a las 12 y me dice, “¿Estás dormida?” Le dije, “no ¿qué pasa?” Dice, “ya me van a pasar”. Rosario Deniz: So, this one, he called me around 12 and he says, "Are you asleep?" I said, "no, what's wrong?" He says, "they're going to pass me." Estaba contento. I was happy.

Fernanda: Y estaba contento hasta que de repente se escucha un pleito, se oyen gritos… Y de repente se corta la llamada. Fernanda: And I was happy until suddenly a fight is heard, screams are heard... And suddenly the call is cut off. Fernanda : Et j'étais heureuse jusqu'à ce que soudain une bagarre se fasse entendre, des cris se font entendre... Et soudain l'appel est coupé. Pasa un poco de tiempo, y la segunda vez que le llama la situación había cambiado. A little time passes, and the second time he calls the situation has changed.

Rosario: En eso cuando él me marca para atrás como a los 5 minutos, más o menos, él iba corriendo. Rosario: That's when he marks me back after about 5 minutes, more or less, he was running. Rosario : C'est quand il m'a marqué après environ 5 minutes, plus ou moins, qu'il courait. Dice que lo quisieron matar, el coyote lo quiso matar. He says they wanted to kill him, the coyote wanted to kill him. A él nunca lo había escuchado yo tan asustado. I had never heard him so scared. Je ne l'avais jamais entendu aussi effrayé. Estaba corriendo agitado, como desesperado se escuchaba, como queriendo ayuda. He was running agitated, how desperate he sounded, like wanting help. Le digo, “Chuy tranquilízate”, le digo, “todo va a estar bien, y ¿dónde estás?” Y dice, “Yo me voy a entregar, yo me voy a entregar…” I tell him, “Chuy calm down”, I tell him, “everything will be fine, and where are you?” And he says, "I'm going to give myself up, I'm going to give myself up..." Je lui dis : « Chuy, calme-toi », je lui dis, « tout ira bien, et où es-tu ? Et il dit : "Je vais me livrer, je vais me livrer..." Я говорю ему: "Чуй, успокойся", говорю ему: "Все будет хорошо, а ты где?" А он отвечает: "Я собираюсь сдаться, я собираюсь сдаться...".

Daniel: ¿Y eso es normal? Daniel: And is that normal? ¿Que la gente que cruza se entregue? That the people who cross surrender? Que les gens qui traversent se rendent ?

Fernanda: Bueno, de hecho sí, se ha vuelto un poquito más común en los últimos años. Fernanda: Well, actually yes, it has become a little more common in recent years. Fernanda : Eh bien, en fait oui, c'est devenu un peu plus courant ces dernières années. Hay veces que el cruce es tan peligroso que la gente ya no puede más, de cansancio, de sed, de calor, y acaban llamando a la patrulla fronteriza para que les ayuden. Il y a des moments où la traversée est si dangereuse que les gens n'en peuvent plus, fatigués, assoiffés, chauds, et finissent par appeler la patrouille frontalière pour les aider. O también hay gente que llega pidiendo asilo aquí en los Estados Unidos, y se entregan ahí en la mera frontera. Or there are also people who arrive asking for asylum here in the United States, and they turn themselves in right there at the border. Ou il y a aussi des gens qui arrivent demander l'asile ici aux États-Unis, et ils se rendent là-bas à la simple frontière.

Y, de hecho, esa noche, Chuy cruzó por un pueblito donde muchos migrantes paran antes de cruzar. And, in fact, that night, Chuy crossed through a small town where many migrants stop before crossing. Et, de fait, cette nuit-là, Chuy a traversé une petite ville où de nombreux migrants s'arrêtent avant de traverser. Se llama Agua Prieta y está en la frontera entre Sonora, México y Arizona en Estados Unidos. It is called Agua Prieta and is on the border between Sonora, Mexico and Arizona in the United States.

Después de que Chuy se entrega, lo llevan casi 300 kilómetros norte a Eloy, es un pueblito de Arizona que está en medio de la nada, en el desierto, donde la mayoría de la gente trabaja en los centros de detención y en las prisiones. Après que Chuy se soit rendu, ils l'emmènent à près de 300 kilomètres au nord jusqu'à Eloy, une petite ville de l'Arizona située au milieu de nulle part, dans le désert, où la plupart des gens travaillent dans des centres de détention et des prisons.

Daniel: Y ¿cómo sabemos que termina ahí? Daniel: And how do we know it ends there?

Fernanda: Porque cuando ya está en el centro de detención de Eloy, Chuy por fin logra llamar a su hermana a ver si le pueden ayudar. Fernanda : Parce qu'alors qu'il est déjà au centre de détention d'Eloy, Chuy parvient enfin à appeler sa sœur pour voir s'ils peuvent l'aider. Потому что, когда он уже находится в центре заключения Элоя, Чуи наконец-то удается позвонить сестре, чтобы узнать, смогут ли они ему помочь.

Rosario: Le dije, “oh sí”, le dije, “nada más va a ser cuestión de tiempo Chuy”, le digo. Rosario: Ich sagte: "Oh ja", sagte ich, "es ist nur eine Frage der Zeit, Chuy", sagte ich. Rosario: I told him, “oh yes”, I told him, “it's just going to be a matter of time Chuy”, I tell him. Rosario : Je lui ai dit, « oh oui », je lui ai dit, « ça va juste être une question de temps Chuy », je lui dis. Я сказал: "О да", я сказал: "Это просто вопрос времени, Чуй", я сказал. “Puede ser como un par de días o una semana. “It can be like a couple of days or a week. No sé”, le digo. “Pero”, le digo, “todo va a estar bien. Te vamos a buscar un abogado”. Nous vous trouverons un avocat."

Fernanda: Pero después de esa llamada ya no volvió a hablar ni con Rosario ni con su hermano Gabriel, quien también vive en Las Vegas. Fernanda: But after that call she never spoke to Rosario or her brother Gabriel, who also lives in Las Vegas. Fernanda : Mais après cet appel, il n'a jamais parlé à Rosario ou à son frère Gabriel, qui vit également à Las Vegas. De hecho, ellos intentaron llamar a Chuy pero no se pudieron comunicar con él. In fact, they tried to call Chuy but couldn't get through to him.

Daniel: ¿Pero cómo así? Daniel: But how so? Дэниел: Но как же так? ¿Por qué?

Fernanda: Pues la respuesta es complicada. Básicamente, le dijeron al principio a Rosario y a Gabriel que tenían que poner dinero en una cuenta para que Chuy les pudiera llamar. Basically, they initially told Rosario and Gabriel that they had to put money in an account so that Chuy could call them. En gros, ils ont d'abord dit à Rosario et Gabriel qu'ils devaient mettre de l'argent sur un compte pour que Chuy puisse les appeler. Y, otras veces, ellos llamaban al centro de detención y le decían que, en ese momento, Chuy no estaba disponible.

Y pues, lamentablemente, no tuvieron mucho tiempo para resolver este problema de las llamadas porque tres días después de haber entrado al centro de detención, siete días después de haber festejado su cumpleaños con su familia, Chuy muere en la celda. Et bien, malheureusement, ils n'ont pas eu beaucoup de temps pour résoudre ce problème d'appels car trois jours après être entré dans le centre de détention, sept jours après avoir fêté son anniversaire avec sa famille, Chuy meurt dans sa cellule.

La familia se entera a través de una llamada del consulado de México en Arizona. The family finds out through a call from the Mexican consulate in Arizona. La famille le découvre grâce à un appel du consulat du Mexique en Arizona. Al principio le dijeron a Rosario que habían encontrado a Chuy sin vida en su celda y que parecía que había sido una muerte natural. Pero unas semanas después, el médico forense hizo una autopsia y clasificó la muerte de Chuy un suicidio. Mais quelques semaines plus tard, le médecin légiste a fait une autopsie et a déclaré que la mort de Chuy était un suicide.

Daniel: Difícil de creer, ¿no?

Fernanda: Muy difícil. Sobretodo para la familia. Ellos estaban en shock. Aquí está Rosario otra vez:

Rosario: Porque él estaba bien. Él tenía muchas ganas de estar aquí, y nosotros de que estuviera con nosotros. He really wanted to be here, and we really wanted him to be with us. Il voulait vraiment être ici, et nous voulions vraiment qu'il soit avec nous.

Fernanda: Cuando les habló y les dijo, “ya estoy aquí, estoy en el centro de detención”, todo el mundo dijo, “OK, aquí lo van a proteger, ya está fuera de peligro, cualquier peligro que fue el que tuvo en la frontera”. Fernanda: When he spoke to them and told them, "I'm here, I'm in the detention center," everyone said, "OK, they're going to protect him here, he's out of danger, whatever danger he was in border". Fernanda: Cuando les habló y les dijo, “ya estoy aquí, estoy en el centro de detención”, todo el mundo dijo, “OK, aquí lo van a proteger, ya está fuera de peligro, cualquier peligro que fue el que tuvo en la frontière".

Daniel: Es responsabilidad, además, del gobierno de Estados Unidos. Daniel: It is also the responsibility of the United States government.

Fernanda: Así es.

Daniel: Está bajo el cuidado del gobierno de Estados Unidos. Daniel: He is under the care of the U.S. government. Daniel : C'est sous la garde du gouvernement des États-Unis.

Fernanda: Así es. Fernando : C'est vrai.

Estás, digamos, en las manos del gobierno. You are, shall we say, in the hands of the government. Y no pueden entender cómo es que muere. And they can't understand how he dies. Al mismo tiempo empiezan los rumores dentro del centro de detención, y eso pasa mucho cuando hay algún incidente en  un centro de detención. At the same time, rumors start inside the detention center, and that happens a lot when there is an incident in a detention center. En même temps, des rumeurs commencent à l'intérieur du centre de détention, et cela arrive souvent lorsqu'il y a un incident dans un centre de détention. Alguien oyó que hubo unos gritos, dijeron que a lo mejor hubo un pleito con los guardias. Someone heard that there were some screams, they said that maybe there was a fight with the guards. Quelqu'un a entendu qu'il y avait des cris, ils ont dit qu'il y avait peut-être eu une bagarre avec les gardes. Pero los rumores empiezan más que nada porque fue una muerte muy extraña. But the rumors start more than anything because it was a very strange death. El pensar que alguien se pueda meter un calcetín a la garganta y asfixiarse de esa manera, era algo que mucha gente del centro de detención y la familia decían, “no es posible”. Entonces la familia comienza a pensar que a lo mejor alguien lo mató. Then the family begins to think that maybe someone killed him.

Daniel: ¿Y tenían alguna evidencia?

Fernanda: Pues lo único que tiene la familia en ese momento es el reporte del médico forense, la autopsia. Fernanda: Well, the only thing the family has at that time is the forensic doctor's report, the autopsy. Y en la autopsia salieron tres cosas: Una, que Chuy había estado alucinando y que lo habían evaluado en el centro de detención, un psicólogo. And the autopsy revealed three things: One, that Chuy had been hallucinating and that he had been evaluated in the detention center, by a psychologist. Et l'autopsie a révélé trois choses : Premièrement, que Chuy avait eu des hallucinations et qu'il avait été évalué au centre de détention, par un psychologue. Ese doctor recomendó que pusieran a Chuy solo, en una celda, y bajo vigilancia por miedo a que se fuera a suicidar. That doctor recommended that they put Chuy alone, in a cell, and under surveillance for fear that he might commit suicide. Ce médecin leur a recommandé de mettre Chuy seul, dans une cellule et sous surveillance de peur qu'il ne se suicide. Al otro día le quitan esa vigilancia y lo dejan solo en una celda, checándolo cada 15 minutos. The next day they remove that surveillance and leave him alone in a cell, checking on him every 15 minutes. Le lendemain, ils suppriment cette surveillance et le laissent seul dans une cellule, le surveillant toutes les 15 minutes.

Segundo, que el médico forense encontró un pedazo de plástico, como de 10 centímetros, que parecía ser parte de un cepillo de dientes, dentro del estómago de Chuy. Deuxièmement, que le médecin légiste a trouvé un morceau de plastique, d'environ 10 centimètres, qui semblait faire partie d'une brosse à dents, à l'intérieur de l'estomac de Chuy. Y tercero, que existía un video del área donde tenían a Chuy, y que ese video fue el que vio el médico forense para determinar que fue un suicidio. And third, that there was a video of the area where they had Chuy, and that this video was the one that the forensic doctor saw to determine that it was a suicide. Et troisièmement, qu'il y avait une vidéo de la zone où ils avaient Chuy, et que cette vidéo était celle que le médecin légiste a vue pour déterminer qu'il s'agissait d'un suicide.

Pero lo raro es que cuando Rosario estuvo llamando al centro de detención de Eloy, cuando Chuy todavía estaba vivo, nadie le dijo nada sobre el estado de ánimo de su hermano. But the strange thing is that when Rosario was calling Eloy's detention center, when Chuy was still alive, no one told her anything about her brother's state of mind. Mais ce qui est étrange, c'est que lorsque Rosario a appelé le centre de détention d'Eloy, alors que Chuy était encore en vie, personne ne lui a rien dit sur l'état d'esprit de son frère.

Rosario: No me dijeron nada que estaba alterado, no me dijeron que lo habían evaluado a un psicólogo; y, este, todo el tiempo que estuve hablando lo único que decían era que él está bien, en buena salud. Rosario: They didn't tell me anything that he was upset, they didn't tell me that they had evaluated him by a psychologist; and, um, the whole time I was talking the only thing they said was that he is fine, in good health. Rosario : Ils ne m'ont rien dit qu'il était contrarié, ils ne m'ont pas dit qu'ils l'avaient évalué par un psychologue ; et, euh, tout le temps que je parlais, la seule chose qu'ils disaient était qu'il allait bien, en bonne santé.

Fernanda: Y por todo este misterio y por la falta de información, la familia de Chuy estaba pidiendo ver ese video que mencionó el médico forense. Fernanda: And because of all this mystery and the lack of information, Chuy's family was asking to see that video that the forensic doctor mentioned. Fernanda : Et à cause de tout ce mystère et du manque d'informations, la famille de Chuy a demandé à voir cette vidéo mentionnée par le médecin légiste. Aquí Elisa, la madre de Chuy.

Elisa: No le hace que sea tan cruel para mi ver lo que mi hijo se hizo, pero quiero ver el video qué fue lo que lo orilló hacer eso. Elisa: Es macht es für mich nicht so grausam, zu sehen, was mein Sohn sich selbst angetan hat, aber ich möchte das Video sehen, das ihn dazu gebracht hat, das zu tun. Elisa: It doesn't make it so cruel for me to see what my son did to himself, but I want to see the video what prompted him to do that. Elisa : Ça ne me rend pas si cruel de voir ce que mon fils s'est fait, mais je veux voir la vidéo de ce qui l'a poussé à faire ça.

Daniel: Pero ¿no se lo dan? Daniel: But don't they give it to him?

Fernanda: No. La familia acaba enterrando a Chuy con muy poca información, sin ningún video, y claro que para ellos es algo muy, muy difícil tratar de entender y aceptar las circunstancias de su muerte. The family ends up burying Chuy with very little information, without any video, and of course it is very, very difficult for them to try to understand and accept the circumstances of his death. La famille finit par enterrer Chuy avec très peu d'informations, sans aucune vidéo, et bien sûr il leur est très, très difficile d'essayer de comprendre et d'accepter les circonstances de sa mort. Rosario, la hermana, nos dice que en velorio ella se acercó al cuerpo de Chuy para hablarle. Rosario, the sister, tells us that during the wake she approached Chuy's body to speak to him. Rosario, la sœur, nous raconte que pendant la veillée, elle s'est approchée du corps de Chuy pour lui parler.

Rosario: “Chuy, ¿qué te hicieron?” le dije, “¿por qué no te defendiste? Rosario: "Chuy, what did they do to you?" I told him, “why didn't you defend yourself? Rosario: "Chuy, qu'est-ce qu'ils t'ont fait?" Je lui ai dit : « pourquoi ne t'es-tu pas défendu ? no me esperaste”, le dije. You didn't wait for me," I told him. Tu ne m'as pas attendu", lui ai-je dit. Le dije, “Yo iba a venir por ti, pero no así”, le dije. I told him, "I was going to come for you, but not like this," I told him. Je lui ai dit : « J'allais venir te chercher, mais pas comme ça », lui ai-je dit. Я сказал: "Я собирался прийти за тобой, но не так, - сказал я.

Noticias: La muerte de un inmigrante indocumentado al interior de un centro de detención en el estado de Arizona ha generado cuestionamientos…La víctima de origen mexicano fue identificado como José de Jesús Deniz Sahagún de 31 años de edad… News: The death of an undocumented immigrant inside a detention center in the state of Arizona has raised questions... The victim of Mexican origin was identified as José de Jesús Deniz Sahagún, 31 years old...

Fernanda: Como fue una muerte tan rara y empezaron todos ese rumores de que qué le había pasado, hubo gente dentro de Eloy que estaba protestando, un grupo dijo que hasta dejaron de comer… Fernanda: Since it was such a strange death and all those rumors started about what had happened to him, there were people inside Eloy who were protesting, a group said that they even stopped eating... Fernanda : Comme c'était une mort si étrange et que toutes ces rumeurs ont commencé sur ce qui lui était arrivé, il y avait des gens à l'intérieur d'Eloy qui protestaient, un groupe a dit qu'ils avaient même arrêté de manger...

Noticias: Y más de 200 indocumentados detenidos en el centro de detención en Eloy, Arizona, iniciaron una huelga de hambre para reclamar mejores condiciones de parte de la oficina de migración y aduanas… News: And more than 200 undocumented immigrants detained in the detention center in Eloy, Arizona, began a hunger strike to demand better conditions from the immigration and customs office... News : Et plus de 200 immigrés sans papiers détenus au centre de détention d'Eloy, en Arizona, ont entamé une grève de la faim pour réclamer de meilleures conditions au bureau de l'immigration et des douanes...

Fernanda: Gente fuera del centro de detención estaba también protestando. De hecho el congresista de Tucson, Arizona, Raúl Grijalva, llamó públicamente a que se abriera una investigación sobre la muerte de Chuy. En fait, le membre du Congrès de Tucson, Arizona, Raúl Grijalva, a publiquement appelé à l'ouverture d'une enquête sur la mort de Chuy. Y grupos que ayudan a los inmigrantes de esa área también estaban tratando de que los medios de comunicación a nivel nacional le pusieran atención a esta muerte. And groups that help immigrants from that area were also trying to get the national media to pay attention to this death. Et les groupes qui aident les immigrants de cette région essayaient également d'attirer l'attention des médias nationaux sur ce décès. Y así fue cómo Latino USA se enteró de esa historia. And that's how Latino USA found out about that story. Et c'est ainsi que Latino USA a découvert cette histoire.

Daniel: ¿Y por dónde empezaron a investigar? Daniel: And where did they begin to investigate?

Fernanda:  Pues la verdad no es nada fácil investigar en este tipo de casos. Fernanda: Well, it is not easy to investigate this type of cases. El sistema de detención de Estados Unidos es muy burocrático y es un poco secreto también.

Diario hay mínimo como 30 mil inmigrantes que están en detención. Hay como unos 100 lugares donde puede el gobierno detener a inmigrantes. There are about 100 places where the government can detain immigrants. Unos son lugares dentro de cárceles o de prisiones dentro de Estados Unidos y otros son edificios hechos especialmente para detener a inmigrantes que son manejados por ICE –esa es la organización del gobierno federal de Estados Unidos que detiene y deporta a los inmigrantes. Some are places inside jails or prisons within the United States and others are buildings made especially to detain immigrants that are managed by ICE - that is the organization of the United States federal government that detains and deport immigrants. Certains sont des lieux à l'intérieur de prisons ou de prisons aux États-Unis et d'autres sont des bâtiments spécialement conçus pour détenir les immigrants qui sont gérés par l'ICE - c'est-à-dire l'organisation du gouvernement fédéral des États-Unis qui détient et expulse les immigrants. Pero aunque ellos son los que tienen custodia de la gente que está detenida, hay veces que los mandan a lugares que están manejados por compañías privadas que no tienen nada que ver con el gobierno. But although they are the ones who have custody of the people who are detained, there are times that they send them to places that are run by private companies that have nothing to do with the government. Mais même si ce sont eux qui ont la garde des personnes détenues, il arrive qu'ils les envoient dans des lieux gérés par des entreprises privées qui n'ont rien à voir avec le gouvernement.

Daniel: ¿Y el de Eloy es uno de esos? Daniel: And Eloy's is one of those?

Fernanda: Sí, el de Eloy es manejado por una compañía privada que se llama CCA, Corrections Corporation of America.