×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, ¿Qué es España?

¿Qué es España?

Hola, chicos, ¿qué tal? Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestro podcast Español Con Juan. Ya sabéis que este es un podcast en español para aprender español.

Muchas gracias, por cierto, a todos los que estáis dejando vuestra crítica, vuestra opinión, en Apple Podcast y en otras plataformas también. Muchas gracias, de verdad. Esas reseñas son de una gran ayuda para este podcast, para que cada vez más gente lo conozca. Muchísimas gracias a todos.

Y… ¿Qué tal va la semana? Espero que bien.

Yo acabo de llegar a Londres. Acabar de, por cierto, es una expresión muy útil, ¿eh? Una expresión que se usa muy a menudo cuando hemos terminado de hacer algo hace muy poco tiempo, hace nada, hace un momento… En fin, no la explico más porque yo sé que todos los que escucháis este podcast tenéis un nivel muy alto de español y, bueno, no necesitáis más explicaciones para entender ACABAR DE…

¿Qué estaba diciendo? ¡Ah, sí! Estaba diciendo que acabo de llegar a Londres y nada… he pasado en cuestión de unas horas, he pasado del calor al frío, del verano al invierno, del mar y del cielo azul de Italia al cielo nuboso y gris de Inglaterra…

No me entendáis mal. Me encanta Londres, me encanta vivir en Inglaterra… De hecho ya echaba de menos Londres…

Repito esta última frase porque me parece muy interesante: DE HECHO YA ECHABA DE MENOS LONDRES.

¿Os dais cuenta? He usado dos palabras que se pronuncian igual, pero se escriben de forma diferente y significan dos cosas completamente diferentes: ECHO Y HECHO.

ECHO, sin hache, es el verbo ECHAR. Este es el verbo que se usa en la expresión ECHAR DE MENOS. Cuando sentimos nostalgia por algo o por alguien, cuando extrañamos algo, decimos esta expresión ECHAR DE MENOS. Y es lo que me pasaba a mí en Italia las últimas semanas, que ECHABA (sin hache), que ECHABA DE MENOS Londres.

HECHO, con hache, es el verbo HACER y no tiene nada que ver con “echar de menos”. Se usa, por ejemplo, en la expresión DE HECHO, que es una expresión muy frecuente cuando queremos dar más información sobre algo, cuando queremos añadir información a algo, ¿no? Por ejemplo, si digo, “me gusta mucho ir al cine. De hecho, ayer fui al cine y vi una película muy buena”. Uso “de hecho” para añadir más información.

En fin, no me enrollo, no quiero enrollarme porque vosotros, estoy seguro, vosotros sois muy listos, tenéis un nivel de español muy alto y, seguramente, seguramente, sabéis usar muy bien esta expresión: DE HECHO.

Lo que es importante es que distingáis entre HECHO (con hache, del verbo hacer) y ECHO (sin hache, del verbo echar).

¿Por dónde iba? ¿Qué estaba diciendo… ? AH, sí, pues eso, que aunque estaba muy bien en Italia, ya echaba de menos un poco Londres.

Todas las despedidas son tristes, ¿no? Cuando tienes que dejar un lugar, cuando tienes que partir, es algo triste, ¿verdad?

Yo, por lo menos, siempre que me voy de un lugar me entristezco, aunque, al mismo tiempo, aunque al mismo tiempo eche de menos el lugar donde voy… Es una sensación extraña. Por un lado no quería volver a Londres, no quería irme de Italia, quería quedarme allí, disfrutando del mar, del cielo azul… Y, al mismo tiempo, echaba de menos Londres…

Extraño. ¡La vida es tan complicada! O soy yo, quizás soy yo el que es complicado, ¿no?

En fin, bueno, chicos, total, que ya estoy de vuelta en Londres y que, nada, la vida sigue, la vida sigue igual...

En los últimos episodios he hablado un poco de España, del Rey, de lo que ha pasado con el rey, de la monarquía española, de por qué en España hay una monarquía, no una república… hemos hablado de la Guerra Civil… Me gustaría continuar hablando de este tipo de temas que parece que interesan a mucha gente, al menos eso parece por los comentarios positivos que he recibido últimamente… Parece que la gente tiene sed de saber cómo es España, cómo es realmente España más allá de los tópicos de las corridas de toros, la paella, la fiesta, el flamenco…

Pues España es, España es… España es fundamentalmente un país atrasado. Un país que perdió hace mucho tiempo el tren del mundo moderno, el tren del desarrollo… esto no solo lo digo yo, lo dice mucha gente, lo dicen muchos intelectuales… España es un país que una vez tuvo un imperio, un imperio muy grande, un imperio en el que nunca se ponía el sol… El imperio español era tan grande, iba desde Cuba hasta Filipinas, y se decía eso, que en el imperio español nunca se ponía el sol… Entendéis, ¿no? Cuando en América era de noche, en España o en Filipinas era de día… Siempre brillaba el sol en el imperio español… En fin, era una de esas frases que se usaban para describir la grandeza de España y su imperio.

Eso era antes, claro, cuando los países tenían imperios, cuando las naciones surcaban los mares (que expresión tan bonita), SURCAR LOS MARES… Sí, cuando las naciones surcaban los mares en busca de nuevas tierras por conquistar, en aquellos tiempos, entre las grandes potencias del mundo se encontraba España, claro. España y Portugal fueron, durante algún tiempo, las naciones que dominaban los mares, ¿no? Los grandes marinos de la época, los grandes conquistadores, eran españoles y portugueses… También italianos, claro, pero, bueno, sí, yo creo que hubo una época en la que España y Portugal se repartían el mundo, ¿no?

Ahora no quiero entrar en la polémica sobre si era justo o injusto, si la llegada de Colón a América fue un descubrimiento o una conquista salvaje… No, de eso ya he hablado en otros episodios (por ejemplo, cuando hablé del tema de las estatuas que se estaban derribando en algunos países) y, como ya dije antes, creo que, bueno, no se puede juzgar el pasado con los ojos y la mentalidad del presente. Eso es lo que se hace muy a menudo actualmente y, en mi opinión, es algo equivocado… Pero hoy no quiero hablar de eso…

Hoy, sí, quería decir que, eso, que durante un tiempo España estuvo ahí, entre las grandes potencias del mundo. En aquellos tiempos, ser español era algo que te hacía sentir orgulloso, ¿no? Si eras español, pues, entonces, tenías que estar muy orgulloso de tu patria, de tu cultura, de tu raza… porque, bueno, los españoles habían sido capaces de expulsar a los árabes de la península tras una reconquista que había durado siglos y descubrir un nuevo mundo, América, conquistarlo y crear un imperio, un imperio donde nunca se ponía el sol…

O sea, que durante muchos años España era lo que hoy sería EEUU, por ejemplo, una gran potencia mundial, con mucha influencia en todo el mundo.

Y, como pasa en EEUU, por cierto, lo mismo pasaba en España, me imagino… No sé si esta es una buena comparación. Disculpadme si estoy equivocado, pero, por ejemplo, cuando fui a EEUU una de las cosas que más me llamaron la atención es que había banderas de EEUU por todas partes. Y no me refiero solo a edificios o lugares oficiales como los ayuntamientos, las escuelas, las oficinas del gobierno… No, la gente “normal”, la gente de la calle, lleva con orgullo su bandera, la bandera de EEUU por todas partes, en los coches, en las gorras, en la ropa… en las casas, en las tiendas, en los bares, en los restaurantes… es muy común ver la bandera de EEUU por todas partes.

Es algo que SALTA A LA VISTA a cualquier persona que va a EEUU, ¿no? Está muy claro, salta a la vista, que los norteamericanos (se debería decir “estadounidenses”, pero creo que se usa más “norteamericanos”, aunque, bueno, norteamericanos son también los canadienses y los mexicanos, ¿no? ), salta a la vista, decía, está clarísimo, que los norteamericanos están muy orgullosos de su país, ¿no?

Y eso a mí, sinceramente, me da un poco de envidia. Me da envidia porque en España, por ejemplo, si alguien lleva la bandera de España se piensa, inmediatamente, y con razón, que es de derechas, que es alguien conservador.

La bandera de España está asociada con el franquismo, con la dictadura de Franco, con los partidos de derechas, con los partidos conservadores.

Si alguien en España lleva la bandera roja y amarilla de España, la bandera actual, se piensa inmediatamente, que es una persona “de derechas”.

Y lo peor es que probablemente sea verdad. La bandera roja y amarilla, la bandera actual, está asociada con la derecha, con la dictadura de Franco, con las ideas conservadoras… La gente de izquierdas no suele llevar esa bandera.

La gente de izquierdas suele llevar la bandera republicana, la bandera de la república, pero no la bandera actual. La bandera actual de España es la bandera que se usa ahora porque es una bandera monárquica, pero si en España hubiera (imperfecto de subjuntivo porque es una situación hipotética), si en España hubiera una república, entonces la bandera sería diferente.

La bandera actual, la bandera de España actual, la monárquica, es roja, amarilla y roja. La bandera republicana, la bandera de España si en España hubiera (imperfecto de subjuntivo porque, repito, es una situación hipotética), si en España hubiera una república, sería diferente, sería roja, amarilla y morada. La última franja sería morada.

Como veis, los españoles no nos ponemos de acuerdo en nada, ni siquiera en cuál debería ser la bandera del país, la bandera que nos represente a todos. ¿Cómo vamos a estar unidos si ni siquiera nos sentimos identificados con la misma bandera?

En fin, bueno, me estoy enrollando, como siempre.

Lo que yo quería decir es que los norteamericanos me dan envidia porque parece que se sienten orgullosos de ser nortamericanos y llevan su bandera con orgullo. No sé, quizás estoy equivocado, pero esta es la impresión que tuve cuando estuve en EEUU.

Y siempre que he hablado con alguien de EEUU me he dado cuenta de que defienden a su país con orgullo. Incluso personas que pueden considerarse liberales y progresistas, que incluso pueden ser muy críticas con su propio país a veces, con el modo en el que, por ejemplo, EEUU ejerce su influencia en el mundo… pues, sí, muy críticos, pero no les toques su país, no les toques su bandera. La gente más progresista y liberal de EEUU creo que se siente orgullosa de su bandera, de su país…

En España eso no es así. En España si llevas la bandera de España o si te sientes orgulloso de ser español es porque eres de derechas, conservador. Y lo peor es que probablemente sea cierto, como digo.

Yo crecí durante los años del franquismo. Cuando murió Franco, yo tenía 12 años. Era un niño y claro, no entendía nada de lo que pasaba. Pero en la escuela, en la calle, en la televisión, hablando con la gente… el sentimiento que teníamos todos era claro: España era el mejor país del mundo.

Durante el franquismo se había intentado devolver a los españoles el orgullo de ser español. En los colegios se enseñaba con orgullo la historia del descubrimiento de América, de cómo a Cristóbal Colón nadie le creía, nadie lo tomaba en serio, y solo la Reina Isabel La Católica tuvo el valor de darle dinero para que surcara los mares y gracias a eso España descubrió un nuevo mundo, América…

Durante el franquismo se hacía una lectura de la historia en ese sentido. España era el país elegido por Dios,casi se podría decir; habíamos derrotado a los infieles, a los no creyentes; habíamos creado un imperio donde se hablaba español y se rezaba a Dios… El español, el hombre español, se solía decir, era “mitad monje, mitad soldado”.

Todos los que crecimos durante el franquismo crecimos con esa educación, con esa mentalidad. Lo que quería hacer la dictadura era devolver a los españoles el orgullo de ser españoles.

España, que durante algún tiempo fue una gran potencia mundial, fue poco a poco perdiendo su poder, su influencia. Las colonias se fueron poco a poco independizando. Argentina, México, Colombia, Perú… eran ahora naciones independientes.

El último gran desastre fue Cuba. Cuba era una parte muy querida del imperio español y su pérdida fue un golpe tremendo para España. No estoy hablando de economía, que supongo que también; estoy hablando de un golpe tremendo para la moral y el orgullo de los españoles.

España perdió Cuba en 1898 y esta pérdida marcó a toda una generación. Si España fuera una persona podríamos decir que España entró en una depresión.

De hecho, hay una expresión que se sigue diciendo hoy en España y que está relacionada con la pérdida de Cuba. Cuando alguien pierde algo, no necesariamente algo físico, puede ser, por ejemplo, un trabajo o una bicicleta, por ejemplo, se suele decir: “¡Bah, no te preocupes, no tiene tanta importancia: ¡MÁS SER PERDIÓ EN CUBA!” O sea, no te preocupes, que no es un problema tan grave; mucho peor fue la pérdida de Cuba.

Eso os puede dar una idea de lo que supuso para España la pérdida de Cuba (y otras colonias, como Filipinas y Puerto Rico) que es lo que se conoce como EL DESASTRE DEL 98.

De hecho, hay una generación de escritores e intelectuales que se llama LA GENERACIÓN DEL 98.

Estos intelectuales de la época se dieron cuenta de que la pérdida de Cuba había supuesto un duro golpe para nuestro país, para el pueblo; que España había entrado en crisis. Y, bueno, lo que hicieron estos intelectuales de LA GENERACIÓN DEL 98 fue intentar encontrar soluciones a este problema, intentar ver por qué España había entrado en crisis.

Estos intelectuales se dieron cuenta de que, fundamentalmente, España era un país atrasado. Que a pesar de haber tenido un imperio donde no se ponía el sol, lo había perdido y ahora había otras potencias que dominaban el mundo: Inglaterra, Francia y EEUU.

LA GENERACIÓN DEL 98 se dio cuenta de que España era un país viejo, atrasado, sin orgullo, deprimido, pobre, gobernado por reyes y políticos corruptos, con un pueblo que vivía en condiciones a veces miserables...

Para esta generación, España era un país que había que regenerar. Por un lado decían que España tenía que volver a sus raíces y encontrar un motivo para que los españoles se sintieran de nuevo orgullosos de ser españoles. Habíamos perdido las colonias, ya no teníamos imperio y había que encontrar un motivo diferente para sentir el orgullo de ser español.

Y por otro lado había que hacer de España un país moderno. España era un país muy atrasado, viejo, y había que modernizarlo.

Para estos intelectuales, la solución era, fundamentalmente, la educación. Solo un pueblo con educación podria liberarse de sus políticos corruptos y hacer de España un país moderno.

Estoy hablando del desastre de 1898, de los primeros años del siglo XX, pero parece que estoy hablando de la España de hoy, ¿no?

Quizás vosotros, que no sois españoles, no estáis al tanto de todo esto; quizás os sorprenda esta visión de España, pero es así.

Yo creo que la pérdida de las últimas colonias (Cuba, especialmente, pero también Puerto Rico y Filipinas) fue un golpe tan duro para España que su influencia todavía perdura.

Los españoles perdieron su autoestima, dejaron de sentirse orgullosos de ser españoles e incluso llegaron a preguntarse ¿Qué es realmente España? ¿Qué significa “ser español”? ¿Es realmente España una nación? Si España es una nación tan maravillosa, ¿por qué nadie quiere ser español?

España entró en una crisis de identidad.

Eso es lo que el franquismo, la dictadura del general Franco, intentaba hacer, que los españoles volvieran a estar orgullosos de su historia, de su imperio… Que los españoles se sintieran de nuevo españoles, que estuvieran unidos.

Pero parece que lo que consiguió fue todo lo contrario porque en la actualidad, digamos que lo español está asociado al franquismo, a la dictadura, al pasado o, por lo menos, a tener una mentalidad tradicional, de derechas. Como decía antes, símbolos como la bandera roja y amarilla o el himno, que son símbolos que deberían unir a los españoles, pues, en general son vistos como símbolos del pasado, símbolos de la dictadura…

La misma idea de España parece una idea antigua. Si observais el lenguaje de la televisión en España o de muchos políticos, quizás os déis cuenta de que muchos ni siquiera mencionan la palabra España y mucho menos dicen “patria” o “nación”. Mucha gente cuando habla de España, habla del “estado” o del “estado español” para evitar decir España. Porque incluso la palabra España tiene connotaciones “franquistas” o demasiado de derechas para algunas personas.

En fin, yo creo que EL DESASTRE DEL 98 supuso una crisis de identidad para España de la que todavía no nos hemos recuperado. Digamos que a los españoles les cuesta sentirse españoles.

Últimamente ha habido algunos intentos por hacer que los españoles recuperen su autoestima.

En nuestro blog os voy a dejar algunos vídeos en los que vais a ver algunos proyectos que se han desarrollado en los últimos años para intentar devolverle a la gente el orgullo de ser parte de España.

Está, por ejemplo, el programa MARCA ESPAÑA, que es un proyecto del Ministerio de Asuntos Exteriores que se dedica a promover una imagen positiva de España en el mundo, promoviendo nuestros productos y explicando todas las cosas positivas de nuestro país.

También está el proyecto 1785, que también pretende dar a conocer los logros de España.

En fin, parece que la democracia, como ya lo había intentado el franquismo, está intentando que los españoles se sientan orgullosos de su país. Quizás usando motivos diferentes,claro. El franquismo decía que España era un país fantástico porque habíamos descubierto América y en la democracia se dice que España es un país fantástico porque somos un país abierto, tolerante, creativo, con una democracia avanzada…

Todas las comparaciones son odiosas, por supuesto. Y yo no quiero decir que la democracia esté haciendo lo mismo que el franquismo, pero lo que sí quiero que entendáis es que se llevan a cabo estos proyectos precisamente porque en España la gente no se siente, en general, orgullosa de su pasado, de su historia… Por eso los gobernantes se sienten en la necesidad de recordárselo, ¿no? Si la gente tuviera una gran autoestima y se sintiera orgullosa de su pasado y de los logros de su país, no habría necesidad de recordar que ser español está muy bien, que tampoco estamos tan mal, que hay motivos para estar contentos de ser español… que llevar la bandera de España no es una vergüenza y que llevarla no significa que seas conservador, de derechas o franquista…

Yo, sinceramente, soy un poco escéptico con este tipo de proyectos. A mí me parece que las razones por las que hay una crisis de identidad en España son muy profundas y no se pueden solucionar con unos cuantos libros o con una campaña publicitaria en la televisión.

Yo creo que la solución está quizás en la educación, en las escuelas. Esto no lo digo yo, lo decían también los intelectuales del 98, de la generación del 98. Para que un país cambie, el cambio tiene que empezar en la escuela…

Pero ahora ya no tengo más tiempo para continuar. No quiero aburriros más con este tema. Quizás os estáis aburriendo, ¿no? Al fin y al cabo este es un tema que puede ser interesante para los españoles y no tanto para los extranjeros… No sé, lo siento sí es así.

De todas formas, supongo que si habéis escuchado hasta aquí supongo que será porque os interesa esto.. Si no, ya habríais dejado de escuchar, ¿no?

Decidme cómo es la situación en vuestro país. ¿La gente está orgullosa de ser miembros del país, de su historia, de su bandera…?

Decidme qué pensáis también sobre lo que he dicho de EEUU. Quizás estoy equivocado, quizás lo que pasa en España pasa en todas partes, en fin, dejadme un comentario diciendo qué pensáis.

Chicos, nada más por hoy. No me enrollo más. En nuestro blog os dejo la transcripción de este episodio y algunas notas explicativas y material extra para entender mejor el tema. Echadle un vistazo cuando tengáis un momento porque, no sé, yo creo que puede ser interesante.

Un saludo y nos vemos, no, no nos vemos, nos escuchamos, nos escuchamos la próxima semana.

Aquí, en Español Con Juan.

¿Qué es España? Was ist Spanien? What is Spain? Qu'est-ce que l'Espagne ? Che cos'è la Spagna? Wat is Spanje? Czym jest Hiszpania? O que é a Espanha? Vad är Spanien? İspanya nedir? 什么是西班牙?

Hola, chicos, ¿qué tal? Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestro podcast Español Con Juan. Ya sabéis que este es un podcast en español para aprender español. You already know that this is a podcast in Spanish to learn Spanish.

Muchas gracias, por cierto, a todos los que estáis dejando vuestra crítica, vuestra opinión, en Apple Podcast y en otras plataformas también. Thank you very much, by the way, to all of you who are leaving your criticism, your opinion, on the Apple Podcast and on other platforms as well. Muchas gracias, de verdad. Thank you very much really. Esas reseñas son de una gran ayuda para este podcast, para que cada vez más gente lo conozca. Those reviews are a great help for this podcast, so that more and more people know about it. Muchísimas gracias a todos. Thank you all very much.

Y… ¿Qué tal va la semana? And… how is the week going? Espero que bien. I hope for the best.

Yo acabo de llegar a Londres. I just arrived in London. Acabar de, por cierto, es una expresión muy útil, ¿eh? Finish off, by the way, is a very useful expression, huh? Una expresión que se usa muy a menudo cuando hemos terminado de hacer algo hace muy poco tiempo, hace nada, hace un momento… En fin, no la explico más porque yo sé que todos los que escucháis este podcast tenéis un nivel muy alto de español y, bueno, no necesitáis más explicaciones para entender ACABAR DE… An expression that is used very often when we have finished doing something very recently, nothing, a moment ago ... Anyway, I won't explain it any more because I know that all of you who listen to this podcast have a very high level of Spanish and, well, you don't need any more explanations to understand FINISHED ...

¿Qué estaba diciendo? What was he saying? ¡Ah, sí! Oh yeah! Estaba diciendo que acabo de llegar a Londres y nada… he pasado en cuestión de unas horas, he pasado del calor al frío, del verano al invierno, del mar y del cielo azul de Italia al cielo nuboso y gris de Inglaterra… I was saying that I just arrived in London and nothing ... I have passed in a matter of a few hours, I have gone from hot to cold, from summer to winter, from the sea and from the blue sky of Italy to the cloudy gray sky of England ...

No me entendáis mal. Don't get me wrong. Me encanta Londres, me encanta vivir en Inglaterra… De hecho ya echaba de menos Londres… I love London, I love living in England… In fact I already missed London…

Repito esta última frase porque me parece muy interesante: DE HECHO YA ECHABA DE MENOS LONDRES. I repeat this last sentence because I find it very interesting: IN FACT I ALREADY MISSED LONDON.

¿Os dais cuenta? Do you realize? He usado dos palabras que se pronuncian igual, pero se escriben de forma diferente y significan dos cosas completamente diferentes: ECHO Y HECHO. I have used two words that are pronounced the same, but are spelled differently and mean two completely different things: DONE AND DONE.

ECHO, sin hache, es el verbo ECHAR. ECHO, without hache, is the verb ECHAR. Este es el verbo que se usa en la expresión ECHAR DE MENOS. This is the verb used in the expression MISSING. Cuando sentimos nostalgia por algo o por alguien, cuando extrañamos algo, decimos esta expresión ECHAR DE MENOS. When we feel nostalgic for something or someone, when we miss something, we say this expression MISSING. När vi känner nostalgi för något eller någon, när vi saknar något, säger vi detta uttryck ECHAR DE MENOS. Y es lo que me pasaba a mí en Italia las últimas semanas, que ECHABA (sin hache), que ECHABA DE MENOS Londres. And this is what happened to me in Italy in recent weeks, that I ECHABA (without ax), that I MISSED London.

HECHO, con hache, es el verbo HACER y no tiene nada que ver con “echar de menos”. DONE, with a h, is the verb TO DO and has nothing to do with "estar de menos". Se usa, por ejemplo, en la expresión DE HECHO, que es una expresión muy frecuente cuando queremos dar más información sobre algo, cuando queremos añadir información a algo, ¿no? It is used, for example, in the DE FACT expression, which is a very frequent expression when we want to give more information about something, when we want to add information to something, right? Por ejemplo, si digo, “me gusta mucho ir al cine. For example, if I say, “I really like going to the movies. De hecho, ayer fui al cine y vi una película muy buena”. In fact, yesterday I went to the cinema and saw a very good movie ”. Uso “de hecho” para añadir más información.

En fin, no me enrollo, no quiero enrollarme porque vosotros, estoy seguro, vosotros sois muy listos, tenéis un nivel de español muy alto y, seguramente, seguramente, sabéis usar muy bien esta expresión: DE HECHO. Anyway, I don't get involved, I don't want to get involved because you, I'm sure, you are very smart, you have a very high level of Spanish and, surely, surely, you know how to use this expression very well: IN FACT.

Lo que es importante es que distingáis entre HECHO (con hache, del verbo hacer) y ECHO (sin hache, del verbo echar). What is important is that you distinguish between FACT (with a h, from the verb to do) and ECHO (without a h, from the verb to throw).

¿Por dónde iba? Where he was going? ¿Qué estaba diciendo… ? What was he saying… ? AH, sí, pues eso, que aunque estaba muy bien en Italia, ya echaba de menos un poco Londres. AH, yes, well that, although it was very good in Italy, I already missed London a little.

Todas las despedidas son tristes, ¿no? All goodbyes are sad, right? Cuando tienes que dejar un lugar, cuando tienes que partir, es algo triste, ¿verdad? When you have to leave a place, when you have to leave, it's kind of sad, right?

Yo, por lo menos, siempre que me voy de un lugar me entristezco, aunque, al mismo tiempo, aunque al mismo tiempo eche de menos el lugar donde voy… Es una sensación extraña. I, at least, whenever I leave a place I feel sad, although, at the same time, although at the same time I miss the place where I go ... It is a strange feeling. När jag lämnar en plats känner jag mig alltid ledsen, men samtidigt saknar jag den plats dit jag ska... Det är en märklig känsla. Por un lado no quería volver a Londres, no quería irme de Italia, quería quedarme allí, disfrutando del mar, del cielo azul… Y, al mismo tiempo, echaba de menos Londres… On the one hand, I didn't want to go back to London, I didn't want to leave Italy, I wanted to stay there, enjoying the sea, the blue sky ... And, at the same time, I missed London ...

Extraño. Strange. ¡La vida es tan complicada! Life is so complicated! O soy yo, quizás soy yo el que es complicado, ¿no? Or is it me, maybe it's me that's complicated, right?

En fin, bueno, chicos, total, que ya estoy de vuelta en Londres y que, nada, la vida sigue, la vida sigue igual... Anyway, well, guys, total, I'm back in London and, nothing, life goes on, life goes on the same ...

En los últimos episodios he hablado un poco de España, del Rey, de lo que ha pasado con el rey, de la monarquía española, de por qué en España hay una monarquía, no una república… hemos hablado de la Guerra Civil…  Me gustaría continuar hablando de este tipo de temas que parece que interesan a mucha gente, al menos eso parece por los comentarios positivos que he recibido últimamente… Parece que la gente tiene sed de saber cómo es España, cómo es realmente España más allá de los tópicos de las corridas de toros, la paella, la fiesta, el flamenco… In the last few episodes I have talked a little about Spain, the King, what happened to the king, the Spanish monarchy, why in Spain there is a monarchy, not a republic ... we have talked about the Civil War ... I would like continue talking about these types of topics that seem to interest a lot of people, at least it seems that way from the positive comments I have received lately ... It seems that people are thirsty to know what Spain is like, what Spain is really like beyond the clichés of bullfights, paella, parties, flamenco ...

Pues España es, España es… España es fundamentalmente un país atrasado. Well, Spain is, Spain is ... Spain is fundamentally a backward country. Spanien är, Spanien är... Spanien är i grunden ett efterblivet land. Un país que perdió hace mucho tiempo el tren del mundo moderno, el tren del desarrollo… esto no solo lo digo yo, lo dice mucha gente, lo dicen muchos intelectuales… España es un país que una vez tuvo un imperio, un imperio muy grande, un imperio en el que nunca se ponía el sol… El imperio español era tan grande, iba desde Cuba hasta Filipinas, y se decía eso, que en el imperio español nunca se ponía el sol… Entendéis, ¿no? A country that long ago lost the train of the modern world, the train of development ... this is not only said by me, many people say it, many intellectuals say it ... Spain is a country that once had an empire, a very large empire , an empire in which the sun never set ... The Spanish empire was so great, it went from Cuba to the Philippines, and that was said, that in the Spanish empire the sun never set ... You understand, right? Cuando en América era de noche, en España o en Filipinas era de día… Siempre brillaba el sol en el imperio español… En fin, era una de esas frases que se usaban para describir la grandeza de España y su imperio. When in America it was night, in Spain or in the Philippines it was day ... The sun always shone in the Spanish empire ... Anyway, it was one of those phrases that were used to describe the greatness of Spain and its empire.

Eso era antes, claro, cuando los países tenían imperios, cuando las naciones surcaban los mares (que expresión tan bonita), SURCAR LOS MARES… Sí, cuando las naciones surcaban los mares en busca de nuevas tierras por conquistar, en aquellos tiempos, entre las grandes potencias del mundo se encontraba España, claro. That was before, of course, when countries had empires, when nations sailed the seas (what a beautiful expression), SAIL THE SEAS ... Yes, when nations sailed the seas in search of new lands to conquer, in those times, between The great powers of the world were Spain, of course. España y Portugal fueron, durante algún tiempo, las naciones que dominaban los mares, ¿no? Spain and Portugal were, for some time, the nations that ruled the seas, right? Los grandes marinos de la época, los grandes conquistadores, eran españoles y portugueses… También italianos, claro, pero, bueno, sí, yo creo que hubo una época en la que España y Portugal se repartían el mundo, ¿no? The great sailors of the time, the great conquerors, were Spanish and Portuguese… Also Italians, of course, but, well, yes, I think there was a time when Spain and Portugal shared the world, right?

Ahora no quiero entrar en la polémica sobre si era justo o injusto, si la llegada de Colón a América fue un descubrimiento o una conquista salvaje… No, de eso ya he hablado en otros episodios (por ejemplo, cuando hablé del tema de las estatuas que se estaban derribando en algunos países) y, como ya dije antes, creo que, bueno, no se puede juzgar el pasado con los ojos y la mentalidad del presente. Now I don't want to get into the controversy about whether it was fair or unfair, whether the arrival of Columbus in America was a discovery or a wild conquest ... No, I have already talked about that in other episodes (for example, when I spoke about the statues that were falling apart in some countries) and, as I said before, I think that, well, you can't judge the past with the eyes and mindset of the present. Eso es lo que se hace muy a menudo actualmente y, en mi opinión, es algo equivocado… Pero hoy no quiero hablar de eso… That is what is done very often nowadays and, in my opinion, it is wrong… But today I do not want to talk about that…

Hoy, sí, quería decir que, eso, que durante un tiempo España estuvo ahí, entre las grandes potencias del mundo. Today, yes, I wanted to say that, that, for a time Spain was there, among the great powers of the world. En aquellos tiempos, ser español era algo que te hacía sentir orgulloso, ¿no? In those days, being Spanish was something that made you feel proud, right? Si eras español, pues, entonces, tenías que estar muy orgulloso de tu patria, de tu cultura, de tu raza… porque, bueno, los españoles habían sido capaces de expulsar a los árabes de la península tras una reconquista que había durado siglos y descubrir un nuevo mundo, América, conquistarlo y crear un imperio, un imperio donde nunca se ponía el sol… If you were Spanish, well, then, you had to be very proud of your country, your culture, your race ... because, well, the Spanish had been able to expel the Arabs from the peninsula after a reconquest that had lasted for centuries and discover a new world, America, conquer it and create an empire, an empire where the sun never set ...

O sea, que durante muchos años España era lo que hoy sería EEUU, por ejemplo, una gran potencia mundial, con mucha influencia en todo el mundo. In other words, for many years Spain was what the US would be today, for example, a great world power, with great influence throughout the world.

Y, como pasa en EEUU, por cierto, lo mismo pasaba en España, me imagino… No sé si esta es una buena comparación. And, as it happens in the US, by the way, the same thing happened in Spain, I imagine… I don't know if this is a good comparison. Disculpadme si estoy equivocado, pero, por ejemplo, cuando fui a EEUU una de las cosas que más me llamaron la atención es que había banderas de EEUU por todas partes. Excuse me if I'm wrong, but, for example, when I went to the US one of the things that most caught my attention is that there were US flags everywhere. Y no me refiero solo a edificios o lugares oficiales como los ayuntamientos, las escuelas, las oficinas del gobierno… No, la gente “normal”, la gente de la calle, lleva con orgullo su bandera, la bandera de EEUU por todas partes, en los coches, en las gorras, en la ropa… en las casas, en las tiendas, en los bares, en los restaurantes… es muy común ver la bandera de EEUU por todas partes. And I do not mean only buildings or official places such as town halls, schools, government offices ... No, "normal" people, people on the street, proudly carry their flag, the US flag everywhere, in cars, on hats, on clothes ... in houses, in stores, in bars, in restaurants ... it is very common to see the US flag everywhere.

Es algo que SALTA A LA VISTA a cualquier persona que va a EEUU, ¿no? It is something that JUMPS OUT to anyone who goes to the US, right? Está muy claro, salta a la vista, que los norteamericanos (se debería decir “estadounidenses”, pero creo que se usa más “norteamericanos”, aunque, bueno, norteamericanos son también los canadienses y los mexicanos, ¿no? It is very clear, it is obvious, that North Americans (one should say "Americans", but I think "North Americans" is more commonly used, although, well, North Americans are also Canadians and Mexicans, aren't they? ), salta a la vista, decía, está clarísimo, que los norteamericanos están muy orgullosos de su país, ¿no? ), it is obvious, he said, it is very clear that North Americans are very proud of their country, right?

Y eso a mí, sinceramente, me da un poco de envidia. And that to me, honestly, makes me a little envious. Me da envidia porque en España, por ejemplo, si alguien lleva la bandera de España se piensa, inmediatamente, y con razón, que es de derechas, que es alguien conservador. It makes me envious because in Spain, for example, if someone carries the Spanish flag, they immediately think, and rightly so, that they are right-wing, that they are conservative.

La bandera de España está asociada con el franquismo, con la dictadura de Franco, con los partidos de derechas, con los partidos conservadores.

Si alguien en España lleva la bandera roja y amarilla de España, la bandera actual, se piensa inmediatamente, que es una persona “de derechas”. If someone in Spain carries the red and yellow flag of Spain, the current flag, they are immediately thought to be a "right-wing" person.

Y lo peor es que probablemente sea verdad. And the worst part is that it is probably true. La bandera roja y amarilla, la bandera actual, está asociada con la derecha, con la dictadura de Franco, con las ideas conservadoras… La gente de izquierdas no suele llevar esa bandera. The red and yellow flag, the current flag, is associated with the right, with the Franco dictatorship, with conservative ideas ... People on the left do not usually carry that flag.

La gente de izquierdas suele llevar la bandera republicana, la bandera de la república, pero no la bandera actual. People on the left usually carry the republican flag, the flag of the republic, but not the current flag. La bandera actual de España es la bandera que se usa ahora porque es una bandera monárquica, pero si en España hubiera (imperfecto de subjuntivo porque es una situación hipotética), si en España hubiera una república, entonces la bandera sería diferente. The current flag of Spain is the flag that is used now because it is a monarchical flag, but if in Spain there were (imperfect subjunctive because it is a hypothetical situation), if in Spain there was a republic, then the flag would be different.

La bandera actual, la bandera de España actual, la monárquica, es roja, amarilla y roja. La bandera republicana, la bandera de España si en España hubiera (imperfecto de subjuntivo porque, repito, es una situación hipotética), si en España hubiera una república, sería diferente, sería roja, amarilla y morada. The republican flag, the flag of Spain, if there were in Spain (imperfect subjunctive because, I repeat, it is a hypothetical situation), if there were a republic in Spain, it would be different, it would be red, yellow and purple. Le drapeau républicain, le drapeau de l'Espagne s'il y en avait en Espagne (subjonctif imparfait car, je le répète, c'est une situation hypothétique), s'il y avait une république en Espagne, ce serait différent, ce serait rouge, jaune et violet. La última franja sería morada. The last strip would be purple. La dernière bande serait violette.

Como veis, los españoles no nos ponemos de acuerdo en nada, ni siquiera en cuál debería ser la bandera del país, la bandera que nos represente a todos. As you can see, we Spaniards do not agree on anything, not even on what the country's flag should be, the flag that represents us all. ¿Cómo vamos a estar unidos si ni siquiera nos sentimos identificados con la misma bandera? How are we going to be united if we don't even feel identified with the same flag?

En fin, bueno, me estoy enrollando, como siempre.

Lo que yo quería decir es que los norteamericanos me dan envidia porque parece que se sienten orgullosos de ser nortamericanos y llevan su bandera con orgullo. What I wanted to say is that Americans make me envious because they seem to be proud to be North Americans and carry their flag with pride. No sé, quizás estoy equivocado, pero esta es la impresión que tuve cuando estuve en EEUU.

Y siempre que he hablado con alguien de EEUU me he dado cuenta de que defienden a su país con orgullo. And whenever I have talked to someone from the US I have realized that they defend their country with pride. Incluso personas que pueden considerarse liberales y progresistas, que incluso pueden ser muy críticas con su propio país a veces, con el modo en el que, por ejemplo, EEUU ejerce su influencia en el mundo… pues, sí, muy críticos, pero no les toques su país, no les toques su bandera. Even people who can be considered liberal and progressive, who can even be very critical of their own country at times, with the way in which, for example, the United States exerts its influence in the world ... well, yes, very critical, but not to them. touch their country, do not touch their flag. La gente más progresista y liberal de EEUU creo que se siente orgullosa de su bandera, de su país… The most progressive and liberal people in the US I think are proud of their flag, of their country....

En España eso no es así. This is not the case in Spain. En España si llevas la bandera de España o si te sientes orgulloso de ser español es porque eres de derechas, conservador. Y lo peor es que probablemente sea cierto, como digo. And the worst thing is that it's probably true, as I say.

Yo crecí durante los años del franquismo. I grew up during the Franco years. Cuando murió Franco, yo tenía 12 años. Era un niño y claro, no entendía nada de lo que pasaba. Pero en la escuela, en la calle, en la televisión, hablando con la gente… el sentimiento que teníamos todos era claro: España era el mejor país del mundo. But at school, on the street, on television, talking to people ... the feeling we all had was clear: Spain was the best country in the world.

Durante el franquismo se había intentado devolver a los españoles el orgullo de ser español. During Franco's regime, an attempt had been made to restore to Spaniards the pride of being Spanish. En los colegios se enseñaba con orgullo la historia del descubrimiento de América, de cómo a Cristóbal Colón nadie le creía, nadie lo tomaba en serio, y solo la Reina Isabel La Católica tuvo el valor de darle dinero para que surcara los mares y gracias a eso España descubrió un nuevo mundo, América… In the schools the history of the discovery of America was taught with pride, of how nobody believed Christopher Columbus, nobody took him seriously, and only Queen Isabel La Católica had the courage to give him money to sail the seas and thanks to that Spain discovered a new world, America ... I skolorna lärde de stolt ut historien om upptäckten av Amerika, om hur ingen trodde på Christofer Columbus, ingen tog honom på allvar, och bara drottning Isabella den katolska hade modet att ge honom pengar för att segla över haven och tack vare det upptäckte Spanien en ny värld, Amerika...

Durante el franquismo se hacía una lectura de la historia en ese sentido. During the Franco regime, a reading of history was made in that sense. España era el país elegido por Dios,casi se podría decir; habíamos derrotado a los infieles, a los no creyentes; habíamos creado un imperio donde se hablaba español y se rezaba a Dios… El español, el hombre español, se solía decir, era “mitad monje, mitad soldado”. Spain was the country chosen by God, one could almost say; We had defeated the infidels, the unbelievers; We had created an empire where Spanish was spoken and God was prayed ... The Spanish, the Spanish man, they used to say, was "half monk, half soldier."

Todos los que crecimos durante el franquismo crecimos con esa educación, con esa mentalidad. All of us who grew up during the Franco regime grew up with that education, with that mentality. Lo que quería hacer la dictadura era devolver a los españoles el orgullo de ser españoles. What the dictatorship wanted to do was to restore to the Spanish the pride of being Spanish.

España, que durante algún tiempo fue una gran potencia mundial, fue poco a poco perdiendo su poder, su influencia. Spain, which for some time was a great world power, gradually lost its power and influence. Las colonias se fueron poco a poco independizando. The colonies gradually became independent. Argentina, México, Colombia, Perú… eran ahora naciones independientes. Argentina, Mexico, Colombia, Peru… were now independent nations.

El último gran desastre fue Cuba. The last great disaster was Cuba. Cuba era una parte muy querida del imperio español y su pérdida fue un golpe tremendo para España. Cuba was a much loved part of the Spanish empire and its loss was a tremendous blow to Spain. No estoy hablando de economía, que supongo que también; estoy hablando de un golpe tremendo para la moral y el orgullo de los españoles. I'm not talking about economics, which I suppose as well; I'm talking about a tremendous blow to the morale and pride of the Spanish people.

España perdió Cuba en 1898 y esta pérdida marcó a toda una generación. Spain lost Cuba in 1898 and this loss marked an entire generation. Si España fuera una persona podríamos decir que España entró en una depresión. If Spain were a person, we could say that Spain went into a depression.

De hecho, hay una expresión que se sigue diciendo hoy en España y que está relacionada con la pérdida de Cuba. In fact, there is an expression that is still said today in Spain and that is related to the loss of Cuba. Cuando alguien pierde algo, no necesariamente algo físico, puede ser, por ejemplo, un trabajo o una bicicleta, por ejemplo, se suele decir: “¡Bah, no te preocupes, no tiene tanta importancia: ¡MÁS SER PERDIÓ EN CUBA!” O sea, no te preocupes, que no es un problema tan grave; mucho peor fue la pérdida de Cuba. When someone loses something, not necessarily something physical, it can be, for example, a job or a bicycle, for example, they often say: "Bah, don't worry, it doesn't matter that much: MORE BEING LOST IN CUBA!" In other words, don't worry, it's not such a serious problem; much worse was the loss of Cuba.

Eso os puede dar una idea de lo que supuso para España la pérdida de Cuba (y otras colonias, como Filipinas y Puerto Rico) que es lo que se conoce como EL DESASTRE DEL 98. That can give you an idea of what the loss of Cuba (and other colonies, such as the Philippines and Puerto Rico) meant for Spain, which is what is known as THE '98 DISASTER.

De hecho, hay una generación de escritores e intelectuales que se llama LA GENERACIÓN DEL 98. In fact, there is a generation of writers and intellectuals called THE GENERATION OF 98.

Estos intelectuales de la época se dieron cuenta de que la pérdida de Cuba había supuesto un duro golpe para nuestro país, para el pueblo; que España había entrado en crisis. These intellectuals of the time realized that the loss of Cuba had been a severe blow to our country, to the people; that Spain had entered into crisis. Y, bueno, lo que hicieron estos intelectuales de LA GENERACIÓN DEL 98 fue intentar encontrar soluciones a este problema, intentar ver por qué España había entrado en crisis. And, well, what these intellectuals of THE GENERATION OF '98 did was to try to find solutions to this problem, to try to see why Spain had entered into crisis.

Estos intelectuales se dieron cuenta de que, fundamentalmente, España era un país atrasado. These intellectuals realized that, fundamentally, Spain was a backward country. Que a pesar de haber tenido un imperio donde no se ponía el sol, lo había perdido y ahora había otras potencias que dominaban el mundo: Inglaterra, Francia y EEUU. That despite having had an empire where the sun did not set, it had lost it and now there were other powers that dominated the world: England, France and the United States.

LA GENERACIÓN DEL 98 se dio cuenta de que España era un país viejo, atrasado, sin orgullo, deprimido, pobre, gobernado por reyes y políticos corruptos, con un pueblo que vivía en condiciones a veces miserables... THE GENERATION OF 98 realized that Spain was an old country, backward, without pride, depressed, poor, ruled by corrupt kings and politicians, with a people living in sometimes miserable conditions ...

Para esta generación, España era un país que había que regenerar. For this generation, Spain was a country that had to be regenerated. Por un lado decían que España tenía que volver a sus raíces y encontrar un motivo para que los españoles se sintieran de nuevo orgullosos de ser españoles. On the one hand, they said that Spain had to go back to its roots and find a reason for Spaniards to feel proud of being Spanish again. Habíamos perdido las colonias, ya no teníamos imperio y había que encontrar un motivo diferente para sentir el orgullo de ser español.

Y por otro lado había que hacer de España un país moderno. And on the other hand, it was necessary to make Spain a modern country. España era un país muy atrasado, viejo, y había que modernizarlo.

Para estos intelectuales, la solución era, fundamentalmente, la educación. Solo un pueblo con educación podria liberarse de sus políticos corruptos y hacer de España un país moderno. Only an educated people could free itself from its corrupt politicians and make Spain a modern country.

Estoy hablando del desastre de 1898, de los primeros años del siglo XX, pero parece que estoy hablando de la España de hoy, ¿no? I am talking about the disaster of 1898, of the first years of the 20th century, but it seems that I am talking about the Spain of today, right?

Quizás vosotros, que no sois españoles, no estáis al tanto de todo esto; quizás os sorprenda esta visión de España, pero es así. Perhaps you, who are not Spanish, are not aware of all this; You may be surprised by this vision of Spain, but it is like that.

Yo creo que la pérdida de las últimas colonias (Cuba, especialmente, pero también Puerto Rico y Filipinas) fue un golpe tan duro para España que su influencia todavía perdura. I believe that the loss of the last colonies (Cuba, especially, but also Puerto Rico and the Philippines) was such a hard blow for Spain that its influence still endures.

Los españoles perdieron su autoestima, dejaron de sentirse orgullosos de ser españoles e incluso llegaron a preguntarse ¿Qué es realmente España? Spaniards lost their self-esteem, stopped being proud of being Spanish and even came to wonder, What is Spain really? ¿Qué significa “ser español”? ¿Es realmente España una nación? Is Spain really a nation? Si España es una nación tan maravillosa, ¿por qué nadie quiere ser español? If Spain is such a wonderful nation, why doesn't anyone want to be Spanish?

España entró en una crisis de identidad.

Eso es lo que el franquismo, la dictadura del general Franco, intentaba hacer, que los españoles volvieran a estar orgullosos de su historia, de su imperio… Que los españoles se sintieran de nuevo españoles, que estuvieran unidos. That is what the Franco regime, the dictatorship of General Franco, tried to do, that the Spanish were once again proud of their history, of their empire ... That the Spanish feel Spanish again, that they were united.

Pero parece que lo que consiguió fue todo lo contrario porque en la actualidad, digamos que lo español está asociado al franquismo, a la dictadura, al pasado o, por lo menos, a tener una mentalidad tradicional, de derechas. But it seems that what he achieved was the opposite because at present, let's say that Spanish is associated with Francoism, the dictatorship, the past or, at least, having a traditional, right-wing mentality. Como decía antes, símbolos como la bandera roja y amarilla o el himno, que son símbolos que deberían unir a los españoles, pues, en general son vistos como símbolos del pasado, símbolos de la dictadura… As I said before, symbols such as the red and yellow flag or the anthem, which are symbols that should unite Spaniards, because in general they are seen as symbols of the past, symbols of the dictatorship ...

La misma idea de España parece una idea antigua. The very idea of Spain seems like an old idea. Si observais el lenguaje de la televisión en España o de muchos políticos, quizás os déis cuenta de que muchos ni siquiera mencionan la palabra España y mucho menos dicen “patria” o “nación”. If you observe the language of television in Spain or of many politicians, you may realize that many do not even mention the word Spain, much less say "homeland" or "nation". Mucha gente cuando habla de España, habla del “estado” o del “estado español” para evitar decir España. Many people when they speak of Spain, speak of the "state" or the "Spanish state" to avoid saying Spain. Porque incluso la palabra España tiene connotaciones “franquistas” o demasiado de derechas para algunas personas.

En fin, yo creo que EL DESASTRE DEL 98 supuso una crisis de identidad para España de la que todavía no nos hemos recuperado. In short, I believe that THE DISASTER OF '98 was an identity crisis for Spain from which we have not yet recovered. Digamos que a los españoles les cuesta sentirse españoles. Let's say that Spaniards find it difficult to feel Spanish.

Últimamente ha habido algunos intentos por hacer que los españoles recuperen su autoestima. Lately there have been some attempts to get the Spanish to regain their self-esteem.

En nuestro blog os voy a dejar algunos vídeos en los que vais a ver algunos proyectos que se han desarrollado en los últimos años para intentar devolverle a la gente el orgullo de ser parte de España. In our blog I am going to leave you some videos in which you are going to see some projects that have been developed in recent years to try to give back to people the pride of being part of Spain.

Está, por ejemplo, el programa MARCA ESPAÑA, que es un proyecto del Ministerio de Asuntos Exteriores que se dedica a promover una imagen positiva de España en el mundo, promoviendo nuestros productos y explicando todas las cosas positivas de nuestro país. There is, for example, the BRAND SPAIN program, which is a project of the Ministry of Foreign Affairs that is dedicated to promoting a positive image of Spain in the world, promoting our products and explaining all the positive things about our country.

También está el proyecto 1785, que también pretende dar a conocer los logros de España. There is also the 1785 project, which also aims to publicize the achievements of Spain.

En fin, parece que la democracia, como ya lo había intentado el franquismo, está intentando que los españoles se sientan orgullosos de su país. In short, it seems that democracy, as Francoism had already tried, is trying to make the Spanish feel proud of their country. Quizás usando motivos diferentes,claro. Perhaps using different motives, of course. El franquismo decía que España era un país fantástico porque habíamos descubierto América y en la democracia se dice que España es un país fantástico porque somos un país abierto, tolerante, creativo, con una democracia avanzada… The Franco regime said that Spain was a fantastic country because we had discovered America and in democracy it is said that Spain is a fantastic country because we are an open, tolerant, creative country with an advanced democracy ...

Todas las comparaciones son odiosas, por supuesto. All comparisons are hateful, of course. Y yo no quiero decir que la democracia esté haciendo lo mismo que el franquismo, pero lo que sí quiero que entendáis es que se llevan a cabo estos proyectos precisamente porque en España la gente no se siente, en general, orgullosa de su pasado, de su historia… Por eso los gobernantes se sienten en la necesidad de recordárselo, ¿no? And I do not want to say that democracy is doing the same as Francoism, but what I do want you to understand is that these projects are carried out precisely because in Spain people do not feel, in general, proud of their past, of their history ... That is why the rulers feel the need to remind them, right? Si la gente tuviera una gran autoestima y se sintiera orgullosa de su pasado y de los logros de su país, no habría necesidad de recordar que ser español está muy bien, que tampoco estamos tan mal, que hay motivos para estar contentos de ser español… que llevar la bandera de España no es una vergüenza y que llevarla no significa que seas conservador, de derechas o franquista… If people had high self-esteem and were proud of their past and the achievements of their country, there would be no need to remember that being Spanish is very good, that we are not so bad, that there are reasons to be happy to be Spanish ... that carrying the flag of Spain is not a shame and that carrying it does not mean that you are conservative, right-wing or Franco ...

Yo, sinceramente, soy un poco escéptico con este tipo de proyectos. I, honestly, am a bit skeptical about these types of projects. A mí me parece que las razones por las que hay una crisis de identidad en España son muy profundas y no se pueden solucionar con unos cuantos libros o con una campaña publicitaria en la televisión. It seems to me that the reasons why there is an identity crisis in Spain are very deep and cannot be solved with a few books or with an advertising campaign on television.

Yo creo que la solución está quizás en la educación, en las escuelas. Esto no lo digo yo, lo decían también los intelectuales del 98, de la generación del 98. This is not said by me, the intellectuals of '98, of the generation of '98, also said it. Para que un país cambie, el cambio tiene que empezar en la escuela…

Pero ahora ya no tengo más tiempo para continuar. No quiero aburriros más con este tema. Quizás os estáis aburriendo, ¿no? Al fin y al cabo este es un tema que puede ser interesante para los españoles y no tanto para los extranjeros… No sé, lo siento sí es así. At the end of the day, this is a topic that can be interesting for Spaniards and not so much for foreigners ... I don't know, I'm sorry if that's the case.

De todas formas, supongo que si habéis escuchado hasta aquí supongo que será porque os interesa esto.. Si no, ya habríais dejado de escuchar, ¿no? Anyway, I suppose that if you have listened up to this point I suppose it will be because you are interested in this. If not, you would have stopped listening by now, right?

Decidme cómo es la situación en vuestro país. Tell me how is the situation in your country. ¿La gente está orgullosa de ser miembros del país, de su historia, de su bandera…? Are people proud to be members of the country, its history, its flag ...?

Decidme qué pensáis también sobre lo que he dicho de EEUU. Tell me what you also think about what I have said about the United States. Quizás estoy equivocado, quizás lo que pasa en España pasa en todas partes, en fin, dejadme un comentario diciendo qué pensáis. Maybe I'm wrong, maybe what happens in Spain happens everywhere, in short, leave me a comment saying what you think.

Chicos, nada más por hoy. Guys, that's all for today. No me enrollo más. En nuestro blog os dejo la transcripción de este episodio y algunas notas explicativas y material extra para entender mejor el tema. Echadle un vistazo cuando tengáis un momento porque, no sé, yo creo que puede ser interesante. Take a look at it when you have a moment because, I don't know, I think it might be interesting.

Un saludo y nos vemos, no, no nos vemos, nos escuchamos, nos escuchamos la próxima semana. Greetings and see you, no, we do not see each other, we hear each other, we hear each other next week.

Aquí, en Español Con Juan.