×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2017, PROFISSÃO

PROFISSÃO

Tudo bem, Diego?

Saiu o resultado do seu teste vocacional aqui.

Ah, e aí?

O que é que fala aí?

Então, deu aqui que você vai ser um merda.

Quê?

É, um merda que vai tentar ou abrir uma startup,

abrir uma paleteria ou fazer um aplicativo que só você vai gostar e vai tudo falir.

É, eu tinha pensado nisso aí...

É...

Mas... Mas não deu mais outra coisa?

Deu que você vai ser ou desempregado ou cunhado, ou os dois.

Ah, é que eu queria ser médico...

Médico...

Ou advogado...

Ah... Entendi...

Imagino que você deve estar estudando muito pra ser médico ou advogado, não é não?

Não? Nossa!

Nossa, que supersa.

Bom, aparece aqui você como mendigo, mas mais se a coisa do cunhado não der certo.

Sua irmã é casada?

É.

Olha só, você já é cunhado.

Esse negócio aqui é espetacular.

Não erra.

Sim, mas não tem nenhuma outra aptidão que mostra aí minha pra nenhum trabalho?

Parece inútil, né?

Mas não chega a ser exatamente uma profissão... É inútil...

Tá, mas eu sou mais de humanas ou de exatas?

Você é mais de frustrado mesmo, né?

Aqui diz que você vai ser um cara triste e frustrado.

É que eu gosto muito de esportes...

É...

Eu gosto de batata.

Cara, eu não preciso disso aí não.

Isso aí é papel e caneta, só.

Eu vou abrir uma escolinha de futebol!

Diego, e se... Eu tô jogando aqui, tá?

E se em vez de tentar abrir a sua escolinha de futebol,

que é um passo ousado, é arriscado...

Investimento.

Você ficasse mais em casa?

Consertando as coisas... De repente trocando uma lâmpada...

Batendo uma laje...

Indo à feira pra sua mãe...

Pagando um boleto na lotérica...

Cara, eu posso ser quem eu quiser.

Só eu sou senhor de mim mesmo.

Nossa, impressionante a precisão desse teste aqui.

Frase de efeito.

Você já é um merda!

Quando é que você vai estrear seu solo de stand up?

O que é isso?

Eu não sou mendigo não, cara.

Não quero isso aqui não.

O que é isso, cara?

Eu não sou mendigo não, cara.

O que é isso?

Ih, isso aqui, tem coisa boa aqui hein?

Quer um pouco?

Quer não?


PROFISSÃO

Tudo bem, Diego? Hi, Diego, I got the results for your career test. Todo bien, Diego?

Saiu o resultado do seu teste vocacional aqui. Salió el resultado de tu test vocacional aquí.

Ah, e aí? So, what does it say? Y entonces, qué dijo ahí?

O que é que fala aí? What are you talking about?

Então, deu aqui que você vai ser um merda. I see here you'll be a piece of shit. Bueno, aquí dice que tú vas a ser una mierda.

Quê? What? Qué?

É, um merda que vai tentar ou abrir uma startup, A shitface that will open Si, una mierda que va a intentar abrir un startup,

abrir uma paleteria ou fazer um aplicativo que só você vai gostar e vai tudo falir. abrir una heladería,

É, eu tinha pensado nisso aí... I actually thought about that. Ah, yo había pensado en eso ahí.

É... -Right... -Nothing else popped up? Pero no leíste otra cosa?

Mas... Mas não deu mais outra coisa? But ... But there was nothing else?

Deu que você vai ser ou desempregado ou cunhado, ou os dois. You'll either be on unemployed, a freeloader-in-law or both. Dice que vas a ser desempleado o cuñado, o los dos.

Ah, é que eu queria ser médico... -I wanted to be a doctor. -A doctor? Ah, es que quería ser médico...

Médico... -Maybe a lawyer. -I see... Médico...

Ou advogado...

Ah... Entendi... Ah... Entendí...

Imagino que você deve estar estudando muito pra ser médico ou advogado, não é não? You must be studying hard Imagino que tú debes estar estudiando mucho para ser médico o abogado, no es así?

Não? Nossa! -No... -No? Oh, wow! No? Dios santo!

Nossa, que supersa. Dios...

Bom, aparece aqui você como mendigo, mas mais se a coisa do cunhado não der certo. You can also become a hobo Bueno, aquí apareces tu como un mendigo,

Sua irmã é casada? Is your sister married? -Yes. Tu hermana es casada?

É. Si.

Olha só, você já é cunhado. You're already a brother-in-law, like it says here. Mira, tú ya eres cuñado.

Esse negócio aqui é espetacular. Esta cosa es espectacular.

Não erra. No se equivoca.

Sim, mas não tem nenhuma outra aptidão que mostra aí minha pra nenhum trabalho? Yeah, but doesn't it say I could be something else? Si, pero no hay ninguna otra aptitud que me muestre a mí, para ningún trabajo?

Parece inútil, né? Well, you can be useless, but that's not a career. Parece inútil, no?

Mas não chega a ser exatamente uma profissão... É inútil... Pero no llega a ser exactamente ninguna profesión, es inútil…

Tá, mas eu sou mais de humanas ou de exatas? Do I tend to work with Math and Sciences or Humanities?

Você é mais de frustrado mesmo, né? You tend to be frustrated actually. Tu eres más bien de frustrado, no?

Aqui diz que você vai ser um cara triste e frustrado. You're gonna be a sad, frustrated man. Aquí dice que vas a ser un tipo triste y frustrado.

É que eu gosto muito de esportes... But I love sports... Es que me gustan mucho los deportes...

É... Well, I like potatoes... Si...

Eu gosto de batata.

Cara, eu não preciso disso aí não. Look, I don't need that. Chamo, yo no necesito eso de ahí, no.

Isso aí é papel e caneta, só. That's only a piece of paper. Eso es papel y lápiz, solamente.

Eu vou abrir uma escolinha de futebol! I'll open a soccer school. Yo voy a abrir una escuelita de futbol!

Diego, e se... Eu tô jogando aqui, tá? Diego, I have an idea but it's just an idea. Diego, y si... Estoy jugando aquí, ok?

E se em vez de tentar abrir a sua escolinha de futebol, What if, instead of your soccer school idea, Y si en vez de intentar abrir tu escuelita de futbol que es un paso osado,

que é um passo ousado, é arriscado... which is bold and risky,

Investimento. a big investment...?

Você ficasse mais em casa? What about you stay at home? Te quedaras más en la casa? Arreglando las cosas…

Consertando as coisas... De repente trocando uma lâmpada... You can fix things, change a lightbulb,

Batendo uma laje...

Indo à feira pra sua mãe... go grocery shopping for you mom, Yendo para el mercado para tu madre…

Pagando um boleto na lotérica... pay bills at a lottery retailer... Pagando un boleto de lotería…

Cara, eu posso ser quem eu quiser. I can be whoever I am. Chamo, yo puedo ser quién yo quiera.

Só eu sou senhor de mim mesmo. I'm the king of myself. Sólo yo soy el señor de mí mismo.

Nossa, impressionante a precisão desse teste aqui. This test is so accurate! "Using a catchphrase" is here. Dios, impresionante pero la precisión de éste test.

Frase de efeito. Frase de efecto!

Você já é um merda! You're already a shitface. Tú ya eres una mierda!

Quando é que você vai estrear seu solo de stand up? When will you have your comedy show? Cuándo es que vas a estrenar tu solo de stand up?

O que é isso? What's this?

Eu não sou mendigo não, cara. I'm not homeless. Yo no soy un mendigo, chamo.

Não quero isso aqui não. I don't want this. No quiero esto no.

O que é isso, cara? Qué es eso, chamo?

Eu não sou mendigo não, cara. I'm not homeless, man. Yo no soy mendigo, hermano.

O que é isso? Qué es eso?

Ih, isso aqui, tem coisa boa aqui hein? This one is good! Eh, hay cosa buena aquí eh?

Quer um pouco? Do you want some? Quieres un poco?

Quer não? No quieres?