×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Curiosamente, ¿Por qué usamos ropa? - CuriosaMente #148

¿Por qué usamos ropa? - CuriosaMente #148

En nuestra sociedad estamos tan acostumbrados a andar vestidos que raramente nos cuestionamos

la necesidad de estar envueltos en telas… Platzi presenta…

¿Por qué usamos ropa?

Aunque no hay evidencia arqueológica de las primeras prendas prehistóricas,

los seres humanos hemos usado ropa desde hace poco tiempo.

¿Cómo lo sabemos? Sucede que, aparte de los piojos que podemos criar en la cabeza,

existen los piojos corporales que chupan sangre humana, pero sólo pueden habitar en la ropa.

Mediante análisis molecular se determinó que estos piojos existen desde hace unos 42 a 72 mil años.

Si el homo sapiens existe desde hace más de 300 mil años, resulta que

¡hemos andado desnudos la mayor parte del tiempo!

Los arqueólogos han encontrado que las agujas más antiguas, de marfil y hueso,

se remontan a hace unos 30 mil años.

Si bien los primeros atuendos fueron pieles de animales, las personas empezaron a usar fibras vegetales

como la fibra de lino para producir algo parecido al fieltro.

Más adelante se inventaron las verdaderas telas.

Estas requerían convertir materiales como el algodón, la lana y la seda en fibras, las fibras en hilos, y luego

tejer los hilos para crear telas, para cortarla, coserla y confeccionar ropa.

Durante la mayor parte de la historia estos procesos se hacían a mano y la ropa era costosa.

Por eso, cuando llegó la revolución industrial, la fabricación de ropa fue lo primero en mecanizarse.

Pero ¿por qué la usamos? Bueno, pues en primer lugar, para protegernos.

La ropa es como una “piel extra”, una barrera que nos protege de espinas y piquetes de insectos.

En los climas fríos nos aísla de la pérdida de calor, en los climas desérticos,

nos cubre de la radiación solar excesiva.

También puede ayudar a defendernos de contagios e infecciones.

En segundo lugar, la ropa tiene funciones sociales.

Por ejemplo, en la mayor parte de las culturas hay estilos de atuendos que distinguen

lo masculino y lo femenino, aunque los códigos cambian con el tiempo: los zapatos de tacón alto

eran usados por los hombres de la nobleza en la Europa del Siglo XVIII,

y sólo hasta después de la Revolución Francesa se asociaron con la moda femenina.

La indumentaria también acentúa las diferencias sociales o económicas.

En la antigua Roma, sólo los senadores tenían derecho y dinero para teñir sus ropas de púrpura,

costumbre que conservaron los obispos católicos, actualmente conocidos como “el purpurado”.

En Hawaii, sólo los jefes podían usar capas hechas de plumas.

Y en la antigua China, el único que podía vestirse de amarillo era el emperador.

¿Será que distinciones similares siguen en la actualidad?

La vestimenta también se usa como un modo de señalar la propia identidad o la pertenencia a un grupo social,

y este tipo de códigos también son cambiantes.

Un ejemplo curioso es el de los pantalones de mezclilla o “jeans”.

Cuando se volvieron populares en Estados Unidos por su resistencia, eran usados exclusivamente

por vaqueros y mineros. Más tarde también los usaron los obreros.

Sólo las clases humildes usaban jeans.

En los años 50 se volvieron un ícono de la juventud de la clase trabajadora,

especialmente los “greasers”, sobre todo hispanos e italianos con gusto por el rockabilly.

En los 60, empezaron a usar la mezclilla los hippies y se asoció con la rebeldía.

Rebeldía que se volvió popular con la música rock en los años 70 y para los años 80 ya

prácticamente todo mundo usaba jeans.

Por cierto, la palabra “jeans” viene del francés “Gênes”, que es como le llaman los franceses a Génova,

la ciudad italiana donde en el siglo XIX se empezó a fabricar esa tela de algodón barata y resistente

que usaban los marinos de esa región.

Pero la razón más fascinante por la que andamos vestidos es por pudor:

la idea de que hay partes de nuestro cuerpo que es vergonzoso mostrar en público.

Somos la única especie que se cubre el cuerpo por “decencia”.

Esta noción es evidentemente aprendida: ningún niño nace con pena de que lo vean desnudo.

Aunque todas las culturas tienen una idea de pudor, esta también es variable.

Lo que resulta impúdico para la mayoría de las mujeres musulmanas es mostrar el cabello,

mientras que otras culturas lo ven perfectamente aceptable.

Para la mayoría de las tradiciones judeocristianas resulta obsceno que una mujer muestre el pecho,

mientras que los hombres no tienen problema en mostrar el torso desnudo.

Se puede usar traje de baño en la playa, pero resultaría inaceptable en la oficina.

Lo interesante es que ¡nadie sabe con certeza cómo surgió el pudor!

La historia bíblica dice que la humanidad se empezó a vestir por la vergüenza del cuerpo,

que fue parte del castigo por “comer del árbol del conocimiento”,

pero es casi seguro que la ropa surgió primero y el pudor después.

En el idioma español durante mucho tiempo se usó la palabra “vergüenza” como sinónimo de “órganos sexuales”.

“Al verse sorprendido, Don Froilán ocultó sus vergüenzas”.

Algunos pensadores dicen que nos empezó a dar vergüenza mostrar las partes asociadas

con funciones consideradas sucias, como orinar o defecar.

Otros piensan que lo que pasa es que los humanos estamos tan obsesionados con el sexo,

que era necesario ocultar las partes que se consideraban “incitantes”.

Otros más piensan lo contrario: que la ropa surgió para llamar la atención del sexo opuesto,

al mismo tiempo que se volvían atractivas las partes privadas precisamente por estar ocultas.

¡Curiosamente!

Este episodio fue patrocinado por Platzi. La plataforma en línea que te ofrece casi

200 cursos, como programación, diseño, mercadotecnia ¡y muchos más! Conócela en Platzi.com

¿Por qué usamos ropa? - CuriosaMente #148 Warum tragen wir Kleidung? - NeugierigGeist #148 Why do we wear clothes? - Curious Mind #148

En nuestra sociedad estamos tan acostumbrados a andar vestidos que raramente nos cuestionamos In our society we are so used to walking dressed that we rarely question

la necesidad de estar envueltos en telas… Platzi presenta… the need to be wrapped in cloth… Platzi presents…

¿Por qué usamos ropa?

Aunque no hay evidencia arqueológica de las primeras prendas prehistóricas, Although there is no archaeological evidence of the earliest prehistoric garments,

los seres humanos hemos usado ropa desde hace poco tiempo. human beings have been wearing clothes for a short time.

¿Cómo lo sabemos? Sucede que, aparte de los piojos que podemos criar en la cabeza, How do we know? It happens that, apart from the lice that we can breed on the head,

existen los piojos corporales que chupan sangre humana, pero sólo pueden habitar en la ropa. There are body lice that suck human blood, but they can only inhabit clothes.

Mediante análisis molecular se determinó que estos piojos existen desde hace unos 42 a 72 mil años. Through molecular analysis, it was determined that these lice have existed for about 42 to 72 thousand years.

Si el homo sapiens existe desde hace más de 300 mil años, resulta que If homo sapiens has existed for more than 300 thousand years, it turns out that

¡hemos andado desnudos la mayor parte del tiempo! We have been naked most of the time!

Los arqueólogos han encontrado que las agujas más antiguas, de marfil y hueso, Archaeologists have found that the oldest ivory and bone needles,

se remontan a hace unos 30 mil años. date back to about 30 thousand years ago.

Si bien los primeros atuendos fueron pieles de animales, las personas empezaron a usar fibras vegetales Although the first outfits were animal skins, people began to use vegetable fibers

como la fibra de lino para producir algo parecido al fieltro. such as flax fiber to produce something similar to felt.

Más adelante se inventaron las verdaderas telas. Later, true fabrics were invented.

Estas requerían convertir materiales como el algodón, la lana y la seda en fibras, las fibras en hilos, y luego These required converting materials such as cotton, wool and silk into fibers, fibers into threads, and then

tejer los hilos para crear telas, para cortarla, coserla y confeccionar ropa. weave the threads to create fabrics, to cut it, sew it and make clothes.

Durante la mayor parte de la historia estos procesos se hacían a mano y la ropa era costosa. For most of history these processes were done by hand and clothing was expensive.

Por eso, cuando llegó la revolución industrial, la fabricación de ropa fue lo primero en mecanizarse. That is why, when the industrial revolution arrived, clothing manufacturing was the first to be mechanized.

Pero ¿por qué la usamos? Bueno, pues en primer lugar, para protegernos. But why do we use it? Well, first of all, to protect ourselves.

La ropa es como una “piel extra”, una barrera que nos protege de espinas y piquetes de insectos. Clothes are like an “extra skin”, a barrier that protects us from thorns and insect bites.

En los climas fríos nos aísla de la pérdida de calor, en los climas desérticos, In cold climates it insulates us from heat loss, in desert climates,

nos cubre de la radiación solar excesiva.

También puede ayudar a defendernos de contagios e infecciones.

En segundo lugar, la ropa tiene funciones sociales. Second, clothing has social functions.

Por ejemplo, en la mayor parte de las culturas hay estilos de atuendos que distinguen For example, in most cultures there are styles of clothing that distinguish

lo masculino y lo femenino, aunque los códigos cambian con el tiempo: los zapatos de tacón alto

eran usados por los hombres de la nobleza en la Europa del Siglo XVIII, They were worn by men of the nobility in Europe in the 18th century.

y sólo hasta después de la Revolución Francesa se asociaron con la moda femenina. and only after the French Revolution were they associated with women's fashion.

La indumentaria también acentúa las diferencias sociales o económicas.

En la antigua Roma, sólo los senadores tenían derecho y dinero para teñir sus ropas de púrpura, In ancient Rome, only senators had the right and money to dye their clothes purple,

costumbre que conservaron los obispos católicos, actualmente conocidos como “el purpurado”. custom preserved by Catholic bishops, currently known as "the cardinal".

En Hawaii, sólo los jefes podían usar capas hechas de plumas. In Hawaii, only chiefs could wear capes made of feathers.

Y en la antigua China, el único que podía vestirse de amarillo era el emperador. And in ancient China, the only one who could wear yellow was the emperor.

¿Será que distinciones similares siguen en la actualidad? Could it be that similar distinctions continue today?

La vestimenta también se usa como un modo de señalar la propia identidad o la pertenencia a un grupo social, Clothing is also used as a way of signaling one's identity or belonging to a social group,

y este tipo de códigos también son cambiantes. and this type of codes are also changeable.

Un ejemplo curioso es el de los pantalones de mezclilla o “jeans”. A curious example is that of denim pants or "jeans".

Cuando se volvieron populares en Estados Unidos por su resistencia, eran usados exclusivamente When they became popular in the United States for their resistance, they were used exclusively

por vaqueros y mineros. Más tarde también los usaron los obreros. by cowboys and miners. Later they were also used by workers.

Sólo las clases humildes usaban jeans. Only the humble classes wore jeans.

En los años 50 se volvieron un ícono de la juventud de la clase trabajadora, In the 1950s they became an icon of working-class youth,

especialmente los “greasers”, sobre todo hispanos e italianos con gusto por el rockabilly. especially the "greasers", especially Hispanics and Italians with a taste for rockabilly.

En los 60, empezaron a usar la mezclilla los hippies y se asoció con la rebeldía. In the 1960s, denim began to be worn by hippies and became associated with rebellion.

Rebeldía que se volvió popular con la música rock en los años 70 y para los años 80 ya Rebellion that became popular with rock music in the 70s and by the 80s already

prácticamente todo mundo usaba jeans. practically everyone wore jeans.

Por cierto, la palabra “jeans” viene del francés “Gênes”, que es como le llaman los franceses a Génova, By the way, the word "jeans" comes from the French "Gênes", which is what the French call Genoa,

la ciudad italiana donde en el siglo XIX se empezó a fabricar esa tela de algodón barata y resistente the Italian city where this cheap and resistant cotton fabric began to be manufactured in the 19th century

que usaban los marinos de esa región. that sailors in that region used.

Pero la razón más fascinante por la que andamos vestidos es por pudor: But the most fascinating reason we are dressed is because of modesty:

la idea de que hay partes de nuestro cuerpo que es vergonzoso mostrar en público.

Somos la única especie que se cubre el cuerpo por “decencia”.

Esta noción es evidentemente aprendida: ningún niño nace con pena de que lo vean desnudo. This notion is evidently learned: no child is born with the shame of being seen naked.

Aunque todas las culturas tienen una idea de pudor, esta también es variable. Although all cultures have an idea of modesty, this is also variable.

Lo que resulta impúdico para la mayoría de las mujeres musulmanas es mostrar el cabello, What is impudent for most Muslim women is to show hair,

mientras que otras culturas lo ven perfectamente aceptable. while other cultures see it as perfectly acceptable.

Para la mayoría de las tradiciones judeocristianas resulta obsceno que una mujer muestre el pecho, For most Judeo-Christian traditions it is obscene for a woman to show her breast,

mientras que los hombres no tienen problema en mostrar el torso desnudo.

Se puede usar traje de baño en la playa, pero resultaría inaceptable en la oficina. A bathing suit can be worn on the beach, but it would be unacceptable in the office.

Lo interesante es que ¡nadie sabe con certeza cómo surgió el pudor! The interesting thing is that nobody knows for sure how the modesty arose!

La historia bíblica dice que la humanidad se empezó a vestir por la vergüenza del cuerpo, Biblical history says that humanity began to dress because of the shame of the body,

que fue parte del castigo por “comer del árbol del conocimiento”,

pero es casi seguro que la ropa surgió primero y el pudor después. but it is almost certain that clothes came first and modesty later.

En el idioma español durante mucho tiempo se usó la palabra “vergüenza” como sinónimo de “órganos sexuales”. In the Spanish language for a long time the word "shame" was used as a synonym for "sexual organs".

“Al verse sorprendido, Don Froilán ocultó sus vergüenzas”.

Algunos pensadores dicen que nos empezó a dar vergüenza mostrar las partes asociadas Some thinkers say that we became embarrassed to show the associated parts

con funciones consideradas sucias, como orinar o defecar.

Otros piensan que lo que pasa es que los humanos estamos tan obsesionados con el sexo, Others think that what happens is that humans are so obsessed with sex,

que era necesario ocultar las partes que se consideraban “incitantes”. that it was necessary to hide the parts that were considered “exciting”.

Otros más piensan lo contrario: que la ropa surgió para llamar la atención del sexo opuesto, Still others think the opposite: that clothing arose to attract the attention of the opposite sex,

al mismo tiempo que se volvían atractivas las partes privadas precisamente por estar ocultas. at the same time that the private parts became attractive precisely because they were hidden.

¡Curiosamente!

Este episodio fue patrocinado por Platzi. La plataforma en línea que te ofrece casi

200 cursos, como programación, diseño, mercadotecnia ¡y muchos más! Conócela en Platzi.com