×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Esp - VisualPolitik, ¿Por qué GIBRALTAR es el lugar más EXITOSO de EUROPA? - VisualPolitik

¿Por qué GIBRALTAR es el lugar más EXITOSO de EUROPA? - VisualPolitik

En el extremo sur de la península ibérica, enclavado en plena provincia española de

Cádiz y rodeado de una de las zonas económica y socialmente más deprimidas de toda Europa,

se encuentra Gibraltar.

Para los que nos estáis viendo desde España este territorio británico de ultramar no

necesita presentación. Cada dos por tres, por un motivo u otro, copa grandes espacios

en los medios de comunicación. En algunos casos por noticias tan “marcianas” como

esta:

(Ortega Smith, petición de 10 años de cárcel en Gibraltar por robar un bloque de hormigón.

La Voz del Sur)

(Smith (Vox) dice a los "piratas" de Gibraltar que no le amedrentan sus órdenes de detención:

"El Peñón vive del delito". Europa Press)

En cambio, para los que nos veis desde cualquier otro lugar del mundo, puede incluso que no

conozcáis de nada esta pequeña ciudad [si es que la podemos llamar así] de apenas 34.000

habitantes,

Una diminuta ciudad que España considera como la última posesión o colonia del Reino

Unido en el continente europeo.

(Gibraltar es un territorio británico de ultramar cuya soberanía fue entregada por

los españoles a los británicos mediante el conocido Tratado de Utrecht en 1713 como

parte del acuerdo de paz tras la guerra de sucesión española que llevó a los borbones

al poder.

Pese a ellos las disputas y las reclamaciones territoriales sobre la ciudad, las aguas que

la circunda o parte del territorio que ocupa se han mantenido hasta el día de hoy.)

Ahora bien, ¿por qué demonios en VisualPolitik hablamos de un recondito, diminuto y aparentemente

intrascendente lugar? ¿A quién le importa realmente Gibraltar?

Pues queridos amigos, amigas, y si os digo que el Peñón se ha convertido en uno de

los territorios más prósperos y ricos del mundo.

Atentos.

España considera a Gibraltar como la última colonia británica

en territorio europeo. Sin embargo, siendo justos, esta es una definición que tiene

más agujeros que un queso gruyer.

Por ejemplo, el ejecutivo gibraltareño está actualmente liderado por este hombre, el Ministro

Principal Fabian Picardo.

Un hombre que junto con su equipo de gobierno disfrutan de grado de independencia y autogobierno

prácticamente total en lo que respecta al territorio, lo que incluye, incluso, poder

desarrollar regulaciones, impuestos y normas completamente diferentes a las del resto del

Reino Unido.

Además, y a pesar de contar con solo 34.000 habitantes, Gibraltar tiene también su propia

Constitución, su última reforma se llevó a cabo en 2006 y lo cierto es que reforma

tras reforma el gobernador británico ha ido perdiendo peso en favor de las autoridades

locales. Hasta el punto de que en la práctica bien podríamos hablar de un territorio que

de facto en en gran medida independiente.

Por si fuera poco en 1967 el 99.64% de los gibraltareños votaron en un referéndum a

favor de seguir bajo la soberanía británica. Y en 2002 ni más ni menos que el 98.97% de

los gibraltareños rechazó en otro referéndum la soberanía compartida con España.

Así que por mucho que tantos y tantos políticos en España se empeñen en hablar de colonia,

la realidad parece muy distinta.

Con todo, y a pesar de su escasa población, el tema Gibraltar volvió a copar todas las

portadas y el debate político en la España del 2016.

¿Por qué? Pues atentos.

("[Tras el Brexit] la bandera española está ahora mucho más cerca de Gibraltar" José

Manuel García-Margallo y Marfil, Ministro de Exteriores de España entre 2011 y 2016)

Exacto, el Brexit lo cambió todo. El resultado del referéndum en Gibraltar fue contundente:

ni más ni menos que el 95,9% de los gibraltareños, también conocidos como los llanitos, se opusieron

al mismo. Lo que no resulta para nada extraño. El miedo a quedarse aislados y a sufrir perjuicios

de todo tipo por las trabas fronterizas empujó a los gibraltareños a sumarse con fuerza

a la campaña contra el Brexit.

Y es que, por ejemplo, la economía de Gibraltar depende en gran medida de los más de 9.000

trabajadores españoles que cada día cruzan la frontera para trabajar en este territorio

británico. Así que ya os podéis imaginar el grado de integración que existe.

Pese a ello, la salida del Reino Unido del club comunitario es ya una realidad.

Y eso ha hecho que en VisualPolitik nos hagamos unas cuantas preguntas.

¿Qué futuro le aguarda a Gibraltar? ¿De qué demonios vive exactamente el Peñón?

Y ojo, porque creo que las respuestas os van a sorprender. Queridos amigos, amigas, como

os decía antes Gibraltar se ha convertido en uno de los lugares más prósperos de todo

el mundo.

Atentos.

(¿LA”ROCA” MÁS PRÓSPERA?)

Queridos amigos, amigas de VisualPolitik, Gibraltar se ha convertido en un territorio

tremendamente próspero. Y qué queréis que os diga, eso, eso es algo que se nota.

Entrar en Gibraltar implica experimentar una diferencia abismal respecto a la situación

socioeconómica del territorio español que lo rodea. Es prácticamente como pasar de

la noche a la mañana.

Mientras que entrar en Gibraltar supone darse de bruces con torres y urbanizaciones de lujo

en construcción, coches de alta gama, negocios en auge y una tasa de desempleo de menos del

1%, la situación al otro lado de la frontera es completamente distinta.

Ahí está, por ejemplo, el caso de la Línea de la Concepción. Fijaos.

(La Línea de la Concepción, la ciudad española que hace frontera con Gibraltar, padece una

situación económica y social muy complicada. Es de hecho, protagonista habitual de los

realitys televisivos enfocados a cuestiones de crímenes, marginalidad y narcóticos.

Con alrededor de un 70% de desempleo juvenil en algunos barrios deprimidos, la ciudad y

toda su comarca circundante, el Campo de Gibraltar, son pasto del narcotráfico y la inseguridad.

Se calcula que más de 3.000 personas participan del tráfico de estupefacientes que llegan

desde África. Junto a ello, el contrabando de alcohol, tabaco y las ayudas públicas

son algunas de las principales actividades del entorno.)

Evidentemente las diferencias se notan por los cuatro costados. ¿Queréis algunos ejemplos?

Pues fijaos: mientras que en la Línea el salario medio apenas supera los 17.000 euros

anuales, apenas a unos pocos cientos de metros de distancia, en Gibraltar este salario promedio

se multiplica por más de 2 hasta superar los 36.000 euros.

Y, ojo,porque si utilizamos otras estadísticas como la inversión o la productividad, las

diferencias son aún mayores. De hecho, basta con que echemos un vistazo a la producción

económica de este territorio para entender de qué estamos hablando exactamente

Pues bien, para que os hagáis una idea, a pesar de sus 34.000 habitantes y de su ridícula

dimensión, se espera que el PIB supere pronto los 3.500 millones de dólares, una cifra

que ya había sido batida antes de la pandemia. Hablamos de un PIB per cápita de unos 100

mil dólares. Es decir, que mientras Gibraltar se está

convirtiendo en uno de los territorios más prósperos de Europa e incluso de todo el

mundo - con una tasa de crecimiento real medio de casi el 7% anual durante los 10 años previos

al coronavirus - la zona española que lo rodea es por contra una de las áreas más

deprimidas de la Unión Europea.

Ahora bien, la pregunta que podemos hacernos… Es, ¿De dónde demonios sacan el dinero los

llanitos, los gibraltareños? ¿Cómo puede un lugar tan diminuto ser tan próspero?

Pues evidentemente con apenas 6,8km2 de superficie, la mayor parte de ellos, además ocupados

por la gran roca, por el enorme peñón, las opciones son limitadas:

0% sector primario y prácticamente 0% industria. Este territorio se dedica casi por completo

a los servicios. Podemos encontrar 4 actividades destacadas:

El puerto, las finanzas, el turismo y tal vez por encima de todo el juego en línea.

(Gibraltar es uno de los principales puertos del mar Mediterráneo para el repostaje de

combustible, el conocido como bunkering y que constituye entre el 85 y el 90% de la

actividad total del puerto.

Su liderazgo en esta materia se explica en buena medida gracias a que el repostaje de

barcos mercantes en Gibraltar está libre de impuestos.

La segunda gran actividad de Gibraltar son las finanzas y los seguros, una industria

que el gobierno local lleva años promoviendo. Tanto es así que a pesar de ser un sitio

tan pequeño, cuenta con alrededor de 20 bancos internacionales con sede o sucursal, donde

se dedican casi en exclusiva a la gestión de activos financieros offshore.

Ojo, Gibraltar no es un paraíso fiscal, pero sí ha puesto sobre la mesa una regulación

ágil e impuestos moderados. Por ejemplo, no grava las ganancias de capital y fue una

de las primeras jurisdicciones de todo el planeta en crear un marco regulatorio adaptado

a las Fintech.

Otro ejemplo, su relativamente reducido impuesto sobre los beneficios empresariales, actualmente

del 12,5%, ha contribuido a que muchas empresas establezcan su sede en este lugar, hasta el

punto de que hay unas 20.000 empresas en este pequeño territorio de 34.000 habitantes)

Luego, el turismo es otro de los grandes atractivos de este lugar. Cada año entre 11 y 12 millones

de turistas y visitantes llegan al peñón, lo que supone una de las tasas de turistas

en relación a los residentes más altas de todo el mundo.

Y no, no es algo casual.

Además de su peculiaridades y hasta ahora ausencia de impuestos indirectos, el desarrollo

turístico y la atracción de grandes fortunas es algo que las autoridades y los empresarios

locales se han tomado muy, pero que muy en serio.

Ahí está por ejemplo el desarrollo de puertos deportivos como el Ocean Village, que veis

en pantalla.

O, también, actualmente la inversión de 300 millones de dólares para desarrollar

Victoria Keys, un complejo de 130.000m2 ganados al mar que contendrá entre otros 1.500 apartamentos

de lujo, espacios comerciales y un hotel. Pero esperad un momento, porque si hay una

industria en la que Gibraltar destaca a nivel mundial esa no es otra que el juego en línea,

los casinos online. Y es que, veréis, desde que en 2005 el gobierno

del peñón sacará adelante una nueva ley del juego en 2005, esta industria se ha disparado

hasta tal punto que algunas de las principales empresas de juego online de todo el mundo

están instaladas justo aquí, en el Peñon.. Estoy hablando de empresas como William Hill,

888, o Betfred entre otras muchas.

Gibraltar es un enorme hub mundial del juego online. Ahora bien, ¿por qué? ¿Por qué

estas empresas han escogido este

Pues… entre otras cosas porque este lugar tiene una de las regulaciones más avanzadas

del mundo, una comisión regulatoria que trata de avanzar con los tiempos - se la juegan

todo a ser competitivos - y un bajo impuesto sobre el juego.

("Gibraltar tiene un enfoque favorable para los negocios que hace que sea fácil para

las buenas empresas establecerse y operar. Hay muchos asesores locales listos para apoyar

la creación, y los representantes gubernamentales pertinentes y sus equipos son accesibles y

prácticos en su apoyo". Julian Jarvis es el CEO de Pragmatic Play.)

En total, la industria financiera y el juego online suponen alrededor del 40% de todo el

PIB local.

Queridos amigos, amigas, tal y como hemos visto en otras ocasiones, una de las grandes

ventajas que tienen estas micro jurisdicciones es que tanto las autoridades como la propia

población tienen muchos incentivos a explotar sus ventajas competitivas.

Hasta el punto que habitualmente se comportan casi como empresas con una misión: adaptarse

a los tiempos lo más rápidamente posible y maximizar la creación de actividad económica.

Y ese es precisamente el caso del peñón, de Gibraltar, cuyo gobierno tendrá muchas

cosas criticables, pero no solo adopta constantemente regulaciones avanzadas y competitivas para

la industria de servicios profesionales, sino que trabaja a destajo para atraer empresas

e inversiones, sacar adelante proyectos de alto valor y mejorar el ecosistema local.

Por ejemplo, a pesar de tener solo 34.000 habitantes en 2015 comenzó a operar su propio

mercado de valor: La bolsa de Gibraltar.

Los resultados saltan a la vista.

Sin embargo, un momento, porque ahora el Brexit ha supuesto todo un punto de inflexión. Y

la pregunta que podemos hacernos es, ¿hasta qué punto Gibraltar puede salir perjudicado

o beneficiado de toda esta revolución política?

Atentos.

(EL PEÑON TRAS EL BREXIT)

A pesar de lo que muchos creen, lo cierto es que por ahora el Brexit en Gibraltar en

la práctica, y salvo por la sustitución de la bandera europea por la de la Commonwealth,

no se ha notado demasiado.

Esto ha sido así porque las condiciones de salida del Reino Unido de la Unión Europea

no se aplicaban a Gibraltar, cuya situación acordó negociarse por separado.

Y, precisamente, para evitar un Brexit duro que hubiera supuesto muchas trabas tanto para

el peñón como para los trabajadores y proveedores españoles que viven de esta enclave británico,

los gobiernos de las tres partes implicadas: España, el Reino Unido y Gibraltar, impulsaron

el llamado “Acuerdo de Nochevieja”.

Un acuerdo político que, tal y como podréis imaginar por su nombre, sucedió in extremis

un 31 de diciembre de 2020, y fijó un periodo transitorio de cuatro años con medidas especiales

para Gibraltar.

(El Acuerdo de Nochevieja, cambiará por completo la situación del Peñón con su entorno.

El acuerdo establece la libre circulación de personas y mercancías, lo que supone incorporar

a Gibraltar por primera vez al espacio Schengen.

Esto conlleva la desaparición de la verja, el paso aduanero y los controles que existían

en la frontera entre España y el territorio birtánico. Lo que supone, por ejemplo, que

los británicos para entrar en Gibraltar tendrán que pasar un control de pasaporte, cosa que

el resto de ciudadanos europeos no tendrán que hacer. De hecho, el control migratorio

del puerto y el aeropuerto gibraltareños estará bajo control de la Unión Europea,

concretamente del FRONTEX, la Agencia Europea de la Guardía de Fronteras y Costas.

Y no solo eso, en principio en Gibraltar se aplicará la política aduanera y de comercio

exterior de la Unión Europea, lo que también afectará a los propios productos procedentes

del Reino Unido.

Asimismo las autoridades gibraltareñas tendrán que poner en marcha cambios regulatorios para

equipararse a las normas comunitarias en materia por ejemplo de IVA o Impuestos especiales.)

Es decir, que aunque siga estando bajo soberanía británico, el Peñón quedará más unido

que nunca a la política comunitaria. Por supuesto, las fricciones están garantizadas.

Sin ir más lejos, el 20 de julio de 2021 la Comisión Europea presentó el borrador

que sentará las bases de la negociación de la relación futura entre ambas partes

una vez pasado el periodo transitorio de 4 años.

Entre otras cosas este borrador contempla que el control de las fronteras dejará de

estar en manos del Frontex para quedar directamente bajo control de las autoridades españolas

y sus cuerpos de seguridad. Lo que no tardó en hacer estallar la furia:

(Reino Unido choca con la UE sobre el estatus de Gibraltar post-Brexit - BBC

El secretario de exteriores ha acusado a la UE de buscar “torpedear la soberanía británica

sobre Gibraltar”.)

Y ojo, porque en Gibraltar el debate está servido. Mientras el gobierno defiende el

acuerdo con la Unión Europea, buena parte de la oposición no lo tiene tan claro. Tienen

miedo de que las normas y exigencias comunitarias puedan terminar erosionando la prosperidad

local.

En VisualPolitik estaremos ojo avizor. De momento, turno para ti:

¿Qué te parece el caso de Gibraltar? ¿Logrará convertirse este diminuto lugar en toda una

referencia mundial? De lo que has escuchado, ¿Qué te gusta y qué no te gusta?

Como siempre, déjanos tu respuesta por aquí abajo en los comentarios. Y ya sabéis si

este vídeo os ha resultado interesante no olvides darle al botón de like.

Muchas gracias por estar ahí,

Un saludo y hasta la próxima.


¿Por qué GIBRALTAR es el lugar más EXITOSO de EUROPA? - VisualPolitik Warum ist GIBRALTAR der ERFOLGREICHSTE Ort in EUROPA? - VisuellePolitik Why is GIBRALTAR the most SUCCESSFUL place in EUROPE? - VisualPolitik Porque é que o GIBRALTAR é o local mais bem sucedido da EUROPA? - VisualPolitik Varför är GIBRALTAR den mest framgångsrika platsen i Europa? - VisuellPolitik Чому ГІБРАЛТАР - найуспішніше місце в Європі? - VisualPolitik

En el extremo sur de la península ibérica, enclavado en plena provincia española de At the southern end of the Iberian Peninsula, nestled in the heart of the Spanish province of

Cádiz y rodeado de una de las zonas económica y socialmente más deprimidas de toda Europa, Cádiz and surrounded by one of the most economically and socially depressed areas in all of Europe,

se encuentra Gibraltar. Gibraltar is located.

Para los que nos estáis viendo desde España este territorio británico de ultramar no For those of you who are watching us from Spain, this British Overseas Territory

necesita presentación. Cada dos por tres, por un motivo u otro, copa grandes espacios needs introduction. Every two times three, for one reason or another, it covers large spaces

en los medios de comunicación. En algunos casos por noticias tan “marcianas” como in the media. In some cases, because of news as "Martian" as

esta: is:

(Ortega Smith, petición de 10 años de cárcel en Gibraltar por robar un bloque de hormigón. (Ortega Smith, petition for 10 years in prison in Gibraltar for stealing a concrete block.

La Voz del Sur) The Voice of the South)

(Smith (Vox) dice a los "piratas" de Gibraltar que no le amedrentan sus órdenes de detención: (Smith (Vox) tells the "pirates" of Gibraltar that he is not intimidated by their arrest warrants:

"El Peñón vive del delito". Europa Press) "El Peñon lives off crime". Europe Press)

En cambio, para los que nos veis desde cualquier otro lugar del mundo, puede incluso que no On the other hand, for those of you who see us from anywhere else in the world, you may not even

conozcáis de nada esta pequeña ciudad [si es que la podemos llamar así] de apenas 34.000 you know nothing about this small city [if we can call it that] of just 34,000

habitantes,

Una diminuta ciudad que España considera como la última posesión o colonia del Reino A tiny city that Spain considers as the last possession or colony of the Kingdom

Unido en el continente europeo. united on the European continent.

(Gibraltar es un territorio británico de ultramar cuya soberanía fue entregada por (Gibraltar is a British Overseas Territory whose sovereignty was surrendered by

los españoles a los británicos mediante el conocido Tratado de Utrecht en 1713 como the Spanish to the British through the well-known Treaty of Utrecht in 1713 as

parte del acuerdo de paz tras la guerra de sucesión española que llevó a los borbones part of the peace agreement after the war of Spanish succession that led to the Bourbons

al poder. to the power.

Pese a ellos las disputas y las reclamaciones territoriales sobre la ciudad, las aguas que Despite them, the disputes and territorial claims over the city, the waters that

la circunda o parte del territorio que ocupa se han mantenido hasta el día de hoy.) surrounds it or part of the territory it occupies have remained until today.)

Ahora bien, ¿por qué demonios en VisualPolitik hablamos de un recondito, diminuto y aparentemente Now, why on earth would we at VisualPolitik talk about a tiny, tiny, seemingly tiny, tiny, tiny, seemingly tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny.

intrascendente lugar? ¿A quién le importa realmente Gibraltar? inconsequential place? Who really cares about Gibraltar?

Pues queridos amigos, amigas, y si os digo que el Peñón se ha convertido en uno de Well, dear friends, and if I tell you that the Rock has become one of

los territorios más prósperos y ricos del mundo. the most prosperous and richest territories in the world.

Atentos. attentive.

España considera a Gibraltar como la última colonia británica Spain considers Gibraltar as the last British colony

en territorio europeo. Sin embargo, siendo justos, esta es una definición que tiene on European territory. However, to be fair, this is a definition that has

más agujeros que un queso gruyer. more holes than a gruyer cheese.

Por ejemplo, el ejecutivo gibraltareño está actualmente liderado por este hombre, el Ministro For example, the Gibraltarian executive is currently led by this man, the Minister of Foreign Affairs. Zo wordt de uitvoerende macht van Gibraltar momenteel geleid door deze man, minister

Principal Fabian Picardo. Principal Fabian Picardo. Directeur Fabian Picardo.

Un hombre que junto con su equipo de gobierno disfrutan de grado de independencia y autogobierno A man who, together with his government team, enjoys a degree of independence and self-government.

prácticamente total en lo que respecta al territorio, lo que incluye, incluso, poder The company's territory, which includes even being able to vrijwel totaal in termen van territorium, inclusief zelfs macht

desarrollar regulaciones, impuestos y normas completamente diferentes a las del resto del develop regulations, taxes and standards that are completely different from those of the rest of the world.

Reino Unido.

Además, y a pesar de contar con solo 34.000 habitantes, Gibraltar tiene también su propia In addition, and despite having only 34,000 inhabitants, Gibraltar also has its own Bovendien, en ondanks dat het slechts 34.000 inwoners heeft, heeft Gibraltar ook zijn eigen

Constitución, su última reforma se llevó a cabo en 2006 y lo cierto es que reforma The last reform of the Constitution was carried out in 2006, and it is certain that it reformed

tras reforma el gobernador británico ha ido perdiendo peso en favor de las autoridades after reform, the British governor has been losing weight in favor of the authorities. na hervorming verliest de Britse gouverneur gewicht in het voordeel van de autoriteiten

locales. Hasta el punto de que en la práctica bien podríamos hablar de un territorio que local. To such an extent that in practice we could well speak of a territory that lokaal. Tot op het punt dat we in de praktijk wel eens kunnen spreken van een territorium dat

de facto en en gran medida independiente. de facto largely independent. de facto grotendeels onafhankelijk.

Por si fuera poco en 1967 el 99.64% de los gibraltareños votaron en un referéndum a In 1967, 99.64% of Gibraltarians voted in a referendum in favor of the Alsof dat nog niet genoeg was, stemde in 1967 99,64% van de Gibraltarezen in een referendum voor:

favor de seguir bajo la soberanía británica. Y en 2002 ni más ni menos que el 98.97% de in favor of remaining under British sovereignty. And in 2002, no less than 98.97% of the ga alstublieft verder onder Britse soevereiniteit. En in 2002 niet meer of minder dan 98,97% van

los gibraltareños rechazó en otro referéndum la soberanía compartida con España. Gibraltarians rejected shared sovereignty with Spain in another referendum. Gibraltarezen verwierpen de gedeelde soevereiniteit met Spanje in een ander referendum.

Así que por mucho que tantos y tantos políticos en España se empeñen en hablar de colonia, So as much as so many politicians in Spain insist on speaking of colony, Zoveel als zoveel politici in Spanje erop staan te praten over een kolonie,

la realidad parece muy distinta. reality looks very different.

Con todo, y a pesar de su escasa población, el tema Gibraltar volvió a copar todas las However, despite its small population, the Gibraltar issue was once again at the top of the agenda. Echter, en ondanks zijn kleine bevolking, omvatte de kwestie Gibraltar opnieuw alle

portadas y el debate político en la España del 2016. covers and political debate in Spain in 2016.

¿Por qué? Pues atentos. Why? Well, pay attention.

("[Tras el Brexit] la bandera española está ahora mucho más cerca de Gibraltar" José ("[After the Brexit] the Spanish flag is now much closer to Gibraltar" José José ("[Na Brexit] is de Spaanse vlag nu veel dichter bij Gibraltar" José

Manuel García-Margallo y Marfil, Ministro de Exteriores de España entre 2011 y 2016) Manuel García-Margallo y Marfil, Minister of Foreign Affairs of Spain between 2011 and 2016).

Exacto, el Brexit lo cambió todo. El resultado del referéndum en Gibraltar fue contundente: Exactly, the Brexit changed everything. The result of the referendum in Gibraltar was resounding:

ni más ni menos que el 95,9% de los gibraltareños, también conocidos como los llanitos, se opusieron no more and no less than 95.9% of Gibraltarians, also known as the llanitos, were against

al mismo. Lo que no resulta para nada extraño. El miedo a quedarse aislados y a sufrir perjuicios to it. This is not at all strange. The fear of being isolated and suffering harm is not unusual.

de todo tipo por las trabas fronterizas empujó a los gibraltareños a sumarse con fuerza of all kinds because of the border obstacles pushed the Gibraltarians to join in forcefully with allerlei soorten door de grensobstakels duwden de Gibraltarezen ertoe hun krachten te bundelen

a la campaña contra el Brexit. to the campaign against Brexit.

Y es que, por ejemplo, la economía de Gibraltar depende en gran medida de los más de 9.000 For example, Gibraltar's economy is highly dependent on the more than 9,000 people who work in Gibraltar.

trabajadores españoles que cada día cruzan la frontera para trabajar en este territorio

británico. Así que ya os podéis imaginar el grado de integración que existe. British. So you can imagine the degree of integration that exists.

Pese a ello, la salida del Reino Unido del club comunitario es ya una realidad. Despite this, the United Kingdom's exit from the EU club is now a reality.

Y eso ha hecho que en VisualPolitik nos hagamos unas cuantas preguntas. And that has caused us at VisualPolitik to ask ourselves a few questions.

¿Qué futuro le aguarda a Gibraltar? ¿De qué demonios vive exactamente el Peñón? What exactly does the future hold for Gibraltar? What exactly does the Rock live on?

Y ojo, porque creo que las respuestas os van a sorprender. Queridos amigos, amigas, como And be careful, because I think the answers will surprise you. Dear friends, friends, as

os decía antes Gibraltar se ha convertido en uno de los lugares más prósperos de todo e said before Gibraltar has become one of the most prosperous places in the world.

el mundo.

Atentos.

(¿LA”ROCA” MÁS PRÓSPERA?)

Queridos amigos, amigas de VisualPolitik, Gibraltar se ha convertido en un territorio Dear friends of VisualPolitik, Gibraltar has become a new territory.

tremendamente próspero. Y qué queréis que os diga, eso, eso es algo que se nota. tremendously prosperous. And what can I say, that, that is something that is noticeable.

Entrar en Gibraltar implica experimentar una diferencia abismal respecto a la situación Entering Gibraltar implies experiencing an abysmal difference with respect to the situation

socioeconómica del territorio español que lo rodea. Es prácticamente como pasar de socio-economic situation of the Spanish territory that surrounds it. It is practically like going from

la noche a la mañana. overnight.

Mientras que entrar en Gibraltar supone darse de bruces con torres y urbanizaciones de lujo While entering Gibraltar means being confronted with luxury towers and developments Gibraltar betreden betekent oog in oog komen te staan met torens en luxe ontwikkelingen

en construcción, coches de alta gama, negocios en auge y una tasa de desempleo de menos del construction, high-end cars, booming business, and an unemployment rate of less than

1%, la situación al otro lado de la frontera es completamente distinta.

Ahí está, por ejemplo, el caso de la Línea de la Concepción. Fijaos. There is, for example, the case of La Línea de la Concepción. Take a look.

(La Línea de la Concepción, la ciudad española que hace frontera con Gibraltar, padece una (La Línea de la Concepción, the Spanish city bordering Gibraltar, is suffering from a

situación económica y social muy complicada. Es de hecho, protagonista habitual de los economic and social situation very complicated. It is, in fact, a regular protagonist of the

realitys televisivos enfocados a cuestiones de crímenes, marginalidad y narcóticos. reality TV shows focused on crime, marginality and narcotics issues.

Con alrededor de un 70% de desempleo juvenil en algunos barrios deprimidos, la ciudad y

toda su comarca circundante, el Campo de Gibraltar, son pasto del narcotráfico y la inseguridad. The entire surrounding region, the Campo de Gibraltar, is a pasture of drug trafficking and insecurity.

Se calcula que más de 3.000 personas participan del tráfico de estupefacientes que llegan It is estimated that more than 3,000 people are involved in the trafficking of narcotics arriving in the country.

desde África. Junto a ello, el contrabando de alcohol, tabaco y las ayudas públicas from Africa. In addition, the smuggling of alcohol, tobacco and public subsidies

son algunas de las principales actividades del entorno.) are some of the main activities in the environment).

Evidentemente las diferencias se notan por los cuatro costados. ¿Queréis algunos ejemplos? Evidently the differences are noticeable on all four sides. Do you want some examples?

Pues fijaos: mientras que en la Línea el salario medio apenas supera los 17.000 euros Well, look at this: while on the Line the average salary barely exceeds 17,000 euros

anuales, apenas a unos pocos cientos de metros de distancia, en Gibraltar este salario promedio

se multiplica por más de 2 hasta superar los 36.000 euros. is multiplied by more than 2 to more than 36,000 euros.

Y, ojo,porque si utilizamos otras estadísticas como la inversión o la productividad, las And, be careful, because if we use other statistics such as investment or productivity, the

diferencias son aún mayores. De hecho, basta con que echemos un vistazo a la producción differences are even greater. In fact, we need only take a look at production

económica de este territorio para entender de qué estamos hablando exactamente of this territory to understand exactly what we are talking about.

Pues bien, para que os hagáis una idea, a pesar de sus 34.000 habitantes y de su ridícula Well, to give you an idea, in spite of its 34,000 inhabitants and its ridiculous

dimensión, se espera que el PIB supere pronto los 3.500 millones de dólares, una cifra In terms of size, GDP is expected to soon exceed US$3.5 billion, a figure

que ya había sido batida antes de la pandemia. Hablamos de un PIB per cápita de unos 100 which had already been beaten before the pandemic. We are talking about a GDP per capita of about 100

mil dólares. Es decir, que mientras Gibraltar se está

convirtiendo en uno de los territorios más prósperos de Europa e incluso de todo el

mundo - con una tasa de crecimiento real medio de casi el 7% anual durante los 10 años previos

al coronavirus - la zona española que lo rodea es por contra una de las áreas más to the coronavirus - the Spanish area surrounding it is, by contrast, one of the areas most affected by

deprimidas de la Unión Europea.

Ahora bien, la pregunta que podemos hacernos… Es, ¿De dónde demonios sacan el dinero los Now, the question we can ask ourselves... Is, where the hell do they get the money from?

llanitos, los gibraltareños? ¿Cómo puede un lugar tan diminuto ser tan próspero? How can such a tiny place be so prosperous?

Pues evidentemente con apenas 6,8km2 de superficie, la mayor parte de ellos, además ocupados Well, of course, with a surface area of only 6.8 km2 , most of which is also occupied by

por la gran roca, por el enorme peñón, las opciones son limitadas: by the big rock, by the huge crag, the options are limited:

0% sector primario y prácticamente 0% industria. Este territorio se dedica casi por completo

a los servicios. Podemos encontrar 4 actividades destacadas: to services. We can find 4 outstanding activities:

El puerto, las finanzas, el turismo y tal vez por encima de todo el juego en línea. The port, finance, tourism and perhaps above all online gaming.

(Gibraltar es uno de los principales puertos del mar Mediterráneo para el repostaje de (Gibraltar is one of the main ports in the Mediterranean Sea for the refueling of

combustible, el conocido como bunkering y que constituye entre el 85 y el 90% de la bunkering, known as bunkering, which accounts for between 85 and 90% of the

actividad total del puerto. total port activity.

Su liderazgo en esta materia se explica en buena medida gracias a que el repostaje de Its leadership in this area can be largely explained by the fact that the refueling of

barcos mercantes en Gibraltar está libre de impuestos. The taxation of merchant ships in Gibraltar is tax free.

La segunda gran actividad de Gibraltar son las finanzas y los seguros, una industria Gibraltar's second largest activity is finance and insurance, an industry that is

que el gobierno local lleva años promoviendo. Tanto es así que a pesar de ser un sitio that the local government has been promoting for years. So much so that, in spite of being a site of

tan pequeño, cuenta con alrededor de 20 bancos internacionales con sede o sucursal, donde so small, it has about 20 international banks headquartered or branching, where

se dedican casi en exclusiva a la gestión de activos financieros offshore.

Ojo, Gibraltar no es un paraíso fiscal, pero sí ha puesto sobre la mesa una regulación Gibraltar is not a tax haven, but it has put a regulation on the table.

ágil e impuestos moderados. Por ejemplo, no grava las ganancias de capital y fue una and moderate taxation. For example, it does not tax capital gains, and was a и умеренное налогообложение. Например, он не облагает налогом прирост капитала и был

de las primeras jurisdicciones de todo el planeta en crear un marco regulatorio adaptado of the first jurisdictions around the world to create a regulatory framework adapted to the needs of the

a las Fintech. to Fintech.

Otro ejemplo, su relativamente reducido impuesto sobre los beneficios empresariales, actualmente Another example is its relatively low tax on corporate profits, currently

del 12,5%, ha contribuido a que muchas empresas establezcan su sede en este lugar, hasta el 12.5%, has contributed to the establishment of many companies in this location, to the point of

punto de que hay unas 20.000 empresas en este pequeño territorio de 34.000 habitantes) point that there are about 20,000 companies in this small territory of 34,000 inhabitants).

Luego, el turismo es otro de los grandes atractivos de este lugar. Cada año entre 11 y 12 millones Tourism is another of the great attractions of this place. Every year between 11 and 12 million

de turistas y visitantes llegan al peñón, lo que supone una de las tasas de turistas of tourists and visitors come to the rock, which is one of the highest rates of tourists in the world.

en relación a los residentes más altas de todo el mundo.

Y no, no es algo casual.

Además de su peculiaridades y hasta ahora ausencia de impuestos indirectos, el desarrollo In addition to its peculiarities and so far the absence of indirect taxes, the development

turístico y la atracción de grandes fortunas es algo que las autoridades y los empresarios and the attraction of large fortunes is something that the authorities and entrepreneurs

locales se han tomado muy, pero que muy en serio. local authorities have been taken very, very seriously.

Ahí está por ejemplo el desarrollo de puertos deportivos como el Ocean Village, que veis For example, there is the development of marinas such as the Ocean Village, which you can see here.

en pantalla. on the screen.

O, también, actualmente la inversión de 300 millones de dólares para desarrollar Or, also, currently, the investment of $300 million to develop

Victoria Keys, un complejo de 130.000m2 ganados al mar que contendrá entre otros 1.500 apartamentos Victoria Keys, a complex of 130,000m2 reclaimed from the sea that will contain among others 1,500 apartments

de lujo, espacios comerciales y un hotel. Pero esperad un momento, porque si hay una luxury hotels, commercial spaces and a hotel. But wait a minute, because if there's a

industria en la que Gibraltar destaca a nivel mundial esa no es otra que el juego en línea, The industry in which Gibraltar stands out worldwide is none other than online gaming,

los casinos online. Y es que, veréis, desde que en 2005 el gobierno online casinos. And, you see, since 2005, when the government

del peñón sacará adelante una nueva ley del juego en 2005, esta industria se ha disparado the Rock will bring forward a new gaming law in 2005, the gaming industry has boomed.

hasta tal punto que algunas de las principales empresas de juego online de todo el mundo to such an extent that some of the leading online gaming companies around the world

están instaladas justo aquí, en el Peñon.. Estoy hablando de empresas como William Hill,

888, o Betfred entre otras muchas.

Gibraltar es un enorme hub mundial del juego online. Ahora bien, ¿por qué? ¿Por qué Gibraltar is a huge global online gaming hub. But why? why? why? why? why? why? why? why? why? why? why? why? why? why? why? why?

estas empresas han escogido este

Pues… entre otras cosas porque este lugar tiene una de las regulaciones más avanzadas

del mundo, una comisión regulatoria que trata de avanzar con los tiempos - se la juegan of the world, a regulatory commission that is trying to move with the times - they're playing it

todo a ser competitivos - y un bajo impuesto sobre el juego. all to be competitive - and a low gaming tax.

("Gibraltar tiene un enfoque favorable para los negocios que hace que sea fácil para ("Gibraltar has a business-friendly approach which makes it easy for

las buenas empresas establecerse y operar. Hay muchos asesores locales listos para apoyar good companies to establish and operate. There are many local advisors ready to support

la creación, y los representantes gubernamentales pertinentes y sus equipos son accesibles y and the relevant government representatives and their teams are accessible and

prácticos en su apoyo". Julian Jarvis es el CEO de Pragmatic Play.)

En total, la industria financiera y el juego online suponen alrededor del 40% de todo el

PIB local.

Queridos amigos, amigas, tal y como hemos visto en otras ocasiones, una de las grandes Dear friends, as we have seen on other occasions, one of the greatest challenges for the

ventajas que tienen estas micro jurisdicciones es que tanto las autoridades como la propia The advantage of these micro jurisdictions is that both the authorities and the

población tienen muchos incentivos a explotar sus ventajas competitivas. population have many incentives to exploit their competitive advantages.

Hasta el punto que habitualmente se comportan casi como empresas con una misión: adaptarse To such an extent that they usually behave almost like companies with a mission: to adapt

a los tiempos lo más rápidamente posible y maximizar la creación de actividad económica.

Y ese es precisamente el caso del peñón, de Gibraltar, cuyo gobierno tendrá muchas

cosas criticables, pero no solo adopta constantemente regulaciones avanzadas y competitivas para criticisms, but not only does it constantly adopt advanced and competitive regulations for

la industria de servicios profesionales, sino que trabaja a destajo para atraer empresas the professional services industry, but is working hard to attract companies to the

e inversiones, sacar adelante proyectos de alto valor y mejorar el ecosistema local. and investments, move high-value projects forward and improve the local ecosystem.

Por ejemplo, a pesar de tener solo 34.000 habitantes en 2015 comenzó a operar su propio

mercado de valor: La bolsa de Gibraltar. value market: The Gibraltar stock exchange.

Los resultados saltan a la vista. The results are plain to see.

Sin embargo, un momento, porque ahora el Brexit ha supuesto todo un punto de inflexión. Y Just a moment, however, because now Brexit has been a turning point. Y

la pregunta que podemos hacernos es, ¿hasta qué punto Gibraltar puede salir perjudicado the question we can ask ourselves is, to what extent Gibraltar may be harmed by the

o beneficiado de toda esta revolución política? or benefited from all this political revolution?

Atentos. Attentive.

(EL PEÑON TRAS EL BREXIT) (THE ROCK AFTER BREXIT)

A pesar de lo que muchos creen, lo cierto es que por ahora el Brexit en Gibraltar en Despite what many believe, the truth is that for now the Brexit in Gibraltar in

la práctica, y salvo por la sustitución de la bandera europea por la de la Commonwealth, practice, and except for the replacement of the European flag with that of the Commonwealth,

no se ha notado demasiado. has not been too noticeable.

Esto ha sido así porque las condiciones de salida del Reino Unido de la Unión Europea This was because the conditions for the United Kingdom's exit from the European Union

no se aplicaban a Gibraltar, cuya situación acordó negociarse por separado. did not apply to Gibraltar, whose status was agreed to be negotiated separately.

Y, precisamente, para evitar un Brexit duro que hubiera supuesto muchas trabas tanto para And precisely in order to avoid a hard Brexit that would have posed many obstacles for both

el peñón como para los trabajadores y proveedores españoles que viven de esta enclave británico, the Rock as well as for the Spanish workers and suppliers who make their living from this British enclave,

los gobiernos de las tres partes implicadas: España, el Reino Unido y Gibraltar, impulsaron the governments of the three parties involved: Spain, the United Kingdom and Gibraltar, promoted the

el llamado “Acuerdo de Nochevieja”. the so-called "New Year's Eve Agreement".

Un acuerdo político que, tal y como podréis imaginar por su nombre, sucedió in extremis A political agreement that, as you can imagine from its name, happened in extremis.

un 31 de diciembre de 2020, y fijó un periodo transitorio de cuatro años con medidas especiales December 31, 2020, and established a four-year transitional period with special measures

para Gibraltar.

(El Acuerdo de Nochevieja, cambiará por completo la situación del Peñón con su entorno. (The New Year's Eve Agreement, will completely change the situation of the Rock with its surroundings.

El acuerdo establece la libre circulación de personas y mercancías, lo que supone incorporar The agreement provides for the free movement of persons and goods, which means incorporating

a Gibraltar por primera vez al espacio Schengen. Gibraltar for the first time to the Schengen area.

Esto conlleva la desaparición de la verja, el paso aduanero y los controles que existían This entails the disappearance of the gate, the customs passage and the controls that existed in the past.

en la frontera entre España y el territorio birtánico. Lo que supone, por ejemplo, que on the border between Spain and the territory of Burkina Faso. This means, for example, that

los británicos para entrar en Gibraltar tendrán que pasar un control de pasaporte, cosa que British nationals to enter Gibraltar will have to pass a passport control, which is not possible in Gibraltar.

el resto de ciudadanos europeos no tendrán que hacer. De hecho, el control migratorio other European citizens will not have to do. In fact, immigration control

del puerto y el aeropuerto gibraltareños estará bajo control de la Unión Europea, of the Gibraltar port and airport will be under the control of the European Union,

concretamente del FRONTEX, la Agencia Europea de la Guardía de Fronteras y Costas.

Y no solo eso, en principio en Gibraltar se aplicará la política aduanera y de comercio

exterior de la Unión Europea, lo que también afectará a los propios productos procedentes This will also affect the European Union's own products from outside the European Union.

del Reino Unido. of the United Kingdom.

Asimismo las autoridades gibraltareñas tendrán que poner en marcha cambios regulatorios para In addition, the Gibraltarian authorities will have to implement regulatory changes in order to

equipararse a las normas comunitarias en materia por ejemplo de IVA o Impuestos especiales.)

Es decir, que aunque siga estando bajo soberanía británico, el Peñón quedará más unido In other words, although it will remain under British sovereignty, the Rock will be more united.

que nunca a la política comunitaria. Por supuesto, las fricciones están garantizadas. than ever to community policy. Of course, friction is guaranteed.

Sin ir más lejos, el 20 de julio de 2021 la Comisión Europea presentó el borrador For example, on July 20, 2021, the European Commission presented the draft of the

que sentará las bases de la negociación de la relación futura entre ambas partes which will lay the groundwork for the negotiation of the future relationship between the two parties.

una vez pasado el periodo transitorio de 4 años. after the 4-year transitional period has elapsed.

Entre otras cosas este borrador contempla que el control de las fronteras dejará de Among other things, this draft envisages that border control will no longer be

estar en manos del Frontex para quedar directamente bajo control de las autoridades españolas to be in the hands of Frontex to be directly under the control of the Spanish authorities.

y sus cuerpos de seguridad. Lo que no tardó en hacer estallar la furia: and their security forces. It did not take long for the fury to erupt:

(Reino Unido choca con la UE sobre el estatus de Gibraltar post-Brexit - BBC (UK clashes with EU over Gibraltar's status post-Brexit - BBC

El secretario de exteriores ha acusado a la UE de buscar “torpedear la soberanía británica The foreign secretary has accused the EU of seeking to "torpedo British sovereignty".

sobre Gibraltar”.)

Y ojo, porque en Gibraltar el debate está servido. Mientras el gobierno defiende el And watch out, because in Gibraltar the debate is served. While the government defends the

acuerdo con la Unión Europea, buena parte de la oposición no lo tiene tan claro. Tienen agreement with the European Union, a large part of the opposition is not so clear. They have

miedo de que las normas y exigencias comunitarias puedan terminar erosionando la prosperidad fear that community standards and requirements may end up eroding prosperity

local.

En VisualPolitik estaremos ojo avizor. De momento, turno para ti: At VisualPolitik we'll be keeping an eye on the ball. For the moment, it's your turn:

¿Qué te parece el caso de Gibraltar? ¿Logrará convertirse este diminuto lugar en toda una What do you think about the case of Gibraltar?

referencia mundial? De lo que has escuchado, ¿Qué te gusta y qué no te gusta? world reference? Of what you have heard, what do you like and dislike?

Como siempre, déjanos tu respuesta por aquí abajo en los comentarios. Y ya sabéis si

este vídeo os ha resultado interesante no olvides darle al botón de like. if you found this video interesting don't forget to like it.

Muchas gracias por estar ahí,

Un saludo y hasta la próxima. Best regards and see you next time.