×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Fable Cottage, Pollito Tito

Pollito Tito

Deja que te cuente una historia sobre un pollito.

Su nombre es Pollito Tito.

Él vive en un gallinero pequeño y normal

en un barrio pequeño y normal.

Pollito Tito no es alto ni bajo.

No es gordo ni flaco.

No es inteligente ni tonto.

Es un pollito completamente normal.

Una mañana completamente normal, Pollito Tito está desayunando en la cocina.

Le gustan las tostadas con mantequilla

y el café con crema.

Está leyendo las noticias.

Ve un artículo aterrador con un título aterrador.

Dice: ¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!

Pollito Tito está tan asustado

que se le cae la tostada dentro del café.

¡Plop!

“¡El cielo se está cayendo!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!”

grita Pollito Tito.

“¡Tengo que advertirle a todos!”

Primero, envía por mail el artículo a mil de sus amigos cercanos.

Luego corre por la calle para avisarle a todos los demás.

La primera persona que se encuentra en la calle es la Gallina Martina.

Ella está volviendo del supermercado.

“¡Buenos días, Pollito Tito!” dice la Gallina Martina.

“¿Dónde vas? ¿Por qué estás tan asustado?”

“¡El cielo se está cayendo!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!”

dice Pollito Tito.

“¿En serio? ¿Cómo lo sabes?” dice la Gallina Martina.

“¡Lo vi en internet!” dice Pollito Tito.

“¡Dios mío! ¡Debe ser cierto!” dice la Gallina Martina.

“¡Vamos!”

Y Pollito Tito y la Gallina Martina

corren por la calle hacia el lago.

Cuando llegan al lago, se encuentran con el pato Renato.

Él está bañándose.

“¡Hola, chicos!” dice el Pato Renato.

“¿Dónde van? ¿Por qué están tan asustados?”

“¡El cielo se está cayendo!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!”

dicen Pollito Tito y la Gallina Martina.

“¿De verdad? ¿Cómo lo saben?”

pregunta el Pato Renato.

“¡Lo vi en internet!” dice Pollito Tito.

“¡Oh, no! ¡Debe ser cierto!” dice el pato Renato.

“¡Vamos!”

Entonces Pollito Tito, la Gallina Martina y el Pato Renato

corren por la calle hacia la granja.

Cuando llegan a la granja se encuentran con Ignacio el Ganso.

Está leyéndole poesía a la Palomita Rita.

“¡Hola a todos!” dice Ignacio el Ganso.

“¿Dónde van? ¿Por qué están tan asustados?”

“¡El cielo se está cayendo!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!”

gritan todos.

“¿En serio? ¿Cómo lo saben?” pregunta la Palomita Rita.

“¡LO VIMOS EN INTERNET!” dicen todos.

“¡Santo cielo! ¡Debe ser cierto!”

dice Ignacio el Ganso.

“No hay tiempo para leer poesía ahora. ¡Vamos!”

Y Pollito Tito, la Gallina Martina, el Pato Renato,

Ignacio el Ganso y la Palomita Rita

corren por la calle hacia el pueblo.

En la calle principal se encuentran con el Zorro Berto.

Él está sentado en un café, escribiendo en su computadora.

“¡Hola a todos!” dice el Zorro Berto.

“¿A dónde van? ¿Por qué están tan asustados?”

“¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYEEENDOOO!”

vociferan todos.

“¿De verdad? ¿Cómo lo saben?” pregunta el zorro.

“LO VIMOS EN INTERNET” gritan todos.

“¡Wow! Bueno, ¡entonces debe ser cierto!” dice el zorro.

“Pero no se preocupen, amigos,

conozco el lugar perfecto para esconderse.

¡Síganme!”

El Zorro Berto guía a todos:

caminan por el pueblo, cruzan calles,

atraviesan el campo y llegan a una colina.

Arriba de la colina hay una cueva grande y oscura.

“¡Entren! ¡Entren!” dice el Zorro Berto.

“¡Hay lugar para todos!

Aquí el cielo no caerá sobre nosotros.

Estamos a salvo.”

Y entonces, Pollito Tito y todos sus amigos

siguen uno por uno al zorro dentro de la cueva.

A la mañana siguiente, la cueva está vacía.

Pollito Tito y sus amigos ya no están ahí.

¿A dónde fueron?

No lo sabemos exactamente.

Pero te diré una cosa:

el Zorro Berto está muy feliz.

Tiene una panza grande y redonda.

“Tontos animales” dice el Zorro Berto.

Se sienta debajo de un árbol,

agarra su computadora

y empieza a escribir otra vez.

Pollito Tito Pollito Tito - Chicken Little auf Spanisch mit englischen Untertiteln Κοτόπουλο Tito Pollito Tito - Chicken Little in Spanish with English subtitles Pollito Tito - Chicken Little in Spanish with English subtitles Poulet Tito Pollo Tito チキンチート 치킨 티토 Vištiena Tito Kip Tito Kurczak Tito Tito de frango Цыпленок Тито Kyckling Tito Tavuk Tito Курча Тіто 蒂托·奇克

Deja que te cuente una historia sobre un pollito. اسمحوا لي أن أخبركم قصة عن كتكوت. Lassen Sie mich Ihnen eine Geschichte über ein kleines Küken erzählen. Let me tell you a story about a little chicken. Deja que te cuente una historia sobre un pollito. あるひよこの話をしよう。 Papasakosiu jums istoriją apie viščiuką. Pozwól, że opowiem ci historię o lasce. Позвольте мне рассказать вам историю о цыпленке. Låt mig berätta en historia om en tjej. Size küçük bir piliç hakkında bir hikaye anlatayım.

Su nombre es Pollito Tito. Sein Name ist Pollito Tito. His name is Pollito Tito. 彼の名前はポリート・ティト。 Nazywa się Kurczak Tito. Его зовут Поллито Тито.

Él vive en un gallinero pequeño y normal يعيش في حظيرة دجاج صغيرة عادية Er lebt in einem ganz normalen kleinen Hühnerstall Pollito Tito lives in a normal little chicken house 小さな普通の鶏小屋に住んでいる。 Jis gyvena nedideliame, įprastame vištidėje. Он живет в обычном маленьком курятнике Normal bir küçük tavuk kümesinde yaşıyor

en un barrio pequeño y normal. في حي صغير وطبيعي. in einer kleinen und normalen Nachbarschaft. in a normal little town. 小さくて普通の近所で。 nedidelėje, įprastoje kaimynystėje. в маленьком и обычном районе. küçük ve normal bir mahallede.

Pollito Tito no es alto ni bajo. بوليتو تيتو ليس طويل القامة ولا قصير. Pollito Tito ist weder groß noch klein. He is neither tall nor short. ポリートティトは背が高くも背も低くありません。 Pollito Tito nėra nei aukštas, nei žemas.

No es gordo ni flaco. Er ist weder dick noch dünn. He is fat nor thin. 彼は太ってもいないし、痩せてもいない。 Jis nėra nei storas, nei liesas.

No es inteligente ni tonto. Er ist weder schlau noch dumm. He is smart nor stupid. 彼は賢くも愚かでもない。 Jis nėra nei protingas, nei kvailas. Não é inteligente nem estúpido.

Es un pollito completamente normal. Er ist ein ganz normales Küken. He is a completely normal chicken. 彼はまったく普通のひよっこだ。 Jis yra visiškai normalus viščiukas.

Una mañana completamente normal, Pollito Tito está desayunando en la cocina. An einem ganz normalen Morgen frühstückt Chicken Tito in der Küche. One completely normal morning, Pollito Tito is breakfasting in the kitchen. ある完全に普通の朝、ポリート・ティトは台所で朝食をとっています。 Visiškai įprastą rytą viščiukas Titas pusryčiauja virtuvėje. Zupełnie normalny poranek, Pollito Tito je śniadanie w kuchni. Совершенно обычное утро, Поллито Тито завтракает на кухне.

Le gustan las tostadas con mantequilla Er mag Toast mit Butter He likes toast with butter バタートーストが好き Mėgsta skrebučius su sviestu

y el café con crema. und Kaffee mit Sahne. and coffee with cream. とクリーム入りコーヒー。 ir kavos su grietinėle.

Está leyendo las noticias. Er liest gerade die Nachrichten. He is reading the news. 彼はニュースを読んでいる。 Jis skaito naujienas. Он читает новости. Han läser nyheterna.

Ve un artículo aterrador con un título aterrador. Sie sehen einen beängstigenden Artikel mit einer beängstigenden Überschrift. He sees a terrifying story with a terrifying headline. 怖いタイトルの怖い記事が表示されます。 Jis pamato bauginantį straipsnį su bauginančiu pavadinimu. Widzisz przerażający artykuł z przerażającym nagłówkiem.

Dice: ¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO! Es heißt: DER HIMMEL FÄLLT! It says: THE SKY IS FALLING! それは言う:空は落ちている! Jame parašyta: Dangus griūva! Mówi: NIEBO SPADA! Det står: HIMLEN FALLER!

Pollito Tito está tan asustado Chick Tito hat solche Angst He is so scared チキンティトはとても怖いです Viščiukas Tito labai išsigandęs Chick Tito jest taki przerażony Чик Тито так напуган Kyckling Tito är så rädd

que se le cae la tostada dentro del café. dass der Toast in den Kaffee fällt. that he drops his toast into his coffee. que le pain grillé tombe dans le café. トーストがコーヒーに落ちること。 kuris įmeta skrebučius į kavą. żeby grzanka wpadła do kawy. что тост падает в кофе. som släpper ner rostat bröd i kaffet.

¡Plop! Plop! ポトン! Plop!

“¡El cielo se está cayendo! "Der Himmel fällt! "The sky is falling! "空が落ちてきます! "Himlen faller!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!” DER HIMMEL FÄLLT!" THE SKY IS FALLING!” 空が落ちてくる

grita Pollito Tito. shouts Pollito Tito. crie Petit Poussin Tito. ティト・チキンが叫ぶ。 ropar Tito Chicken.

“¡Tengo que advertirle a todos!” "Ich muss alle warnen!" "I have to warn everyone!" « Je dois avertir tout le monde ! 「みんなに警告しなきゃ!」 "Turiu visus perspėti!" „Muszę wszystkich ostrzec!” "Я должен предупредить всех!" "Jag måste varna alla!"

Primero, envía por mail el artículo a mil de sus amigos cercanos. Zuerst schickt er den Artikel an tausend seiner engen Freunde. First, he emails the story to one-thousand of his closest friends. Tout d'abord, il envoie l'article à un millier de ses amis proches. 最初に、彼はその記事を彼の親しい友人の千人に郵送します。 Pirmiausia išsiųskite straipsnį elektroniniu paštu tūkstančiui artimų draugų. Najpierw wysyła artykuł do tysięcy swoich bliskich przyjaciół. Сначала разошлите статью тысяче своих близких друзей.

Luego corre por la calle para avisarle a todos los demás. Dann rennt er die Straße hinunter, um es allen anderen zu erzählen. Then runs down the road to warn everyone else. Il court ensuite dans la rue pour le dire à tout le monde. それから彼は通りを駆け下りて他のみんなに話します。 Tada jis bėga gatve įspėti visų kitų. Następnie biegnie ulicą, aby powiedzieć wszystkim innym. Затем он бежит по улице, чтобы предупредить всех остальных. Sedan springer han ner för gatan för att varna alla andra.

La primera persona que se encuentra en la calle es la Gallina Martina. Die erste Person, die Sie auf der Straße treffen, ist Gallina Martina. The first person he meets on the road is Gallina (hen) Martina. La première personne que vous croisez dans la rue est Gallina Martina. 彼が路上で最初に出会うのはガリーナ・マルティナです。 Pierwszą osobą, którą spotykasz na ulicy, jest Gallina Martina. Первый человек, которого вы встретите на улице, - курица Мартина.

Ella está volviendo del supermercado. Sie kommt aus dem Supermarkt zurück. She is coming from the supermarket. Elle revient du supermarché. スーパーマーケットからの帰りだそうです。 Ji grįžta iš prekybos centro. Ona wraca z supermarketu. Она возвращается из супермаркета.

“¡Buenos días, Pollito Tito!” dice la Gallina Martina. "Good morning, Pollito Tito!" says Gallina Martina "Bonjour, Poulet Tito !" dit Martina la poule. "おはよう、チキン・ティト!"と雌鶏のマルティナが言う。

“¿Dónde vas? ¿Por qué estás tan asustado?” "Wo gehst du hin? Warum hast du solche Angst?" "Where are you going? Why are you so scared?" "Où tu vas? Pourquoi as-tu si peur?" "どこに行くの?なんでそんなに怖いの?

“¡El cielo se está cayendo! "Der Himmel stürzt ein! “The sky is falling! "空 "が降ってくる! "Небо падает!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!” THE SKY IS FALLING!" 空が落ちてくる

dice Pollito Tito. says Pollito Tito. とポリート・ティトは言う。

“¿En serio? ¿Cómo lo sabes?” dice la Gallina Martina. "Ach, tatsächlich? Woher weißt du das?" sagt Martina die Henne. "Really? How do you know?" says Gallina Martina. "本当?どうして知っていますか?"ガリーナマルティナは言います。 "Naprawdę? Skąd wiesz?" mówi kura Martina.

“¡Lo vi en internet!” dice Pollito Tito. "Ich habe es im Internet gesehen!" sagt Huhn Tito. "I saw it on the internet!" says Pollito Tito. 「インターネットで見たんだ!」とポリート・ティトは言う。 "Widziałem to w internecie!" mówi Kurczak Tito.

“¡Dios mío! ¡Debe ser cierto!” dice la Gallina Martina. "OMG! Es muss wahr sein!" sagt Martina die Henne. "Holy moly! It must be true!" says Gallina Martina. "Mon Dieu! Ça doit être vrai !" dit Martina la poule. "ああ、神様!それは真実に違いない!」ガリーナマルティナは言います。 "Dieve mano, tai turi būti tiesa!" - sako vištelė Martina. "O MÓJ BOŻE! To musi być prawda!” mówi kura Martina.

“¡Vamos!” "Lass uns gehen!" "Let's go!" "Allez!" "行くぞ!" "Iść!"

Y Pollito Tito y la Gallina Martina And Pollito Tito and Gallina Martina そしてチキン・ティトとヘン・マルティナ

corren por la calle hacia el lago. Sie rennen die Straße hinunter zum See. run down the road towards the pond. Ils courent dans la rue vers le lac. 彼らは通りを駆け下りて湖へ。 bėgti gatve link ežero. Biegną ulicą w kierunku jeziora.

Cuando llegan al lago, se encuentran con el pato Renato. Als sie am See ankommen, treffen sie Renato, die Ente. When they reach the pond, they meet Pato Renato. ("Pato" = duck) Arrivés au lac, ils rencontrent Renato le canard. 彼らが湖に着くと、彼らはアヒルのレナートに会います。 Atvykę prie ežero jie sutinka antį Renatą. Kiedy docierają nad jezioro, spotykają kaczkę Renato.

Él está bañándose. Er nimmt ein Bad. He is having a bath. Il prend un bain. 彼はお風呂に入っています。 Jis maudosi vonioje. On bierze kąpiel.

“¡Hola, chicos!” dice el Pato Renato. "Hallo Leute!" sagt Renato Duck. "Hey guys!" says Pato Renato. "Salut les gars!" dit Renato Canard. "こんにちは、みんな!"アヒルのレナートは言います。 "Sveiki, vaikinai!" - sako Renato ančiukas. "Cześć!" mówi Kaczor Renato.

“¿Dónde van? ¿Por qué están tan asustados?” "Wohin gehen Sie? Warum haben sie solche Angst?" "Where are you going? Why are you so scared?" "Où vont-ils? Pourquoi ont-ils si peur ?" "彼らはどこへ行くのか、なぜそんなに怖がっているのか?" "Kur jie eina? Kodėl jie tokie išsigandę?" "Куда они идут? Почему они так напуганы?»

“¡El cielo se está cayendo! "Der Himmel fällt! "The sky is falling! 「空が落ちてくる!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!” THE SKY IS FALLING!" 空が落ちてくる

dicen Pollito Tito y la Gallina Martina. sagen Pollito Tito und Gallina Martina. say Pollito Tito and Gallina Martina. 鶏のティトと雌鶏のマルティナ。

“¿De verdad? ¿Cómo lo saben?” "Wirklich? Woher wissen sie das?" "Really? How do you know?" "Vraiment? Comment savent-ils ?" 「どうやって知ったんだ? "Iš kur jie žino? "Naprawdę? Skąd oni wiedzą?”

pregunta el Pato Renato. asks Pato Renato. demande Renato le canard. とレナート・ダックは尋ねる。

“¡Lo vi en internet!” dice Pollito Tito. "I saw it on the internet!" says Chicken Little. 「インターネットで見たんだ!」とポリート・ティトは言う。

“¡Oh, no! ¡Debe ser cierto!” dice el pato Renato. "Ach nein! Es muss wahr sein!" sagt Renato die Ente. "Oh no! It must be true!" says Pato Renato. "Oh non! Ça doit être vrai !" dit Renato le canard. 「アヒルのレナートが言う。

“¡Vamos!” "Let’s go!" "Allez!" "行くぞ!"

Entonces Pollito Tito, la Gallina Martina y el Pato Renato Dann Tito Chick, Martina die Henne und Renato die Ente So Pollito Tito, Gallina Martina and Pato Renato Puis Tito Chick, Martina la Poule et Renato le Canard ニワトリのティト、雌鳥のマルティナ、そしてアヒルのレナート。

corren por la calle hacia la granja. Sie rennen die Straße hinunter zum Hof. run down the road towards the farm. Ils courent dans la rue vers la ferme. 農場に向かって通りを走っていく。 bėgti gatve link fermos.

Cuando llegan a la granja se encuentran con Ignacio el Ganso. Als sie auf der Farm ankommen, treffen sie auf Ignacio the Goose. When they reach the farm they meet Ignacio el Ganso. (ganso = goose) Quand ils arrivent à la ferme, ils rencontrent Ignacio l'Oie. 農場に着くと、彼らはガチョウのイグナティウスに出会う。 Atvykę į ūkį jie sutinka žąsiną Ignacą. Po przybyciu na farmę spotykają Gęś Ignacia.

Está leyéndole poesía a la Palomita Rita. Er liest Palomita Rita Gedichte vor. He is reading poetry to Palomita Rita. (Palomita = pigeon) Il lit de la poésie à Palomita Rita. パロミータ・リタに詩を朗読している。 Jis skaito poeziją Palomitai Ritai. Czyta poezję Palomity Ricie. Он читает стихи Паломите Рите.

“¡Hola a todos!” dice Ignacio el Ganso. "Hello everyone!" says Ignacio el Ganso. "Bonjour à tous!" dit Ignacio l'Oie. 「みなさん、こんにちは!」とガチョウのイグナシオが言う。

“¿Dónde van? ¿Por qué están tan asustados?” "Where are you going? Why are you so scared?" "Où vont-ils? Pourquoi ont-ils si peur ?" "彼らはどこへ行くのか、なぜそんなに怖がっているのか?" "Gdzie oni idą? Dlaczego tak się boją?

“¡El cielo se está cayendo! "The sky is falling! "Le ciel tombe! 「空が落ちてくる!

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO!” THE SKY IS FALLING!" LE CIEL TOMBE!" 空が落ちてくる

gritan todos. everyone yells. crient-ils tous. 全員が叫ぶ。 jie visi šaukia.

“¿En serio? ¿Cómo lo saben?” pregunta la Palomita Rita. "Really? How do you know?" asks Palomita Rita. "Oh vraiment? Comment savent-ils ?" demande Dove Rita. 「とパロミータ・リタが尋ねる。

“¡LO VIMOS EN INTERNET!” dicen todos. "WE SAW IT ON THE INTERNET!" they all say. 「ネットで見たんだ!」とみんな言う。

“¡Santo cielo! ¡Debe ser cierto!” "Mein Gott! Es muss wahr sein!" "Goodness gracious! It must be true!" "Saint ciel! Ça doit être vrai !" 「なんてこった、本当なんだ!」。 "Šventa karvė, tai turi būti tiesa!"

dice Ignacio el Ganso. says Ignacio el Ganso. とガチョウのイグナティウスは言う。

“No hay tiempo para leer poesía ahora. ¡Vamos!” „Wir haben jetzt keine Zeit, Gedichte zu lesen. Aufleuchten!" "There is no time to read poetry now. Let's go!" « Il n'y a plus de temps pour lire de la poésie maintenant. Allez!" 「詩を読んでいる暇はない。

Y Pollito Tito, la Gallina Martina, el Pato Renato, And Chicken Little, Gallina Martina, Pato Renato, そして鶏のティト、雌鶏のマルティナ、アヒルのレナート、

Ignacio el Ganso y la Palomita Rita Ignacio el Ganso and Palomita Rita ガチョウのイグナシオと小さな鳩のリタ

corren por la calle hacia el pueblo. laufen die Straße hinunter in Richtung Dorf. run down the road towards the town. Ils courent dans la rue vers la ville. 村に向かって通りを走る。 Они бегут по улице в сторону города.

En la calle principal se encuentran con el Zorro Berto. Auf der Hauptstraße treffen sie auf Zorro Berto. On the main street, they meet Zorro Berto. (Zorro = fox) Dans la rue principale, ils rencontrent Zorro Berto. 大通りでゾロ・ベルトに出会う。 Pagrindinėje gatvėje jie sutinka Zorro Berto. На главной улице они встречают Зорро Берто.

Él está sentado en un café, escribiendo en su computadora. Er sitzt in einem Café und tippt auf seinem Computer. He is sitting at a cafe, writing on his laptop. Il est assis dans un café, tapant sur son ordinateur. 彼はカフェでパソコンを打っている。 Jis sėdi kavinėje ir rašo kompiuteriu.

“¡Hola a todos!” dice el Zorro Berto. "Hello everyone!" says Zorro Berto. 「みなさん、こんにちは!」とゾロ・ベルト。

“¿A dónde van? ¿Por qué están tan asustados?” "Wo gehst du hin? Warum haben sie solche Angst? "Where are you going? Why are you so scared?" "Où allez-vous? Pourquoi ont-ils si peur ?" "彼らはどこへ行くのか、なぜそんなに怖がっているのか?"

“¡EL CIELO SE ESTÁ CAYENDO! "DER HIMMEL STÜRZT EIN! "THE SKY IS FALLING! 「空が落ちてくる

¡EL CIELO SE ESTÁ CAYEEENDOOO!” THE SKYYY IS FALLLLLING!" 空が落ちてくる DANGUS GRIŪVA!"

vociferan todos. everyone yells. crient-ils tous. 全員が叫ぶ。 jie visi šaukia.

“¿De verdad? ¿Cómo lo saben?” pregunta el zorro. "Really? How do you know?" asks the fox. "Vraiment? Comment savent-ils ?" demande le renard. 「どうしてわかるんですか? "Iš kur tu žinai?" - klausia lapė. "Серьезно? Откуда они знают?» — спрашивает лиса.

“LO VIMOS EN INTERNET” gritan todos. "WE SAW IT ON THE INTERNET" they all shout. « NOUS L'AVONS VU SUR INTERNET », crient-ils tous. 「ネットで見たんだ」とみんな叫ぶ。

“¡Wow! Bueno, ¡entonces debe ser cierto!” dice el zorro. "Wow! Dann muss es ja wahr sein!", sagt der Fuchs. "Wow! Well then it must be true!" says the fox. "Ouah! Eh bien, ça doit être vrai !" dit le renard. 「わあ!じゃあ、本当なんだね!」とキツネが言う。 "Oho! Tuomet tai turi būti tiesa!" - sako lapė. "Wow! Cóż, w takim razie to musi być prawda!” mówi lis.

“Pero no se preocupen, amigos, "But don’t worry, friends, « Mais ne vous inquiétez pas, mes amis. 「でも心配しないで、 "Bet nesijaudinkite, draugai, „Ale nie martwcie się, przyjaciele. "Но не волнуйтесь, друзья.

conozco el lugar perfecto para esconderse. Ich kenne den perfekten Ort, um sich zu verstecken. I know the perfect place to hide. Je connais l'endroit idéal pour se cacher. 隠れるのに最適な場所を知っている。 Žinau puikią vietą pasislėpti. Znam idealne miejsce do ukrycia się.

¡Síganme!” folgen Sie mir!" Follow me! suis-moi!" ついてこい!" Sekite paskui mane!" chodź za mną!"

El Zorro Berto guía a todos: Berto der Fuchs führt alle: Zorro Berto leads everyone: Berto le Renard guide tout le monde : ゾロ・ベルトが皆を導く: Zorro Berto veda visus: Lis Berto prowadzi wszystkich:

caminan por el pueblo, cruzan calles, Sie gehen durch die Stadt, überqueren Straßen, They walk down the road, across streets, Ils traversent la ville, traversent les rues, 村を歩き、通りを渡る、 pasivaikščiokite po kaimą, pereikite gatves, Idą przez miasto, przecinają ulice,

atraviesan el campo y llegan a una colina. Sie überqueren das Feld und kommen zu einem Hügel. through the field and arrive at a hill. Ils traversent le champ et arrivent sur une colline. 畑を横切り、丘に差し掛かる。 Jie pereina lauką ir prieina kalvą. Przechodzą przez pole i docierają do wzgórza.

Arriba de la colina hay una cueva grande y oscura. Den Hügel hinauf ist eine große, dunkle Höhle. At the top of the hill is a big, dark cave. En haut de la colline se trouve une grande grotte sombre. 丘の上には、大きくて暗い洞窟がある。 Kalvos viršūnėje yra didelis tamsus urvas. Na wzgórzu jest duża, ciemna jaskinia.

“¡Entren! ¡Entren!” dice el Zorro Berto. "Komm herein! Komm herein!" sagt Fuchs Berto. "Come in! Come in!" says Zorro Berto. "Entrez! Entrez!" dit Fox Berto. "入れろ!入れろ!"とゾロベルトが言う。 "Įlipkite! Įlipkite!" - sako Zorro Berto. "Wejdź! Wejdź!" mówi Fox Berto.

“¡Hay lugar para todos! „Es ist Platz für alle! "There is space for everybody! « Il y a de la place pour tout le monde ! "みんなに余裕がある"! "Yra vietos visiems! "Herkes için yer var!

Aquí el cielo no caerá sobre nosotros. Hier wird der Himmel nicht auf uns fallen. The sky won't fall on us here. Ici le ciel ne nous tombera pas dessus. ここでは、空が私たちの上に落ちてくることはありません。 Čia dangus ant mūsų nenukris.

Estamos a salvo.” Wir sind sicher." We are safe.” Nous sommes en sécurité." 私たちは安全です。 Esame saugūs. Jesteśmy bezpieczni." Мы в безопасности.

Y entonces, Pollito Tito y todos sus amigos And so, one by one, Pollito Tito and all of his friends Et puis, Pollito Tito et tous ses amis そして、チキンチートとその仲間たち Tada viščiukas Tito ir visi jo draugai A potem Pollito Tito i wszyscy jego przyjaciele

siguen uno por uno al zorro dentro de la cueva. Einer nach dem anderen folgen sie dem Fuchs in die Höhle. follow the fox into the cave. un par un, ils suivent le renard dans la grotte. 一人ずつ狐の後を追って洞窟の中に入っていく。 jie vienas po kito seka paskui lapę į urvą. jeden po drugim podążają za lisem do jaskini.

A la mañana siguiente, la cueva está vacía. Am nächsten Morgen ist die Höhle leer. The next morning, the cave is empty. 翌朝、洞窟には誰もいない。 Kitą rytą urvas tuščias. Następnego ranka jaskinia jest pusta.

Pollito Tito y sus amigos ya no están ahí. Pollito Tito und seine Freunde sind nicht mehr da. Pollito Tito and his friends are no longer there. ポリート・ティトとその仲間たちはもういない。 Pollito Tito ir jo draugų nebėra. Pollito Tito i jego przyjaciół już tam nie ma.

¿A dónde fueron? Wohin sind sie gegangen? Where did they go? 彼らはどこに行ったのでしょうか? Kur jie nuėjo? Gdzie oni poszli?

No lo sabemos exactamente. Das wissen wir nicht genau. We don't know exactly. 正確にはわかりません。 Tiksliai nežinome. Nie wiemy dokładnie.

Pero te diré una cosa: Aber eines sage ich dir: But I'll tell you one thing: でも、ひとつだけ教えてあげよう: Tačiau pasakysiu jums vieną dalyką: Ale powiem ci jedno:

el Zorro Berto está muy feliz. Zorro Berto is very happy. ゾロ・ベルトはとても幸せです。 Zorro Berto yra labai laimingas. Lis Berto jest bardzo szczęśliwy.

Tiene una panza grande y redonda. Er hat einen großen runden Bauch. He has a big, round belly. 大きく丸いお腹が特徴です。 Jis turi didelį, apvalų pilvą. Ma duży okrągły brzuch.

“Tontos animales” dice el Zorro Berto. „Dumme Tiere“, sagt Zorro Berto. "Silly animals," says Zorro Berto. "愚かな動物たち "とゾロベルトは言う。 "Kvaili gyvūnai", - sako Zorro Berto. „Głupie zwierzęta” mówi Zorro Berto.

Se sienta debajo de un árbol, sitzt unter einem Baum, He sits under a tree, 彼は木の下に座っている、 Jis sėdi po medžiu, siedzi pod drzewem, сидит под деревом,

agarra su computadora schnappen Sie sich Ihren Computer gets his computer, パソコンを手に取る griebia savo kompiuterį. chwyć za komputer

y empieza a escribir otra vez. und beginnt wieder zu schreiben. and begins to write again. と、再び書き始める。 ir vėl pradeda rašyti. i zacznij pisać od nowa. и снова начать писать.