×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Intermediate Spanish Podcast, Podcast E26 El viaje de aprender español

Podcast E26 El viaje de aprender español

Hola a todos. Mi nombre es César y os doy la bienvenida a un nuevo episodio de Spanish Language Coach. Un podcast para la comunidad de estudiantes de español de nivel intermedio. Estudiantes que quieren escuchar español de forma natural, a través de temas y contenidos variados e interesantes. Porque aprender español puede ser también entretenido.

Para las personas que escucháis el podcast por primera vez, os informo de que tenéis disponible la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

También puedes encontrarme en mi cuenta de Instagram “spanishlanguagecoach”

Si quieres recibir los nuevos episodios de este podcast, no olvides suscribirte en tu plataforma o app de podcasts. Solo tienes que darle al “click” al botón “suscribirse”.

Hoy vamos hablar del viaje que supone aprender un nuevo idioma, en vuestro caso el español. Vamos a hacerlo gracias a la experiencias de dos personas diferentes. Vamos a empezar leyendo el correo electrónico de Mireille, una oyente francesa. Además escuchareis una breve entrevista a mi amiga Giulia. Giulia es italiana, aunque ha vivido en Barcelona en los últimos 6 años. Nos hablará de su proceso de aprendizaje del español en la universidad y también hablaremos de los múltiples beneficios del yoga, ya que Giulia es profesora de esta disciplina.

Como decía una de las oyentes de nuestra comunidad me envió un email y su historia me pareció muy interesante para compartir con vosotros. El español de Mireille es muy bueno, con eso no quiero decir que no cometa errores, sino que siempre consigue hacerse entender, que es lo importante, especialmente para alguien que solo lleva cuatro meses aprendiendo español. He decidido corregir los pequeños errores que ha hecho para que este correo electrónico sea de utilidad para el resto de oyentes. Esta es la historia de nuestra oyente Mireille con el español:

Hola César,

Es verdad que ahora todo el mundo tiene mucho tiempo libre, y me encanta pensar que aunque las fronteras físicas estén cerradas, la gente continua manteniendo vínculos entre ella ¡Es muy importante y positivo en este momento tan difícil!

Estoy conmovida por tu interés en mi historia, y esto me da todavía más motivación para continuar en mi camino de aprendizaje.

Tu idea me encanta, no sé si soy capaz de escribir lo suficientemente bien para explicar como el español llegó a mi vida, porque tengo realmente la sensación de que no soy yo quién ha buscado el español, sino que es el español el que ha venido a mi.

Empecé a aprenderlo un par de semanas antes de ir a Andalucía, al principio no mucho, 30 minutos o una hora al día…

Lentamente, poco a poco, sin darme cuenta, cada día tenía más ganas de pasar más tiempo estudiando.

Desde hace 4 meses escucho no sé cuantas horas de español diariamente, pero puedo decir que ahora soy capaz de entender mucho... especialmente cuando la gente habla despacio y articulando.

Durante mi tiempo en Andalucía estaba muy feliz porque podía entender los podcasts que escuchaba en mi casa, pero cuando iba a la calle, descubría que muchas veces no entendía casi nada. ¡La gente allí habla tan rápido y además se comen las palabras! Era frustrante. Afortunadamente encontré a algunas personas que hacían un esfuerzo por mí y me ayudaban mucho. Tengo amigas allí y quiero volver a verlas, espero que sea posible al fin del año.

Me acuerdo que a menudo cuando caminaba sola en la playa, hablaba en español conmigo misma como si alguien me entrevistara, me encantaba este juego. Hablaba simplemente de lo que pasaba por mi cabeza en ese momento, y continuo haciéndolo a menudo.

Pienso que es importante leer: mi primeros libros eran libros para niños, pero no quería leer fábulas de príncipes o princesas, no tenía ganas de saber cómo decir castillo fortificado o cómo luchar contra dragones, quería aprender palabras de la vida diaria. Hay un montón de libros muy graciosos, me acuerdo de la escritora Care Santos que me encantaba.

Me sentía realmente como una niña que descubre la lectura, y fue una experiencia maravillosa.

Creo que es muy importante elegir libros y podcasts de un nivel donde entiendas mínimo un 80 % para aprovechar la historia y al mismo tiempo aprender nuevas palabras y expresiones.

Al principio leía en mi cabeza y pensaba que la pronunciación era bastante fácil. ¡Error! Cuando leo un texto en voz alta me doy cuenta de que no es nada fácil, me cuesta mucho pero creo que es muy importante hacerlo.

Escucho muchísimos podcasts, hoy en día es muy fácil encontrar varios profesores en Internet, cada uno es diferente y tiene su propia personalidad. Es muy interesante escuchar varias voces, acentos, estrategias, temas... Me gusta también ver videos en YouTube, es más animado y es como si estuvieras con la persona hablando, es más real, aunque sea virtual.

Poco a poco me di cuenta de que cada día escuchaba o leía muchas nuevas palabras y que era posible memorizarlas, entonces compré un cuaderno, un cuaderno con orden alfabético, con páginas desde la A hasta la Z, en el cual escribo las nuevas palabras. Este cuaderno tiene páginas en blanco al final, en estas páginas pongo expresiones, y unos páginas con todo los tiempos verbales de las tres conjugaciones. Es mi propio diccionario y es muy preciado para mí. Por supuesto en mi teléfono tengo también una aplicación para buscar palabras, yo uso WordReference, me gusta esta app porque para cada palabra tiene ejemplos en varias frases.

Con las películas o las series uso los subtítulos en español. A veces no veo casi nada de la película porque me enfoco en los subtítulos... entonces la veo otra vez.

Cuando volví a mi país tras 2 meses y medio en Andalucía, compré un libro de gramática y un libro de conjugaciones de los verbos.

Creo que no es necesario aprender las reglas gramaticales como en la escuela, para mí es mejor leer a veces sobre un tema en el libro de gramática, o comprobar cómo conjugar un verbo cuando estoy escribiendo (o hablo en mi cabeza sola). Es únicamente mi opinion, cada uno debe encontrar su propia estrategia. Depende de cuál sea su objetivo; saber hablar o preparar un examen escrito por ejemplo.

Y hasta aquí el correo de nuestra oyente. Gracias de nuevo Mireille por compartir tu historia con el español con la comunidad. El español de Mireille es fantástico considerando que solo empezó a aprenderlo hace cuatro meses. Pero como siempre digo, es importante no compararse con nadie. Cada persona tiene un camino diferente y un determinado tiempo para invertir en el aprendizaje de español.

Me encantaría seguir conociendo vuestras historias con el español. Podéis mandarme un correo electrónico o una nota de voz incluso explicándome por qué estudias español, cómo lo hacéis, qué habéis aprendido de la cultura española… ¡lo que queráis! Podéis contactarme en la dirección de correo electrónico cesar@spanishlanguagecoach.com o en mi cuenta de Instagram.

Y ahora vamos a escuchar la entrevista de Giulia. Giulia es italiana y es graduada en Lengua y Literatura extranjera, aunque su carrera profesional ha estado más conectada a otros campos como estamos a punto de escuchar.

ENTREVISTA (trabajando en la transcripción)

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes.

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes.

-Hola Giulia.

-Hola César, ¿qué tal?

-Muy bien, muchas gracias por aceptar la entrevista.

-Gracias por invitarme.

-Vale Giulia, pues me gustaría que te presentaras. ¿Quién es Giulia?

-Hola, yo soy Giulia, soy una… soy italiana bueno, como podéis probablemente escuchar de mi acento y he vivido durante 6 años en Barcelona, donde llegué después de mis estudios de idiomas. Y en general, siempre he tenido una pasión muy grande por España y por descubrir nuevos países. Por eso cuando dejé mi trabajo, decidí empezar un viaje diferente, un viaje que era para descubrir países, pero también para descubrir mejoras las que eran mis pasiones. En este caso el yoga.

-Vale, pero ya…¿tú ya hablabas español antes de viajar a España?, ¿aprendiste español en Italia o cómo fue el proceso? Háblame un poco. Nuestro podcast es para la comunidad de estudiantes de español. Háblame un poco del proceso, de cómo aprendiste español cuándo aprendiste español… Tú eres graduada en Lenguas y Literatura extranjera. Cuéntame un poco tu relación con los idiomas y especialmente con el español.

-Sí, exacto, yo estoy graduada en Lenguas y Literaturas extranjeras. Empecé mi universidad cuando tenía 19 años y elegí estudiar idiomas justo por el hecho, por digamos… para satisfacer mi curiosidad y siempre he tenido esta atracción por España. No había visitado España antes de empezar mis estudios y justo por eso quería conocer mejor este país a través de la literatura y de las lenguas, de los idiomas. Y durante mi carrera universitaria pasé un año en Madrid, hice un Erasmus en Madrid y fue ahí donde profundicé más el español, sobre todo donde cogí más confianza hablándolo y nada, a la vuelta de Madrid, acabé mis estudios. Al acabar mis estudios quería volver a España y por eso aplique (solicité) para digamos conseguir otra beca que me trajo en (a) Barcelona.

-Giulia, el podcast lo escuchan personas sobre todo angloparlantes; estadounidenses, canadienses, británicos, australianos… pero también hay muchos italianos e italianas que escuchan este podcast. ¿Qué es para un italiano lo más complicado del español?

-Yo creo que para un italiano lo más complicado del español es lo mismo que para un español es lo más complicado del italiano. Porque…

-Te comprendo, te comprendo… (risas)

-Tanto el italiano como el español son idiomas, es que verdad que son muy similares pero tiene muchos verbos irregulares y reglas diferentes…

-El subjuntivo, el uso del subjuntivo…

-El subjuntivo por ejemplo, ser/ estar, por y para… Y por eso para llegar a hablar bien español creo que es muy importante también la parte de estudiarlo y conocer las reglas para luego ponerlo en práctica. Y eso fue para mí lo más difícil.

-Muy bien, ósea que tú aprendiste español gracias a una combinación de practicar el español de forma activa; viviendo en España, estando en contacto con nativos… pero también utilizando, usando la gramática la literatura también.

-Exacto y hablando con nativos porque está combinación; estudiar el español en los libros, a través de los libros más luego la comparación con personas nativas para mí fue lo mejor, porque hablando con nativos podía perfeccionar lo que no entendía estudiando, por ejemplo.

-¿Recuerdas Giulia el primer libro que leíste en español o el libro que hayas leído en español que más te ha marcado, más te ha gustado?

-Bueno sí. Es una novela, una novela contemporánea del escritor Javier Marías, te aconsejo.

-Muy famoso.

-Sí, muy famoso. Y bueno leí la primera trilogía que era “Tu rostro mañana”. Fue simplemente, digamos, el primer libro de los tantos que luego seguí leyendo de Javier Marías.

-Perfecto, bueno pues tenemos una recomendación para los oyentes del podcast entonces. Bueno entonces Giulia, decíamos que nosotros nos conocimos en una empresa de marketing y fue nuestro último trabajo corporativo porque después de eso, pocos meses después, ¿no?, decidimos cambiar de rumbo, cambiar de dirección. Yo empecé a formarme como profesor de español y tú también tomas una decisión, ¿no?, también en la enseñanza. Cuéntanos un poco qué tipo de profesora eres, qué enseñas.

-Sí. Bueno yo mientras todavía estaba trabajando en esta empresa de marketing, empecé un curso para enseñar yoga. Justo porque siempre he tenido una pasión para (por) el yoga y una vida en general saludable, así que decidí profundizar y tomar más conocimiento y al principio lo hice lo hice para mí, sin pensar realmente en dar clases a otras personas. Y este curso duró un año. Al cabo del año llegué a ser profesora de yoga y fue justo al acabar esta formación (cuando) que me di cuenta que era de hecho el trabajo que me habría gustado hacer en mi vida y hacer de transformar esta pasión en un trabajo real.

-Y entonces decides emprender, entonces decides empezar un viaje por todos estos países que voy a nombrar; Indonesia, Tailandia, Laos, Camboya, Nepal, India y Bután. Un viaje de seis meses, ¿no?

-Sí, exacto.

-Háblanos un poco de este viaje. ¿Qué experiencias te han ofrecido todos estos meses en estos países diferentes?

-Sí bueno. Partí, me fui para la India al principio y la verdad es que tampoco había pensado, no tenía planeado visitar todos los países. Mi objetivo, mi primer objetivo era ir a la India y conseguir sacar otra formación para enseñar yoga y de hecho, lo hice, durante un mes. Y luego conocí (a) personas, me di cuenta de que era un mundo que quería descubrir más y más, pero sobre todo quería poner en práctica lo que había estudiado en Barcelona y en la la India como profesora. Empecé a viajar para conocer culturas y satisfacer esta curiosidad, de la que te hablaba al principio. Pero también, en cada país donde viajaba intentaba practicar yoga con profesores diferentes para profundizar mi práctica y para conocer otros estilos también. Empecé a aplicar por (inscribirme en) trabajos online y de esta forma conseguir mi primer trabajo como profesora de yoga que me trajo en (a) Camboya, donde estuve luego durante un mes. Y luego fue todo el viaje se formó solo, simplemente siguiendo ese deseo que yo sentía para practicar y dar clases.

-Y además en un ambiente, porque yo te veía por Instagram, en un ambiente y en unos lugares impresionantes; en unas playas paradisíacas… Bueno Giulia, yo la verdad es que no tengo mucha idea de yoga. Lo he practicado alguna vez en algún gimnasio, peor ha sido muy superficial. He estado leyendo tu blog que luego compartiré con los oyentes del podcast, el link y también para tu perfil de Instagram y hay una cita que tu nombras en tu blog que me gusta mucho que es: “El yoga nos enseña a cambiar lo que no se puede aceptar y aceptar lo que no se puede cambiar”. Esta cita me ha parecido muy interesante, me ha gustado mucho. ¿Por qué el yoga es tan poderoso y por qué cada vez más personas lo practican?

-Sí, bueno el yoga es una disciplina física pero lo más importante en el yoga es la respiración. La respiración entendida como puente entre el cuerpo y la mente y metafóricamente, la respiración y ese puente, es un puente también que podemos aplicar en la vida. O sea, podemos transformar las cosas a través de los recursos que ya tenemos como, el más simple, puede ser la respiración. Así que podemos cambiar lo que no podemos aceptar adaptándonos a los cambios y fluyendo con esos cambios sin intentar, sin digamos, sentir estancados en un lugar. Y al mismo tiempo, el yoga nos enseña a aceptar lo que no podemos cambiar, o sea, en mi caso por ejemplo también aspectos de nuestra personalidad. Y como lo enseña el yoga, a través de las asanas, de las posturas y por ejemplo muchas veces sentimos frustración porque no conseguimos alcanzar o estar en la postura y esta frustración es justo lo que luego podemos desarrollar para entender que hay que aceptar también la frustración o la rabia o los sentimientos, las emociones que nos llegan. Esta combinación entre cambiar adaptando, fluyendo la vida pero también aceptando lo que hace parte de nosotros.

-Buenos, qué bueno. Ahora que has dicho lo de la respiración, me ha parecido muy interesante porque como yo he sufrido ansiedad y de vez en cuando todavía sufro ansiedad, como creo que la mayoría de la gente en el mundo moderno. Una de las cosas que me doy cuenta cuando me siento un poco ansioso es que mi respiración es muy irregular o se entrecorta, no respiro bien, ¿no?… Porque tú cuando ves a un bebé le ves como respira con respiraciones profundas, levanta la barriga, ¿no?, y como adultos muchas veces respiramos mal, he escuchado, ¿no?

-Exacto, justo por este hecho. Has nombrado a un bebé, un ejemplo correcto porque un bebé no está… cuando decimos estar en el presente, el bebé está en el presente porque no tiene… sí tiene estímulos del exterior pero el bebé quiere jugar, quiere simplemente vivir lo que está viviendo. Nosotros no, porque siempre tenemos mil preocupaciones o pensamos lo que tenemos que hacer después o mañana o en el futuro, y esto hace que nos llegue ansiedad. Una modalidad para volver a centrarnos es justo volver con la atención a la respiración que es lo que nos recuerda que estamos vivos, y que podemos vivir un momento, un momento presente.

-Qué bueno, qué interesante. Muy bien y Giulia que ahora que te dedicas a la enseñanza, la docencia. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar? Muchas veces yo digo que más que enseñar español, yo aprendo un montón, no de español, pero no muchas cosas de mis estudiantes. Tengo estudiantes de diferentes partes del mundo, veo las cosas de una forma mucho más amplia, veo muchos puntos de vista diferentes y eso me encanta. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar?, ¿qué aprendes siendo profesora?

-Sí de hecho, como… como acabas de decir, por cierto (ciertamente) me gusta mucho ayudar a las personas a encontrar más “awareness”…

-Conciencia.

-Conciencia exacto, y al mismo tiempo me gusta mucho preparar las clases porque cada vez que preparo una clase yo también aprendo algo nuevo. Cada vez que preparamos una clase o un estudiante nos hace una pregunta, nos damos cuenta de que no sabemos todo porque claro, todo no se puede saber, y eso es un estímulo para volver a estudiar, a leer algo que igual nos habíamos olvidado.

-Claro, estupendo. Bueno Giulia, la entrevista ha llegado a su fin. Espero que hayas estado cómoda.

-Muy cómoda, gracias.

-También decirle a la comunidad de oyentes de Spanish Language Coach… voy a poner tu perfil de Instagram, voy a compartirlo con ellos. Tu perfil es normalmente en italiano y ahora durante este periodo de cuarentena estás ofreciendo lecciones en grupo gratuitas ¿no? a través de Facebook.

-Exacto, lo estamos haciendo en Facebook.

-Perfecto, así que se pueden unir porque muchos de los oyentes del podcast también hablan o estudian italiano, así que, si les gusta el yoga o quieren iniciarse en el yoga, es una combinación perfecta; yoga e italiano.

-Exacto. En el caso de clases privadas también lo puedo hacer en castellano, en español.

-Y en inglés, efectivamente, hablas los tres idiomas. Pues nada Giulia, muchísimas gracias y estamos en contacto por supuesto.

-Sí, claro, espero hablar muy pronto.

-Gracias Giulia, un saludo.

-Gracias César, hasta pronto.

Gracias de nuevo a Mireille y a Giulia por participar en el episodio de hoy y hablarnos de su camino de aprendizaje. Gracias también a todos vosotros por escucharnos. Espero de verdad que podáis haber sacado algo bueno de estos minutos.

Os recuerdo que podéis leer la transcripción de todos los episodios en la web de Spanish Language Coach y os animo a dejarme unas estrellas a las personas que uséis iTunes, e incluso un pequeño comentario, para poder dar a conocer el podcast a otros estudiantes.

Os deseo un muy buen día y os espero en el próximo episodio.

¡Un abrazo grande y hasta la próxima!

Podcast E26 El viaje de aprender español Podcast E26 Die Reise des Spanischlernens Podcast E26 The journey of learning Spanish Podcast E26 Le voyage de l'apprentissage de l'espagnol Podcast E26 De reis van het Spaans leren Podcast E26 Droga nauki hiszpańskiego Podcast E26 İspanyolca Öğrenme Yolculuğu

Hola a todos. Hi all. Mi nombre es César y os doy la bienvenida a un nuevo episodio de Spanish Language Coach. My name is César and I welcome you to a new episode of Spanish Language Coach. Un podcast para la comunidad de estudiantes de español de nivel intermedio. A podcast for the community of intermediate level Spanish learners. Estudiantes que quieren escuchar español de forma natural, a través de temas y contenidos variados e interesantes. Students who want to listen to Spanish in a natural way, through varied and interesting topics and content. Studenci, którzy chcą słuchać hiszpańskiego w naturalny sposób, poprzez różnorodne i ciekawe tematy i treści. Porque aprender español puede ser también entretenido. Because learning Spanish can also be entertaining.

Para las personas que escucháis el podcast por primera vez, os informo de que tenéis disponible la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com For those of you who are listening to the podcast for the first time, I would like to inform you that the transcript of all the episodes is available at www.spanishlanguagecoach.com

También puedes encontrarme en mi cuenta de Instagram “spanishlanguagecoach” You can also find me on my Instagram account “spanishlanguagecoach”

Si quieres recibir los nuevos episodios de este podcast, no olvides suscribirte en tu plataforma o app de podcasts. If you want to receive new episodes of this podcast, don't forget to subscribe on your podcast platform or app. Jeśli chcesz otrzymywać nowe odcinki tego podcastu, nie zapomnij zasubskrybować go na swojej platformie lub aplikacji do podcastów. Solo tienes que darle al “click” al botón “suscribirse”. All you have to do is click on the "subscribe" button.

Hoy vamos hablar del viaje que supone aprender un nuevo idioma, en vuestro caso el español. Today we are going to talk about the journey of learning a new language, in your case Spanish. Vamos a hacerlo gracias a la experiencias de dos personas diferentes. We are going to do it thanks to the experiences of two different people. Vamos a empezar leyendo el correo electrónico de Mireille, una oyente francesa. Let's start by reading the email from Mireille, a French listener. Además escuchareis una breve entrevista a mi amiga Giulia. You will also hear a brief interview with my friend Giulia. Giulia es italiana, aunque ha vivido en Barcelona en los últimos 6 años. Giulia is Italian, although she has lived in Barcelona for the last 6 years. Nos hablará de su proceso de aprendizaje del español en la universidad y también hablaremos de los múltiples beneficios del yoga, ya que Giulia es profesora de esta disciplina. She will talk about her process of learning Spanish at the university and we will also talk about the many benefits of yoga, since Giulia is a teacher of this discipline.

Como decía una de las oyentes de nuestra comunidad me envió un email y su historia me pareció muy interesante para compartir con vosotros. As one of the listeners in our community said, she sent me an email and her story seemed very interesting to share with you. El español de Mireille es muy bueno, con eso no quiero decir que no cometa errores, sino que siempre consigue hacerse entender, que es lo importante, especialmente para alguien que solo lleva cuatro meses aprendiendo español. Mireille's Spanish is very good, by that I don't mean that she doesn't make mistakes, but that she always manages to make herself understood, which is the important thing, especially for someone who has only been learning Spanish for four months. L'espagnol de Mireille est très bon, je ne veux pas dire qu'elle ne fait pas d'erreurs, mais elle arrive toujours à se faire comprendre, ce qui est important, surtout pour quelqu'un qui n'apprend l'espagnol que depuis quatre mois. He decidido corregir los pequeños errores que ha hecho para que este correo electrónico sea de utilidad para el resto de oyentes. I have decided to correct the small mistakes you have made so that this email will be of use to the rest of the listeners. Esta es la historia de nuestra oyente Mireille con el español: This is the story of our listener Mireille with Spanish:

Hola César,

Es verdad que ahora todo el mundo tiene mucho tiempo libre, y me encanta pensar que aunque las fronteras físicas estén cerradas, la gente continua manteniendo vínculos entre ella ¡Es muy importante y positivo en este momento tan difícil! It is true that now everyone has a lot of free time, and I love to think that although the physical borders are closed, people continue to maintain links between them. It is very important and positive in this difficult time!

Estoy conmovida por tu interés en mi historia, y esto me da todavía más motivación para continuar en mi camino de aprendizaje. I am touched by your interest in my story, and this gives me even more motivation to continue on my learning journey. Jestem wzruszony Waszym zainteresowaniem moją historią, co daje mi jeszcze większą motywację do dalszej nauki.

Tu idea me encanta, no sé si soy capaz de escribir lo suficientemente bien para explicar como el español llegó a mi vida, porque tengo realmente la sensación de que no soy yo quién ha buscado el español, sino que es el español el que ha venido a mi. I love your idea, I don't know if I can write well enough to explain how Spanish came into my life, because I really have the feeling that it is not me who has sought Spanish, but that it is Spanish that has come to me.

Empecé a aprenderlo un par de semanas antes de ir a Andalucía, al principio no mucho, 30 minutos o una hora al día… I started learning it a couple of weeks before going to Andalusia, at first not much, 30 minutes or an hour a day...

Lentamente, poco a poco, sin darme cuenta, cada día tenía más ganas de pasar más tiempo estudiando. Slowly, little by little, without realizing it, every day I wanted to spend more time studying.

Desde hace 4 meses escucho no sé cuantas horas de español diariamente, pero puedo decir que ahora soy capaz de entender mucho... especialmente cuando la gente habla despacio y articulando. For 4 months I have been listening to I don't know how many hours of Spanish daily, but I can say that now I am able to understand a lot ... especially when people speak slowly and articulate. Przez ostatnie 4 miesiące słuchałem nie wiem ile godzin hiszpańskiego dziennie, ale mogę powiedzieć, że teraz jestem w stanie dużo zrozumieć... zwłaszcza gdy ludzie mówią wolno i wyraźnie.

Durante mi tiempo en Andalucía estaba muy feliz porque podía entender los podcasts que escuchaba en mi casa, pero cuando iba a la calle, descubría que muchas veces no entendía casi nada. During my time in Andalusia I was very happy because I could understand the podcasts that I listened to at home, but when I went to the streets, I discovered that many times I did not understand almost anything. ¡La gente allí habla tan rápido y además se comen las palabras! People there talk so fast and they eat words too! Era frustrante. It was frustrating. Afortunadamente encontré a algunas personas que hacían un esfuerzo por mí y me ayudaban mucho. Fortunately I found some people who made an effort for me and helped me a lot. Tengo amigas allí y quiero volver a verlas, espero que sea posible al fin del año. I have friends there and I want to see them again, I hope it will be possible at the end of the year.

Me acuerdo que a menudo cuando caminaba sola en la playa, hablaba en español conmigo misma como si alguien me entrevistara, me encantaba este juego. I remember that often when I was walking alone on the beach, I would speak in Spanish to myself as if someone were interviewing me, I loved this game. Я помню, что часто, когда я гулял один по пляжу, я говорил по-испански сам с собой, как будто кто-то брал у меня интервью, я любил эту игру. Hablaba simplemente de lo que pasaba por mi cabeza en ese momento, y continuo haciéndolo a menudo. I was just talking about what was going through my head at the time, and I continue to do so often. Я просто говорил о том, что творилось у меня в голове в то время, и я продолжаю делать это часто.

Pienso que es importante leer: mi primeros libros eran libros para niños, pero no quería leer fábulas de príncipes o princesas, no tenía ganas de saber cómo decir castillo fortificado o cómo luchar contra dragones, quería aprender palabras de la vida diaria. I think it's important to read: my first books were children's books, but I didn't want to read fables about princes or princesses, I didn't want to know how to say fortified castle or how to fight dragons, I wanted to learn words from everyday life. Hay un montón de libros muy graciosos, me acuerdo de la escritora Care Santos que me encantaba. There are a lot of very funny books, I remember the writer Care Santos that I loved. Есть много очень забавных книг, я помню писателя Кэр Сантос, которого любил.

Me sentía realmente como una niña que descubre la lectura, y fue una experiencia maravillosa. I really felt like a child discovering reading, and it was a wonderful experience. Я действительно чувствовала себя девушкой, которая открыла для себя чтение, и это был замечательный опыт.

Creo que es muy importante elegir libros y podcasts de un nivel donde entiendas mínimo un 80 % para aprovechar la historia y al mismo tiempo aprender nuevas palabras y expresiones. I think it's very important to choose books and podcasts at a level where you understand at least 80% in order to take advantage of the story and at the same time learn new words and expressions.

Al principio leía en mi cabeza y pensaba que la pronunciación era bastante fácil. At first I read in my head and thought that the pronunciation was quite easy. ¡Error! Cuando leo un texto en voz alta me doy cuenta de que no es nada fácil, me cuesta mucho pero creo que es muy importante hacerlo. When I read a text out loud I realize that it is not easy at all, it costs me a lot but I think it is very important to do it.

Escucho muchísimos podcasts, hoy en día es muy fácil encontrar varios profesores en Internet, cada uno es diferente y tiene su propia personalidad. I listen to a lot of podcasts, nowadays it is very easy to find several teachers on the Internet, each one is different and has its own personality. Es muy interesante escuchar varias voces, acentos, estrategias, temas... Me gusta también ver videos en YouTube, es más animado y es como si estuvieras con la persona hablando, es más real, aunque sea virtual. It is very interesting to listen to various voices, accents, strategies, themes ... I also like to watch videos on YouTube, it is more animated and it is as if you were with the person talking, it is more real, even if it is virtual.

Poco a poco me di cuenta de que cada día escuchaba o leía muchas nuevas palabras y que era posible memorizarlas, entonces compré un cuaderno, un cuaderno con orden alfabético, con páginas desde la A hasta la Z, en el cual escribo las nuevas palabras. Little by little I realized that every day I heard or read many new words and that it was possible to memorize them, so I bought a notebook, an alphabetical notebook, with pages from A to Z, in which I write the new words. Este cuaderno tiene páginas en blanco al final, en estas páginas pongo expresiones, y unos páginas con todo los tiempos verbales de las tres conjugaciones. This notebook has blank pages at the end, on these pages I put expressions, and some pages with all the verb tenses of the three conjugations. Es mi propio diccionario y es muy preciado para mí. It is my own dictionary and it is very precious to me. Por supuesto en mi teléfono tengo también una aplicación para buscar palabras, yo uso WordReference, me gusta esta app porque para cada palabra tiene ejemplos en varias frases. Of course on my phone I also have an application to search for words, I use WordReference, I like this app because for each word it has examples in several sentences.

Con las películas o las series uso los subtítulos en español. With movies or series I use subtitles in Spanish. A veces no veo casi nada de la película porque me enfoco en los subtítulos... entonces la veo otra vez. Sometimes I see almost nothing of the movie because I focus on the subtitles ... then I watch it again.

Cuando volví a mi país tras 2 meses y medio en Andalucía, compré un libro de gramática y un libro de conjugaciones de los verbos. When I returned to my country after 2 and a half months in Andalusia, I bought a grammar book and a verb conjugation book.

Creo que no es necesario aprender las reglas gramaticales como en la escuela, para mí es mejor leer a veces sobre un tema en el libro de gramática, o comprobar cómo conjugar un verbo cuando estoy escribiendo (o hablo en mi cabeza sola). I think it is not necessary to learn grammar rules like in school, for me it is better to sometimes read about a topic in the grammar book, or check how to conjugate a verb when I am writing (or speaking in my head alone). Es únicamente mi opinion, cada uno debe encontrar su propia estrategia. It is only my opinion, everyone must find their own strategy. Depende de cuál sea su objetivo; saber hablar o preparar un examen escrito por ejemplo. It depends on what your goal is; know how to speak or prepare a written exam for example.

Y hasta aquí el correo de nuestra oyente. And up to here the email of our listener. Gracias de nuevo Mireille por compartir tu historia con el español con la comunidad. Thanks again Mireille for sharing your story with Spanish with the community. El español de Mireille es fantástico considerando que solo empezó a aprenderlo hace cuatro meses. Mireille's Spanish is fantastic considering she only started learning it four months ago. Pero como siempre digo, es importante no compararse con nadie. But as I always say, it is important not to compare yourself to anyone. Cada persona tiene un camino diferente y un determinado tiempo para invertir en el aprendizaje de español. Each person has a different path and a certain time to invest in learning Spanish.

Me encantaría seguir conociendo vuestras historias con el español. I would love to continue knowing your stories with Spanish. Podéis mandarme un correo electrónico o una nota de voz incluso explicándome por qué estudias español, cómo lo hacéis, qué habéis aprendido de la cultura española… ¡lo que queráis! You can send me an email or a voice note even explaining why you study Spanish, how you do it, what you have learned about Spanish culture ... whatever you want! Podéis contactarme en la dirección de correo electrónico cesar@spanishlanguagecoach.com o en mi cuenta de Instagram. You can contact me at the email address cesar@spanishlanguagecoach.com or on my Instagram account.

Y ahora vamos a escuchar la entrevista de Giulia. Giulia es italiana y es graduada en Lengua y Literatura extranjera, aunque su carrera profesional ha estado más conectada a otros campos como estamos a punto de escuchar. Giulia is Italian and has a degree in Foreign Language and Literature, although her professional career has been more connected to other fields as we are about to hear. Джулия итальянка и имеет степень в области иностранного языка и литературы, хотя ее профессиональная карьера была больше связана с другими областями, как мы скоро услышим.

ENTREVISTA (trabajando en la transcripción)

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. -Well, today, in today's episode we have Giulia - The Yogi Traveler. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. Giulia and I were co-workers. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. In episode 16 I told you about how my professional career had changed and how the job landscape or the job market was changing in Spain and globally. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes. And Giulia is one of those examples of people who have also decided to make a radical change in their professional career, and today she is going to talk to us about that but also about many other interesting things.

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes.

-Hola Giulia.

-Hola César, ¿qué tal? Hi Cesar, how are you?

-Muy bien, muchas gracias por aceptar la entrevista.

-Gracias por invitarme.

-Vale Giulia, pues me gustaría que te presentaras. -Okay Giulia, I would like you to introduce yourself. - D'accord Giulia, j'aimerais que tu te présentes. ¿Quién es Giulia?

-Hola, yo soy Giulia, soy una… soy italiana bueno, como podéis probablemente escuchar de mi acento y he vivido durante 6 años en Barcelona, donde llegué después de mis estudios de idiomas. -Hello, I'm Giulia, I'm a… I'm Italian, well, as you can probably hear from my accent and I've lived for 6 years in Barcelona, where I arrived after my language studies. Y en general, siempre he tenido una pasión muy grande por España y por descubrir nuevos países. And in general, I have always had a great passion for Spain and for discovering new countries. Por eso cuando dejé mi trabajo, decidí empezar un viaje diferente, un viaje que era para descubrir países, pero también para descubrir mejoras las que eran mis pasiones. That's why when I left my job, I decided to start a different journey, a journey that was to discover countries, but also to discover improvements that were my passions. En este caso el yoga. In this case yoga.

-Vale, pero ya…¿tú ya hablabas español antes de viajar a España?, ¿aprendiste español en Italia o cómo fue el proceso? -Okay, but now ... did you already speak Spanish before traveling to Spain? Did you learn Spanish in Italy or how was the process? Háblame un poco. Talk to me a little. Nuestro podcast es para la comunidad de estudiantes de español. Our podcast is for the community of Spanish learners. Háblame un poco del proceso, de cómo aprendiste español cuándo aprendiste español… Tú eres graduada en Lenguas y Literatura extranjera. Tell me a little about the process, how you learned Spanish when you learned Spanish… You are a graduate in Foreign Languages and Literature. Cuéntame un poco tu relación con los idiomas y especialmente con el español. Tell me a little about your relationship with languages and especially with Spanish.

-Sí, exacto, yo estoy graduada en Lenguas y Literaturas extranjeras. -Yes, exactly, I have a degree in Foreign Languages and Literatures. Empecé mi universidad cuando tenía 19 años y elegí estudiar idiomas justo por el hecho, por digamos… para satisfacer mi curiosidad y siempre he tenido esta atracción por España. I started my university when I was 19 years old and I chose to study languages just for the sake of it, let's say… to satisfy my curiosity and I have always had this attraction to Spain. No había visitado España antes de empezar mis estudios y justo por eso quería conocer mejor este país a través de la literatura y de las lenguas, de los idiomas. I had not visited Spain before starting my studies and that is precisely why I wanted to get to know this country better through literature and languages, languages. Y durante mi carrera universitaria pasé un año en Madrid, hice un Erasmus en Madrid y fue ahí donde profundicé más el español, sobre todo donde cogí más confianza hablándolo y nada, a la vuelta de Madrid, acabé mis estudios. And during my university career I spent a year in Madrid, I did an Erasmus in Madrid and it was there where I deepened my Spanish more, especially where I gained more confidence speaking it and nothing, when I returned from Madrid, I finished my studies. Al acabar mis estudios quería volver a España y por eso aplique (solicité) para digamos conseguir otra beca que me trajo en (a) Barcelona. When I finished my studies, I wanted to return to Spain and that is why I applied (applied) to, let's say, get another scholarship that brought me to (a) Barcelona. Quand j'ai terminé mes études, je voulais retourner en Espagne et c'est pourquoi j'ai postulé (demandé) pour, disons, obtenir une autre bourse qui m'a amené à (à) Barcelone. Kiedy skończyłem studia, chciałem wrócić do Hiszpanii i dlatego złożyłem (aplikowałem) powiedzmy o kolejne stypendium, które przywiodło mnie do (a) Barcelony.

-Giulia, el podcast lo escuchan personas sobre todo angloparlantes; estadounidenses, canadienses, británicos, australianos… pero también hay muchos italianos e italianas que escuchan este podcast. -Giulia, the podcast is listened to mainly by English speakers; Americans, Canadians, British, Australians… but there are also many Italians who listen to this podcast. -Giulia, podcastu słuchają ludzie, zwłaszcza anglojęzyczni; Amerykanie, Kanadyjczycy, Brytyjczycy, Australijczycy... ale jest też wielu Włochów, którzy słuchają tego podcastu. ¿Qué es para un italiano lo más complicado del español? What is the most complicated part of Spanish for an Italian?

-Yo creo que para un italiano lo más complicado del español es lo mismo que para un español es lo más complicado del italiano. -I think that for an Italian the most complicated of Spanish is the same as for a Spaniard it is the most complicated of Italian. Porque…

-Te comprendo, te comprendo… (risas) -I understand you, I understand you… (laughs) -Rozumiem cię, rozumiem cię… (śmiech)

-Tanto el italiano como el español son idiomas, es que verdad que son muy similares pero tiene muchos verbos irregulares y reglas diferentes… -Both Italian and Spanish are languages, it is true that they are very similar but they have many irregular verbs and different rules ...

-El subjuntivo, el uso del subjuntivo… -The subjunctive, the use of the subjunctive…

-El subjuntivo por ejemplo, ser/ estar, por y para… Y por eso para llegar a hablar bien español creo que es muy importante también la parte de estudiarlo y conocer las reglas para luego ponerlo en práctica. -The subjunctive, for example, ser / estar, por y para… And for that reason, in order to speak Spanish well, I think the part of studying it and knowing the rules is also very important and then putting it into practice. - Tryb łączący, na przykład ser/estar, por y para… Z tego powodu, aby dobrze mówić po hiszpańsku, myślę, że nauka hiszpańskiego i znajomość zasad jest również bardzo ważna, a następnie wprowadzanie go w życie. Y eso fue para mí lo más difícil. And that was the hardest thing for me.

-Muy bien, ósea que tú aprendiste español gracias a una combinación de practicar el español de forma activa; viviendo en España, estando en contacto con nativos… pero también utilizando, usando la gramática la literatura también. -Very good, so you learned Spanish thanks to a combination of actively practicing Spanish; living in Spain, being in contact with natives ... but also using literature, using grammar as well. -Bardzo dobrze, czyli nauczyłeś się hiszpańskiego dzięki połączeniu aktywnej praktyki hiszpańskiego; mieszkając w Hiszpanii, będąc w kontakcie z tubylcami… ale także posługując się gramatyką i literaturą.

-Exacto y hablando con nativos porque está combinación; estudiar el español en los libros, a través de los libros más luego la comparación con personas nativas para mí fue lo mejor, porque hablando con nativos podía perfeccionar lo que no entendía estudiando, por ejemplo. -Exactly and speaking with natives because it is a combination; studying Spanish in the books, through the books more then the comparison with native people for me was the best, because speaking with natives I could improve what I did not understand by studying, for example. -Именно и говоря с туземцами, потому что это комбинация; изучение испанского по книгам, больше по книгам, чем сравнение с коренными жителями для меня было лучшим, потому что, говоря с носителями языка, я мог улучшить то, чего не понимал, например, изучая.

-¿Recuerdas Giulia el primer libro que leíste en español o el libro que hayas leído en español que más te ha marcado, más te ha gustado? -Do you remember Giulia the first book you read in Spanish or the book you read in Spanish that marked you the most, did you like it the most? - Czy pamiętasz Giulię, pierwszą książkę, którą przeczytałeś po hiszpańsku, lub książkę, którą przeczytałeś po hiszpańsku, która zrobiła na tobie największe wrażenie, najbardziej ci się podobała?

-Bueno sí. Es una novela, una novela contemporánea del escritor Javier Marías, te aconsejo. It is a novel, a contemporary novel by the writer Javier Marías, I advise you. Radzę wam, to jest powieść, współczesna powieść pisarza Javiera Maríasa.

-Muy famoso.

-Sí, muy famoso. Y bueno leí la primera trilogía que era “Tu rostro mañana”. And well I read the first trilogy which was "Your face tomorrow." Et bien j'ai lu la première trilogie qui était "Ton visage demain". Fue simplemente, digamos, el primer libro de los tantos que luego seguí leyendo de Javier Marías. It was simply, let's say, the first book of the many that later I continued reading by Javier Marías.

-Perfecto, bueno pues tenemos una recomendación para los oyentes del podcast entonces. -Perfect, well then, we have a recommendation for podcast listeners. Bueno entonces Giulia, decíamos que nosotros nos conocimos en una empresa de marketing y fue nuestro último trabajo corporativo porque después de eso, pocos meses después, ¿no?, decidimos cambiar de rumbo, cambiar de dirección. Well then Giulia, we said that we met in a marketing company and it was our last corporate job because after that, a few months later, right? We decided to change course, change direction. Yo empecé a formarme como profesor de español y tú también tomas una decisión, ¿no?, también en la enseñanza. I started to train as a Spanish teacher and you also make a decision, right? Also in teaching. Cuéntanos un poco qué tipo de profesora eres, qué enseñas. Tell us a little about what kind of teacher you are, what you teach.

-Sí. Bueno yo mientras todavía estaba trabajando en esta empresa de marketing, empecé un curso para enseñar yoga. Well while I was still working in this marketing company, I started a course to teach yoga. Justo porque siempre he tenido una pasión para (por) el yoga y una vida en general saludable, así que decidí profundizar y tomar más conocimiento y al principio lo hice lo hice para mí, sin pensar realmente en dar clases a otras personas. Just because I've always had a passion for (for) yoga and a generally healthy life, so I decided to dig deeper and gain more knowledge and at first I did it for myself, without really thinking about teaching other people. Y este curso duró un año. And this course lasted a year. Al cabo del año llegué a ser profesora de yoga y fue justo al acabar esta formación (cuando) que me di cuenta que era de hecho el trabajo que me habría gustado hacer en mi vida y hacer de transformar esta pasión en un trabajo real. At the end of the year I became a yoga teacher and it was just after finishing this training (when) that I realized that it was in fact the job that I would have liked to do in my life and transform this passion into a real job.

-Y entonces decides emprender, entonces decides empezar un viaje por todos estos países que voy a nombrar; Indonesia, Tailandia, Laos, Camboya, Nepal, India y Bután. -And then you decide to undertake, then you decide to start a journey through all these countries that I am going to name; Indonesia, Thailand, Laos, Cambodia, Nepal, India, and Bhutan. Un viaje de seis meses, ¿no? A six-month trip, right?

-Sí, exacto.

-Háblanos un poco de este viaje. -Tell us a little about this trip. ¿Qué experiencias te han ofrecido todos estos meses en estos países diferentes? What experiences have all these months in these different countries offered you?

-Sí bueno. Partí, me fui para la India al principio y la verdad es que tampoco había pensado, no tenía planeado visitar todos los países. I left, I went to India at the beginning and the truth is that I had not thought either, I had not planned to visit all the countries. Je suis parti, je suis allé en Inde au début et la vérité est que je n'y avais pas pensé non plus, je n'avais pas prévu de visiter tous les pays. Я уехал, я поехал в Индию в начале, и правда в том, что я тоже не думал, я не планировал посетить все страны. Mi objetivo, mi primer objetivo era ir a la India y conseguir sacar otra formación para enseñar yoga y de hecho, lo hice, durante un mes. My goal, my first goal was to go to India and get another training to teach yoga and in fact, I did, for a month. Моя цель, моя первая цель состояла в том, чтобы поехать в Индию и пройти еще один курс обучения йоге, и на самом деле я сделал это в течение месяца. Y luego conocí (a) personas, me di cuenta de que era un mundo que quería descubrir más y más, pero sobre todo quería poner en práctica lo que había estudiado en Barcelona y en la la India como profesora. And then I met (a) people, I realized that it was a world that I wanted to discover more and more, but above all I wanted to put into practice what I had studied in Barcelona and in India as a teacher. Empecé a viajar para conocer culturas y satisfacer esta curiosidad, de la que te hablaba al principio. I started traveling to get to know cultures and satisfy this curiosity, which I was telling you about at the beginning. Pero también, en cada país donde viajaba intentaba practicar yoga con profesores diferentes para profundizar mi práctica y para conocer otros estilos también. But also, in each country where I traveled I tried to practice yoga with different teachers to deepen my practice and to get to know other styles as well. Empecé a aplicar por (inscribirme en) trabajos online y de esta forma conseguir mi primer trabajo como profesora de yoga que me trajo en (a) Camboya, donde estuve luego durante un mes. I started applying for (registering for) online jobs and in this way getting my first job as a yoga teacher which brought me to (to) Cambodia, where I was then for a month. Y luego fue todo el viaje se formó solo, simplemente siguiendo ese deseo que yo sentía para practicar y dar clases. And then the whole trip was formed by itself, simply following that desire that I felt to practice and teach. A potem cała podróż się uformowała, po prostu podążając za tym pragnieniem, które odczuwałem, aby ćwiczyć i uczyć.

-Y además en un ambiente, porque yo te veía por Instagram, en un ambiente y en unos lugares impresionantes; en unas playas paradisíacas… Bueno Giulia, yo la verdad es que no tengo mucha idea de yoga. -And also in an environment, because I saw you on Instagram, in an environment and in some impressive places; in some paradisiacal beaches… Well Giulia, I really don't have much idea of yoga. Lo he practicado alguna vez en algún gimnasio, peor ha sido muy superficial. I have ever practiced it in a gym, but it has been very superficial. Kiedyś ćwiczyłem to na siłowni, ale było to bardzo powierzchowne. He estado leyendo tu blog que luego compartiré con los oyentes del podcast, el link y también para tu perfil de Instagram y hay una cita que tu nombras en tu blog que me gusta mucho que es: “El yoga nos enseña a cambiar lo que no se puede aceptar y aceptar lo que no se puede cambiar”. I have been reading your blog that I will later share with the listeners of the podcast, the link and also for your Instagram profile and there is a quote that you name on your blog that I really like, which is: “Yoga teaches us to change what is not you can accept and accept what you cannot change ”. Esta cita me ha parecido muy interesante, me ha gustado mucho. I found this quote very interesting, I liked it a lot. ¿Por qué el yoga es tan poderoso y por qué cada vez más personas lo practican? Why is yoga so powerful and why are more and more people practicing it?

-Sí, bueno el yoga es una disciplina física pero lo más importante en el yoga es la respiración. -Yes, well yoga is a physical discipline but the most important thing in yoga is breathing. -Tak, cóż, joga to dyscyplina fizyczna, ale najważniejszą rzeczą w jodze jest oddychanie. La respiración entendida como puente entre el cuerpo y la mente y metafóricamente, la respiración y ese puente, es un puente también que podemos aplicar en la vida. Breathing understood as a bridge between the body and the mind and metaphorically, breathing and that bridge, is also a bridge that we can apply in life. O sea, podemos transformar las cosas a través de los recursos que ya tenemos como, el más simple, puede ser la respiración. In other words, we can transform things through the resources we already have, such as, the simplest, may be breathing. Innymi słowy, możemy przekształcać rzeczy za pomocą zasobów, które już mamy, takich jak najprostsze, którym może być oddychanie. Así que podemos cambiar lo que no podemos aceptar adaptándonos a los cambios y fluyendo con esos cambios sin intentar, sin digamos, sentir estancados en un lugar. So we can change what we cannot accept by adapting to the changes and flowing with those changes without trying, without let's say, feel stuck in one place. Y al mismo tiempo, el yoga nos enseña a aceptar lo que no podemos cambiar, o sea, en mi caso por ejemplo también aspectos de nuestra personalidad. And at the same time, yoga teaches us to accept what we cannot change, that is, in my case, for example, also aspects of our personality. Y como lo enseña el yoga, a través de las asanas, de las posturas y por ejemplo muchas veces sentimos frustración porque no conseguimos alcanzar o estar en la postura y esta frustración es justo lo que luego podemos desarrollar para entender que hay que aceptar también la frustración o la rabia o los sentimientos, las emociones que nos llegan. And as yoga teaches, through the asanas, the postures and for example, many times we feel frustration because we cannot reach or be in the posture and this frustration is just what we can then develop to understand that we must also accept the frustration or anger or feelings, emotions that come to us. Et comme le yoga l'enseigne, à travers les asanas, les postures, et par exemple, nous nous sentons souvent frustrés parce que nous ne pouvons pas atteindre ou être dans la posture, et cette frustration est précisément ce que nous pouvons développer plus tard pour comprendre que nous devons aussi accepter la frustration ou la colère. ou des sentiments, des émotions qui nous viennent. Esta combinación entre cambiar adaptando, fluyendo la vida pero también aceptando lo que hace parte de nosotros. This combination of changing adapting, flowing life but also accepting what is part of us.

-Buenos, qué bueno. Ahora que has dicho lo de la respiración, me ha parecido muy interesante porque como yo he sufrido ansiedad y de vez en cuando todavía sufro ansiedad, como creo que la mayoría de la gente en el mundo moderno. Now that you've mentioned breathing, I found it very interesting because like myself I have suffered from anxiety and still do from time to time, as I think most people in the modern world do. Una de las cosas que me doy cuenta cuando me siento un poco ansioso es que mi respiración es muy irregular o se entrecorta, no respiro bien, ¿no?… Porque tú cuando ves a un bebé le ves como respira con respiraciones profundas, levanta la barriga, ¿no?, y como adultos muchas veces respiramos mal, he escuchado, ¿no? One of the things that I realize when I feel a little anxious is that my breathing is very irregular or short, I do not breathe well, right? ... Because when you see a baby you see him breathing with deep breaths, raise his belly, right? And as adults we often breathe badly, I have heard, right?

-Exacto, justo por este hecho. -Exactly, just because of this fact. Has nombrado a un bebé, un ejemplo correcto porque un bebé no está… cuando decimos estar en el presente, el bebé está en el presente porque no tiene… sí tiene estímulos del exterior pero el bebé quiere jugar, quiere simplemente vivir lo que está viviendo. You have named a baby, a correct example because a baby is not ... when we say to be in the present, the baby is in the present because he does not have ... he does have external stimuli but the baby wants to play, he simply wants to live what he is living . Vous avez cité un bébé, un exemple correct parce qu'un bébé n'est pas... quand nous disons être dans le présent, le bébé est dans le présent parce qu'il n'a pas... il a des stimuli de l'extérieur mais le bébé veut jouer, il veut juste vivre ce qu'il vit. Nosotros no, porque siempre tenemos mil preocupaciones o pensamos lo que tenemos que hacer después o mañana o en el futuro, y esto hace que nos llegue ansiedad. We don't, because we always have a thousand worries or think about what we have to do later or tomorrow or in the future, and this makes us anxious. Una modalidad para volver a centrarnos es justo volver con la atención a la respiración que es lo que nos recuerda que estamos vivos, y que podemos vivir un momento, un momento presente. One modality to refocus is just to return with attention to the breath, which is what reminds us that we are alive, and that we can live a moment, a present moment. Jednym ze sposobów na ponowne skupienie się jest po prostu zwrócenie uwagi na oddech, który przypomina nam, że żyjemy i że możemy żyć chwilą, chwilą obecną.

-Qué bueno, qué interesante. Muy bien y Giulia que ahora que te dedicas a la enseñanza, la docencia. Very good and Giulia, now that you dedicate yourself to teaching, teaching. Bardzo dobrze i Giulia, że teraz, gdy poświęcasz się nauczaniu, nauczaniu. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar? What do you like most about teaching? Muchas veces yo digo que más que enseñar español, yo aprendo un montón, no de español, pero no muchas cosas de mis estudiantes. Many times I say that more than teaching Spanish, I learn a lot, not Spanish, but not many things from my students. Je dis souvent que, plus que d'enseigner l'espagnol, j'apprends beaucoup, non pas sur l'espagnol, mais beaucoup de choses de mes étudiants. Tengo estudiantes de diferentes partes del mundo, veo las cosas de una forma mucho más amplia, veo muchos puntos de vista diferentes y eso me encanta. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar?, ¿qué aprendes siendo profesora? What do you like the most about teaching? What do you learn as a teacher?

-Sí de hecho, como… como acabas de decir, por cierto (ciertamente) me gusta mucho ayudar a las personas a encontrar más “awareness”… -Yes actually, like… like you just said, by the way (certainly) I really like helping people find more awareness…

-Conciencia. -Awareness.

-Conciencia exacto, y al mismo tiempo me gusta mucho preparar las clases porque cada vez que preparo una clase yo también aprendo algo nuevo. -Exact awareness, and at the same time I really like preparing classes because every time I prepare a class I also learn something new. Cada vez que preparamos una clase o un estudiante nos hace una pregunta, nos damos cuenta de que no sabemos todo porque claro, todo no se puede saber, y eso es un estímulo para volver a estudiar, a leer algo que igual nos habíamos olvidado. Every time we prepare a class or a student asks us a question, we realize that we don't know everything because, of course, you can't know everything, and that is an incentive to go back to study, to read something that we might have forgotten.

-Claro, estupendo. Bueno Giulia, la entrevista ha llegado a su fin. Well Giulia, the interview has come to an end. Espero que hayas estado cómoda. I hope you have been comfortable.

-Muy cómoda, gracias. -Très confortable, merci.

-También decirle a la comunidad de oyentes de Spanish Language Coach… voy a poner tu perfil de Instagram, voy a compartirlo con ellos. Tu perfil es normalmente en italiano y ahora durante este periodo de cuarentena estás ofreciendo lecciones en grupo gratuitas ¿no? Your profile is normally in Italian and now during this quarantine period you are offering free group lessons, right? a través de Facebook.

-Exacto, lo estamos haciendo en Facebook.

-Perfecto, así que se pueden unir porque muchos de los oyentes del podcast también hablan o estudian italiano, así que, si les gusta el yoga o quieren iniciarse en el yoga, es una combinación perfecta; yoga e italiano.

-Exacto. En el caso de clases privadas también lo puedo hacer en castellano, en español. In the case of private classes I can also do it in Spanish, in Spanish.

-Y en inglés, efectivamente, hablas los tres idiomas. Pues nada Giulia, muchísimas gracias y estamos en contacto por supuesto. Well, nothing Giulia, thank you very much and we are in contact of course.

-Sí, claro, espero hablar muy pronto.

-Gracias Giulia, un saludo.

-Gracias César, hasta pronto.

Gracias de nuevo a Mireille y a Giulia por participar en el episodio de hoy y hablarnos de su camino de aprendizaje. Gracias también a todos vosotros por escucharnos. Espero de verdad que podáis haber sacado algo bueno de estos minutos. I really hope that you can have gotten something good out of these minutes.

Os recuerdo que podéis leer la transcripción de todos los episodios en la web de Spanish Language Coach y os animo a dejarme unas estrellas a las personas que uséis iTunes, e incluso un pequeño comentario, para poder dar a conocer el podcast a otros estudiantes.

Os deseo un muy buen día y os espero en el próximo episodio. I wish you a very good day and I wait for you in the next episode.

¡Un abrazo grande y hasta la próxima!