×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Intermediate Spanish Podcast, Podcast E03 La verdad de la comida española

Podcast E03 La verdad de la comida española

Hola, soy César, profesor de español. Estás escuchando Spanish Language Coach. Este podcast lo puedes escuchar en YouTube, Spotify, iTunes Podcast o cualquier app o plataforma de podcast. El objetivo del podcast es que los estudiantes de español de nivel intermedio puedan escuchar el idioma de forma natural usando contenido que encuentren interesante y atractivo. Como siempre podéis encontrar la transcripción de este y anteriores episodios en la página web www.spanishlanguagecoach.com. Y ahora sí, empezamos. Lo cierto es que durante este tercer episodio de podcast mi intención era hablar sobre los tópicos de los españoles en otros países. Un tópico es un cliché, un estereotipo que se asocia con un grupo de personas de un determinado país o región. Cuando empecé a escribirlo, el primer tópico estaba relacionado con la comida, la relación de los españoles con su gastronomía y me di cuenta de que es un tema muy amplio e interesante. Finalmente, en este episodio solo voy a hablar de la relación de los españoles con la comida. El primer estereotipo de España con la comida es que muchas personas piensan que las tapas son un plato prácticamente diario en nuestras vidas y esto no es así. Primero definamos qué son las tapas. Las tapas consisten en una pequeña porción de comida que tradicionalmente se servía encima de la bebida, por ejemplo, encima de un vaso de cerveza. De ahí viene el nombre, la bebida se tapaba con la tapa. Se trata del verbo tapar, sinónimo de cubrir algo. Esta tradición de servir una pequeña porción de comida cuando pides una bebida en un bar es más típica en el sur de España o en Madrid, por ejemplo. En Valencia, la ciudad de donde yo vengo, si pides una cerveza en un bar a la camarera o camarero, simplemente te traerá una cerveza sin tapa. Si quieres una tapa para comer algo, tienes que pedirla aparte y tendrás que pagar por ella. Comer de tapas o tapear también puede hacer referencia a ir con un grupo de personas a un bar o restaurante y pedir varios platos para compartir. Las raciones no son demasiado grandes y todo el mundo puede probar diferentes platos en lugar de comer únicamente un plato principal. Esta forma de reunirse con un grupo para ir a comer o cenar de tapas no es tan habitual como muchas personas creen y lo solemos hacer especialmente los fines de semana. Algo que sí que es muy típico español es el menú del día en bares y restaurantes. Este menú del día se ofrece normalmente de lunes a viernes y el precio está en torno a los 7 y 12 euros, depende de la ciudad. Este menú del día es muy económico, ya que por ese precio tienes un primer plato, un segundo plato, postre, bebida, café y pan. El pan también es algo muy importante para los españoles y muchas personas no saben comer sin él. El menú del día es especialmente útil para las personas que trabajan a jornada partida. ¿Qué es la jornada partida? Se trata de una jornada de trabajo, un horario de trabajo en el que el día se parte por la mitad.

Durante mi primer trabajo yo tenía jornada partida. Trabajaba como vendedor en una tienda de teléfonos móviles. Empezaba a las 10 hasta las 2 de la tarde. Luego tenía dos horas para comer y volvía a la tienda a las 4 de la tarde hasta las 8 de la tarde o de la noche. En lugar de ir a casa a comer, siempre encontraba un bar o restaurante con un menú del día que me gustara y aprovechaba ese tiempo para comer y descansar. La paella es otro de los platos que muchas personas relacionan con la gastronomía española. Y está en el Ocierto. Es uno de los platos estrella de nuestro país. Además, es una receta que se imita en muchos lugares del mundo. Yo vivo en Londres y muchas veces veo la versión inglesa de la paella con ingredientes como chorizo y esto es algo que los españoles no podemos soportar. No nos gustan las diferentes versiones de nuestros platos. En realidad, la paella viene de Valencia, igual que yo. Y la receta de la paella tradicional valenciana es muy diferente a lo que la gente piensa. En ella se cocinan ingredientes tan variados como pollo, conejo, caracoles o pato, además de muchas verduras diferentes. Desde luego, no son ingredientes compatibles para todos los gustos, para todas las preferencias. Por último, quiero acabar con el mito de que la comida española es picante. Este mito está especialmente extendido en Estados Unidos. Creo que algunas personas tienden a relacionar la comida española con la mexicana y de ahí la confusión. De hecho, creo que los españoles no somos demasiado amigos del picante y nos gusta con moderación. Y hasta aquí el tercer episodio del podcast. Espero que hayáis aprendido un poco más de la gastronomía española al mismo tiempo que hayáis estado en contacto con el castellano. Por último, me gustaría pedir a los oyentes que usen iTunes que dejen una valoración para que el podcast pueda hacerse más visible a otros usuarios. Muchas gracias y hasta la próxima. ¡Un abrazo!

Podcast E03 La verdad de la comida española Podcast E03 Die Wahrheit über spanisches Essen Podcast E03 Η αλήθεια για το ισπανικό φαγητό Podcast E03 The truth of Spanish food Podcast E03 La vérité sur la cuisine espagnole Podcast E03 La verità sul cibo spagnolo Podcast E03 Prawda o hiszpańskim jedzeniu Podcast E03 A verdade sobre a comida espanhola Подкаст E03 Правда об испанской кухне Podcast E03 İspanyol yemeklerinin gerçeği Подкаст E03 Правда про іспанську кухню 播客 E03 西班牙美食的真相

Hola, soy César, profesor de español. Hi, I'm César, Spanish teacher. Merhaba, ben César, İspanyolca öğretmeniyim. Estás escuchando Spanish Language Coach. You are listening to Spanish Language Coach. Este podcast lo puedes escuchar en YouTube, Spotify, iTunes Podcast o cualquier app o plataforma de podcast. You can listen to this podcast on YouTube, Spotify, iTunes Podcast or any podcast app or platform. El objetivo del podcast es que los estudiantes de español de nivel intermedio puedan escuchar el idioma de forma natural usando contenido que encuentren interesante y atractivo. The objective of the podcast is to enable intermediate level Spanish learners to listen to the language in a natural way using content that they find interesting and engaging. Como siempre podéis encontrar la transcripción de este y anteriores episodios en la página web www.spanishlanguagecoach.com. As always you can find the transcript of this and previous episodes on the website www.spanishlanguagecoach.com. Y ahora sí, empezamos. And now we begin. Lo cierto es que durante este tercer episodio de podcast mi intención era hablar sobre los tópicos de los españoles en otros países. Die Wahrheit ist, dass ich in dieser dritten Folge des Podcasts über Klischees über Spanier in anderen Ländern sprechen wollte. The truth is that during this third podcast episode my intention was to talk about the clichés of Spaniards in other countries. Gerçek şu ki, podcast'in bu üçüncü bölümünde niyetim diğer ülkelerdeki İspanyollar hakkındaki klişelerden bahsetmekti. Un tópico es un cliché, un estereotipo que se asocia con un grupo de personas de un determinado país o región. Ein Klischee ist ein Klischee, ein Stereotyp, das mit einer Gruppe von Menschen aus einem bestimmten Land oder einer bestimmten Region in Verbindung gebracht wird. A cliché is a cliché, a stereotype that is associated with a group of people from a certain country or region. Bir klişe, belirli bir ülke veya bölgeden bir grup insanla ilişkilendirilen bir klişe, bir stereotiptir. Cuando empecé a escribirlo, el primer tópico estaba relacionado con la comida, la relación de los españoles con su gastronomía y me di cuenta de que es un tema muy amplio e interesante. When I started writing it, the first topic was related to food, the relationship of Spaniards with their gastronomy, and I realized that it is a very broad and interesting subject. Yazmaya başladığımda ilk konu yemekle, İspanyolların gastronomileriyle olan ilişkisiyle ilgiliydi ve bunun çok geniş ve ilginç bir konu olduğunu fark ettim. Finalmente, en este episodio solo voy a hablar de la relación de los españoles con la comida. Finally, in this episode I'm only going to talk about the Spanish relationship with food. Son olarak, bu bölümde sadece İspanyolların yemekle olan ilişkisinden bahsedeceğim. El primer estereotipo de España con la comida es que muchas personas piensan que las tapas son un plato prácticamente diario en nuestras vidas y esto no es así. Das erste Klischee von Spanien in Bezug auf das Essen ist, dass viele Leute denken, dass Tapas ein fast tägliches Gericht in unserem Leben sind, aber das ist nicht der Fall. The first stereotype of Spain with food is that many people think that tapas are a practically daily dish in our lives and this is not so. İspanya'nın yemekle ilgili ilk klişesi, birçok insanın tapasın hayatımızda neredeyse günlük bir yemek olduğunu düşünmesidir ve durum böyle değildir. Primero definamos qué son las tapas. First, let's define what caps are. Öncelikle kapakların ne olduğunu tanımlayalım. Las tapas consisten en una pequeña porción de comida que tradicionalmente se servía encima de la bebida, por ejemplo, encima de un vaso de cerveza. Tapas bestehen aus einer kleinen Portion Essen, die traditionell zu einem Getränk serviert wurde, zum Beispiel zu einem Glas Bier. Tapas consist of a small portion of food that was traditionally served on top of the drink, for example, on top of a glass of beer. Tapas, geleneksel olarak içkinin üzerine, örneğin bir bardak biranın üzerine servis edilen küçük bir porsiyon yiyecekten oluşur. De ahí viene el nombre, la bebida se tapaba con la tapa. Daher kommt auch der Name, denn das Getränk wurde mit dem Deckel abgedeckt. That's where the name comes from, the drink was covered with the lid. İsmi de buradan geliyor, içeceğin üzeri kapakla kapatılıyordu. Se trata del verbo tapar, sinónimo de cubrir algo. It is the verb tapar, synonymous with to cover something. Tapar fiili, bir şeyi örtmek ile eş anlamlıdır. Esta tradición de servir una pequeña porción de comida cuando pides una bebida en un bar es más típica en el sur de España o en Madrid, por ejemplo. This tradition of serving a small portion of food when you order a drink in a bar is more typical in the south of Spain or in Madrid, for example. Bir barda içki sipariş ettiğinizde küçük bir porsiyon yemek servis etme geleneği, örneğin İspanya'nın güneyinde veya Madrid'de daha tipiktir. En Valencia, la ciudad de donde yo vengo, si pides una cerveza en un bar a la camarera o camarero, simplemente te traerá una cerveza sin tapa. Wenn man in Valencia, der Stadt, aus der ich komme, in einer Bar die Kellnerin oder den Kellner um ein Bier bittet, bringt er oder sie einem einfach ein Bier ohne Tapa. In Valencia, the city where I come from, if you ask the waitress or waiter for a beer in a bar, he or she will simply bring you a beer without a tapa. Geldiğim şehir olan Valensiya'da, bir barda garsondan bira isterseniz, size tapa olmadan sadece bir bira getirecektir. Si quieres una tapa para comer algo, tienes que pedirla aparte y tendrás que pagar por ella. If you want a tapa for a snack, you have to order it separately and you will have to pay for it. Atıştırmalık olarak bir tapa isterseniz, yanında sipariş etmeniz ve bunun için ödeme yapmanız gerekir. Comer de tapas o tapear también puede hacer referencia a ir con un grupo de personas a un bar o restaurante y pedir varios platos para compartir. Tapas oder Tapear zu essen kann sich auch darauf beziehen, mit einer Gruppe von Leuten in eine Bar oder ein Restaurant zu gehen und mehrere Gerichte zum Teilen zu bestellen. Eating tapas or tapear can also refer to going with a group of people to a bar or restaurant and ordering several dishes to share. Tapas veya tapear yemek, bir grup insanla birlikte bir bara veya restorana gidip paylaşmak için birkaç yemek sipariş etmek anlamına da gelebilir. Las raciones no son demasiado grandes y todo el mundo puede probar diferentes platos en lugar de comer únicamente un plato principal. The portions are not too big and everyone can try different dishes instead of eating only one main course. Porsiyonlar çok büyük değil ve herkes sadece bir ana yemek yemek yerine farklı yemekler deneyebilir. Esta forma de reunirse con un grupo para ir a comer o cenar de tapas no es tan habitual como muchas personas creen y lo solemos hacer especialmente los fines de semana. This way of getting together with a group to have tapas for lunch or dinner is not as common as many people think and we usually do it especially on weekends. Öğle veya akşam yemeklerinde tapas yemek için bir grupla bir araya gelmenin bu yolu birçok insanın düşündüğü kadar yaygın değildir ve bunu özellikle hafta sonları yapma eğilimindeyiz. Algo que sí que es muy típico español es el menú del día en bares y restaurantes. Etwas sehr typisch Spanisches ist das menú del día in Bars und Restaurants. Something that is very typical Spanish is the menú del día in bars and restaurants. İspanyollara özgü bir şey de bar ve restoranlardaki menú del día'dır. Este menú del día se ofrece normalmente de lunes a viernes y el precio está en torno a los 7 y 12 euros, depende de la ciudad. This menu of the day is usually offered from Monday to Friday and the price is between 7 and 12 euros, depending on the city. Bu menü del día genellikle Pazartesi'den Cuma'ya kadar sunulur ve fiyatı şehre bağlı olarak 7 ila 12 avro arasındadır. Este menú del día es muy económico, ya que por ese precio tienes un primer plato, un segundo plato, postre, bebida, café y pan. Dieses Tagesmenü ist sehr preiswert, denn für diesen Preis erhalten Sie eine Vorspeise, ein Hauptgericht, ein Dessert, ein Getränk, Kaffee und Brot. This menu of the day is very economical, since for that price you have a first course, a second course, dessert, drink, coffee and bread. Bu günün menüsü çok ekonomiktir, çünkü bu fiyata bir başlangıç, ana yemek, tatlı, içecek, kahve ve ekmek alırsınız. El pan también es algo muy importante para los españoles y muchas personas no saben comer sin él. Bread is also very important for Spaniards and many people do not know how to eat without it. Ekmek de İspanyollar için çok önemlidir ve birçok insan onsuz nasıl yemek yiyeceğini bilmez. El menú del día es especialmente útil para las personas que trabajan a jornada partida. The menu of the day is especially useful for people who work part-time. Günlük menü özellikle yarı zamanlı çalışan kişiler için faydalıdır. ¿Qué es la jornada partida? What is split working day? Bölünmüş çalışma süresi nedir? Se trata de una jornada de trabajo, un horario de trabajo en el que el día se parte por la mitad. This is a workday, a work schedule in which the day is split in half. Bu bir iş günüdür, günün ikiye bölündüğü bir çalışma programıdır.

Durante mi primer trabajo yo tenía jornada partida. During my first job, I worked part-time. İlk işimde yarı zamanlı çalıştım. Trabajaba como vendedor en una tienda de teléfonos móviles. He worked as a salesman in a cell phone store. Bir cep telefonu mağazasında satış elemanı olarak çalışmıştır. Empezaba a las 10 hasta las 2 de la tarde. It started at 10 am until 2 pm. Sabah 10'da başlayıp öğleden sonra 2'ye kadar sürdü. Luego tenía dos horas para comer y volvía a la tienda a las 4 de la tarde hasta las 8 de la tarde o de la noche. Then I had two hours for lunch and would return to the store at 4 p.m. until 8 p.m. or in the evening. Sonra öğle yemeği için iki saatim vardı ve saat 16:00'da dükkana dönüp akşam 8'e kadar çalışıyordum. En lugar de ir a casa a comer, siempre encontraba un bar o restaurante con un menú del día que me gustara y aprovechaba ese tiempo para comer y descansar. Instead of going home for lunch, I would always find a bar or restaurant with a menu of the day that I liked and take advantage of that time to eat and rest. Öğle yemeği için eve gitmek yerine, her zaman sevdiğim günün menüsüne sahip bir bar veya restoran bulur ve yemek yemek ve dinlenmek için o zamandan yararlanırdım. La paella es otro de los platos que muchas personas relacionan con la gastronomía española. Paella is another dish that many people associate with Spanish gastronomy. Paella, pek çok kişinin İspanyol mutfağı ile ilişkilendirdiği bir başka yemektir. Y está en el Ocierto. Und es steht im Ocierto. And it's in the Ocierto. Ve Ocierto'da. Es uno de los platos estrella de nuestro país. It is one of the star dishes of our country. Ülkemizin yıldız yemeklerinden biridir. Además, es una receta que se imita en muchos lugares del mundo. Moreover, it is a recipe that is imitated in many parts of the world. Üstelik dünyanın pek çok yerinde taklit edilen bir tarif. Yo vivo en Londres y muchas veces veo la versión inglesa de la paella con ingredientes como chorizo y esto es algo que los españoles no podemos soportar. I live in London and many times I see the English version of paella with ingredients like chorizo and this is something that we Spaniards can't stand. Londra'da yaşıyorum ve paella'nın chorizo gibi malzemeler içeren İngiliz versiyonunu sık sık görüyorum ve bu biz İspanyolların dayanamadığı bir şey. No nos gustan las diferentes versiones de nuestros platos. We don't like different versions of our dishes. Yemeklerimizin farklı versiyonlarını sevmeyiz. En realidad, la paella viene de Valencia, igual que yo. Actually, paella comes from Valencia, just like me. Aslında paella Valencia'dan geliyor, tıpkı benim gibi. Y la receta de la paella tradicional valenciana es muy diferente a lo que la gente piensa. And the recipe for traditional Valencian paella is very different from what people think. Ve geleneksel Valensiya paellasının tarifi insanların düşündüğünden çok farklıdır. En ella se cocinan ingredientes tan variados como pollo, conejo, caracoles o pato, además de muchas verduras diferentes. In it, ingredients as varied as chicken, rabbit, snails or duck are cooked, as well as many different vegetables. İçinde tavuk, tavşan, salyangoz veya ördek gibi çeşitli malzemelerin yanı sıra birçok farklı sebze de pişirilir. Desde luego, no son ingredientes compatibles para todos los gustos, para todas las preferencias. Of course, they are not compatible ingredients for all tastes, for all preferences. Elbette her damak tadına, her tercihe uygun malzemeler değiller. Por último, quiero acabar con el mito de que la comida española es picante. Finally, I want to put an end to the myth that Spanish food is spicy. Son olarak, İspanyol yemeklerinin baharatlı olduğu efsanesine bir son vermek istiyorum. Este mito está especialmente extendido en Estados Unidos. This myth is especially widespread in the United States. Bu efsane özellikle Amerika Birleşik Devletleri'nde yaygındır. Creo que algunas personas tienden a relacionar la comida española con la mexicana y de ahí la confusión. I think some people tend to relate Spanish food to Mexican food and hence the confusion. Sanırım bazı insanlar İspanyol yemeklerini Meksika yemekleriyle ilişkilendirme eğiliminde, bu yüzden kafa karışıklığı var. De hecho, creo que los españoles no somos demasiado amigos del picante y nos gusta con moderación. Ich glaube nicht, dass wir Spanier zu scharfes Essen mögen und es in Maßen mögen. In fact, I think we Spaniards are not too fond of spicy food and we like it in moderation. Aslında biz İspanyolların baharatlı yiyeceklere çok düşkün olduğumuzu ve ölçülü yemekten hoşlandığımızı sanmıyorum. Y hasta aquí el tercer episodio del podcast. This is the third episode of the podcast. Bu podcast'in üçüncü bölümüdür. Espero que hayáis aprendido un poco más de la gastronomía española al mismo tiempo que hayáis estado en contacto con el castellano. I hope you have learned a little more about Spanish gastronomy and at the same time have been in contact with the Spanish language. Umarım İspanyol gastronomisi hakkında biraz daha fazla şey öğrenmiş ve aynı zamanda İspanyolca ile temas kurmuşsunuzdur. Por último, me gustaría pedir a los oyentes que usen iTunes que dejen una valoración para que el podcast pueda hacerse más visible a otros usuarios. Zum Schluss möchte ich die Hörer, die iTunes nutzen, bitten, eine Bewertung zu hinterlassen, damit der Podcast für andere Nutzer besser sichtbar wird. Finally, I would like to ask listeners who use iTunes to leave a rating so that the podcast can be made more visible to other users. Son olarak, iTunes kullanan dinleyicilerden, podcast'in diğer kullanıcılar tarafından daha görünür hale getirilebilmesi için bir derecelendirme bırakmalarını rica ediyorum. Muchas gracias y hasta la próxima. Thank you very much and see you next time. ¡Un abrazo! A hug!