×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), ОТКУДА В РОССИИ КОРРУПЦИЯ

ОТКУДА В РОССИИ КОРРУПЦИЯ

ОТКУДА В РОССИИ КОРРУПЦИЯ

4 декабря 2012 г.

В том, что русские талантливы, чаще всего убеждаешься в последнее время, к сожалению, на тех всё новых и неожиданных примерах, с помощью которых российские чиновники стараются обогатиться.

Воровство в России было всегда. Но то массовое, не имеющее границ воровство людей, допущенных к управлению страной, возникло все-таки в 90-е годы.

Первые новые русские капиталисты в начале 90-х годов довольно быстро «делали деньги». Кому-то удалось получить почти задарма бывшие государственные предприятия, а кто-то действительно «пахал» по 18 часов в сутки, чтобы сделать свой первый миллион.

Рядом с ними находились чиновники, от разрешений которых зависел весь бизнес в стране. Они действительно в то время получали небольшую зарплату, и они страшно завидовали бизнесменам.

Решение было найдено самое простое – хочешь начать быстро бизнес, плати мне, чиновнику, за мою подпись, за моё разрешение. Не хочешь платить, твое дело, но тогда жди несколько лет, пока я дам тебе разрешение по очереди, которую я сам придумаю.

И бизнесмены начали платить, потому что всем в мире понятно: «время – деньги».

С приходом Путина к власти в правительстве решили, что чиновники берут деньги, потому что у них маленькие оклады. За последние 10 лет оклады чиновников, а особенно премии «за вредную, ненормированную работу» возросли в 10-20 раз.

Но аппетиты чиновников нисколько не убавились, наоборот, теперь они хотят за свои разрешения уже не сотни долларов, а десятки тысяч.

Исполнительная и законодательная власти до последнего времени очень робко вели какую-нибудь борьбу с коррупцией, потому что для Путина в частности и для всей власти в целом более важным было иметь «преданных, верных» чиновников, даже если они воруют, чем брать новых, неизвестных, а поэтому, может быть, «опасных» для власти людей.

И таким образом у проворовавшихся чиновников росла уверенность в своей «непотопляемости», безнаказанности и вседозволенности. Но в этом году, когда власть наконец увидела, что коррупция в России разъедает всё, даже министерство обороны, правительство вынуждено было начать какую-то борьбу против «заевшихся» коррупционеров.

Но в России до сих не совсем верят, что это борьба будет по-настоящему серьезной, а не ограничится двумя-тремя посадками чиновников «средней руки», как это было до сих пор.

О некоторых интересных коррупционных схемах я вам постараюсь рассказать в следующий раз.

ОТКУДА В РОССИИ КОРРУПЦИЯ WOHER KOMMT DIE KORRUPTION IN RUSSLAND? WHY IS THERE CORRUPTION IN RUSSIA? DE DÓNDE VIENE LA CORRUPCIÓN EN RUSIA D'OÙ VIENT LA CORRUPTION EN RUSSIE ? DA DOVE VIENE LA CORRUZIONE IN RUSSIA WAAR IN RUSLAND CORRUPTIE DE ONDE VEM A CORRUPÇÃO NA RÚSSIA

ОТКУДА В РОССИИ  КОРРУПЦИЯ WOHER KOMMT DIE KORRUPTION IN RUSSLAND? WHERE ARE CORRUPTION IN RUSSIA

4 декабря 2012 г.

В том, что русские талантливы, чаще всего убеждаешься в последнее время, к сожалению, на тех всё новых и неожиданных примерах, с помощью которых российские чиновники стараются обогатиться. Dass Russen begabt sind, zeigt sich in letzter Zeit leider immer häufiger an den immer neuen und unerwarteten Beispielen, mit denen sich russische Beamte zu bereichern versuchen. Unfortunately, Russians are most talented in recent times, unfortunately, on those new and unexpected examples with which Russian officials are trying to get rich. Le fait que les Russes aient du talent se voit le plus souvent ces derniers temps, malheureusement, sur ces exemples toujours nouveaux et inattendus, à l'aide desquels les responsables russes tentent de s'enrichir. Het feit dat Russen getalenteerd zijn, wordt de laatste tijd helaas het vaakst gezien bij die steeds nieuwe en onverwachte voorbeelden, met behulp waarvan Russische functionarissen rijk proberen te worden.

Воровство в России было всегда. Diebstahl hat es in Russland schon immer gegeben. Theft in Russia has always been. Le vol a toujours existé en Russie. Но то массовое, не имеющее границ воровство людей, допущенных к управлению страной, возникло все-таки в 90-е годы. Aber dieser massive, grenzenlose Diebstahl von Menschen, die das Land regieren dürfen, ist in den 90er Jahren entstanden. But the massive, borderless theft of people admitted to governing the country did arise in the 1990s Mais ce vol massif et sans frontières de personnes admises à diriger le pays est néanmoins apparu dans les années 90. Maar die massale, grenzeloze diefstal van mensen die toegaf het land te besturen, deed zich toch voor in de jaren '90.

Первые новые русские капиталисты в начале 90-х годов довольно быстро «делали деньги». Die ersten neuen russischen Kapitalisten in den frühen 1990er Jahren "verdienten" ziemlich schnell Geld. The first new Russian capitalists in the beginning of the 90s rather quickly “made money”. Les premiers nouveaux capitalistes russes du début des années 1990 « gagnaient de l'argent » assez rapidement. Кому-то удалось получить почти задарма бывшие государственные предприятия, а кто-то действительно «пахал» по 18 часов в сутки, чтобы сделать свой первый миллион. Manchen ist es gelungen, ehemalige Staatsbetriebe fast umsonst zu bekommen, und manche haben wirklich 18 Stunden am Tag "geackert", um ihre erste Million zu verdienen. Someone managed to get former state-owned enterprises almost for nothing, and someone really “plowed” 18 hours a day to make his first million. Quelqu'un a réussi à obtenir d'anciennes entreprises d'État presque pour rien, et quelqu'un a vraiment « labouré » 18 heures par jour pour gagner son premier million. Iemand slaagde erin om bijna voor niets voormalige staatsbedrijven te krijgen, en iemand 'ploegde' echt 18 uur per dag om hun eerste miljoen te verdienen.

Рядом с ними находились чиновники, от разрешений которых зависел весь бизнес в стране. Neben ihnen standen die Beamten, von deren Genehmigungen alle Geschäfte im Land abhingen. Next to them were officials, on whose permissions all business in the country depended. A côté d'eux se trouvaient des fonctionnaires, dont dépendaient toutes les affaires du pays. Naast hen stonden ambtenaren, van wier toestemming alle zaken in het land afhing. Они действительно в то время получали небольшую зарплату, и они страшно завидовали бизнесменам. Sie hatten damals wirklich nur ein kleines Gehalt und waren furchtbar neidisch auf die Geschäftsleute. They really received a small salary at that time, and they were terribly jealous of businessmen. Ils recevaient vraiment un petit salaire à cette époque, et ils étaient terriblement jaloux des hommes d'affaires. Ze kregen toen echt een klein salaris en waren vreselijk jaloers op zakenmensen.

Решение было найдено самое простое – хочешь начать быстро бизнес, плати мне, чиновнику, за мою подпись, за моё разрешение. Die Lösung war ganz einfach: Wenn Sie schnell ein Unternehmen gründen wollen, bezahlen Sie mich, den Beamten, für meine Unterschrift, für meine Erlaubnis. The simplest solution was found - if you want to start a business quickly, pay me, the official, for my signature, for my permission. La solution la plus simple a été trouvée - si vous voulez démarrer une entreprise rapidement, payez-moi, un fonctionnaire, pour ma signature, pour ma permission. De eenvoudigste oplossing werd gevonden - als je snel een bedrijf wilt starten, betaal mij, een ambtenaar, voor mijn handtekening, voor mijn toestemming. Не хочешь платить, твое дело, но тогда жди несколько лет, пока я дам тебе разрешение по очереди, которую я сам придумаю. Wenn Sie nicht zahlen wollen, ist das Ihre Sache, aber dann warten Sie ein paar Jahre, bis ich Ihnen die Erlaubnis für eine Zeile gebe, die ich mir selbst ausdenke. You do not want to pay, your business, but then wait a few years while I give you permission in turn, which I myself will think of. Si vous ne voulez pas payer, c'est votre affaire, mais attendez quelques années pendant que je vous donne la permission dans une ligne que j'inventerai moi-même. Als je niet wilt betalen is dat jouw zaak, maar wacht dan een paar jaar terwijl ik je toestemming geef in een regel die ik zelf zal bedenken.

И бизнесмены начали платить, потому что всем в мире понятно: «время – деньги». Und die Geschäftsleute begannen zu zahlen, denn es ist jedem auf der Welt klar: "Zeit ist Geld". And businessmen began to pay, because everyone in the world understands: “time is money”. Et les hommes d'affaires ont commencé à payer, car tout le monde dans le monde comprend : "le temps c'est de l'argent".

С приходом Путина к власти в правительстве решили, что чиновники берут деньги, потому что у них маленькие оклады. Als Putin an die Macht kam, entschied die Regierung, dass Beamte Geld nehmen, weil ihre Gehälter gering sind. When Putin came to power, the government decided that the officials take the money because they have small salaries. Lorsque Poutine est arrivé au pouvoir, le gouvernement a décidé que les fonctionnaires prenaient de l'argent parce qu'ils avaient de bas salaires. Toen Poetin aan de macht kwam, besloot de regering dat ambtenaren geld aannamen omdat ze een laag salaris hadden. За последние 10 лет оклады чиновников, а особенно премии «за вредную, ненормированную работу» возросли в 10-20 раз. In den letzten 10 Jahren sind die Gehälter der Beamten und insbesondere die Zulagen "für schädliche, nicht normalisierte Arbeit" um das 10-20fache gestiegen. Over the past 10 years, the salaries of officials, and especially the premiums for “harmful, irregular work” have increased 10-20 times. Au cours des 10 dernières années, les salaires des fonctionnaires, et en particulier les primes "pour travail nocif et irrégulier", ont été multipliés par 10 à 20. In de afgelopen 10 jaar zijn de salarissen van ambtenaren, en vooral bonussen "voor schadelijk, onregelmatig werk" 10-20 keer verhoogd.

Но аппетиты чиновников нисколько не убавились, наоборот, теперь они хотят за свои разрешения уже не сотни долларов, а десятки тысяч. Aber der Appetit der Beamten hat keineswegs nachgelassen, im Gegenteil, sie wollen jetzt nicht mehr Hunderte von Dollar, sondern Zehntausende für ihre Genehmigungen. But the appetites of the officials did not diminish at all; on the contrary, now they want for their permissions no longer hundreds of dollars, but tens of thousands. Mais les appétits des fonctionnaires n'ont pas diminué du tout, au contraire, maintenant ils veulent pour leurs permis non pas des centaines de dollars, mais des dizaines de milliers.

Исполнительная и законодательная власти до последнего времени очень робко вели какую-нибудь борьбу с коррупцией, потому что для Путина в частности и для всей власти в целом более важным было иметь «преданных, верных» чиновников, даже если они воруют, чем брать новых, неизвестных, а поэтому, может быть, «опасных» для власти  людей. Die Exekutive und die Legislative haben bis vor kurzem nur sehr zögerlich etwas gegen die Korruption unternommen, denn für Putin im Besonderen und für die Regierung insgesamt war es wichtiger, "loyale, treue" Beamte zu haben, auch wenn sie stehlen, als neue, unbekannte und daher vielleicht "gefährliche" Leute für die Regierung einzustellen. The executive and legislative authorities until recently have been very timidly waging some kind of fight against corruption, because for Putin in particular, and for the entire government as a whole, it was more important to have “loyal, loyal” officials, even if they steal, than to take new, unknown , and therefore, perhaps, "dangerous" for the power of people. Jusqu'à récemment, les autorités exécutives et législatives étaient très timides dans toute forme de lutte contre la corruption, car pour Poutine en particulier et pour l'ensemble du gouvernement en général, il était plus important d'avoir des fonctionnaires "loyaux, loyaux", même s'ils volent , que d'embaucher de nouveaux inconnus. , et donc, peut-être, des personnes « dangereuses » pour les autorités. Tot voor kort waren de uitvoerende en wetgevende autoriteiten erg terughoudend in elke vorm van strijd tegen corruptie, omdat het voor Poetin in het bijzonder en voor de hele regering in het algemeen belangrijker was om "loyale, loyale" functionarissen te hebben, zelfs als ze stelen , dan om nieuwe, onbekende aan te nemen. , en daarom, misschien, mensen "gevaarlijk" voor de autoriteiten.

И таким образом у проворовавшихся чиновников росла уверенность в своей «непотопляемости», безнаказанности и вседозволенности. Auf diese Weise wuchs das Vertrauen der korrupten Beamten in ihre "Unsinkbarkeit", Straffreiheit und Freizügigkeit. And thus, among the thieving officials, confidence in their “floodability,” impunity and permissiveness grew. Et ainsi, les fonctionnaires voleurs sont devenus confiants dans leur «insubmersibilité», leur impunité et leur permissivité. En zo kregen de stelende ambtenaren vertrouwen in hun "onzinkbaarheid", straffeloosheid en toegeeflijkheid. Но в этом году, когда власть наконец увидела, что коррупция в России разъедает всё, даже министерство обороны,  правительство вынуждено было начать какую-то борьбу против «заевшихся» коррупционеров. Doch in diesem Jahr, als die Behörden endlich erkannten, dass die Korruption in Russland alles auffrisst, sogar das Verteidigungsministerium, sah sich die Regierung gezwungen, eine Art Kampf gegen die "übergebildeten" Korrumpierer aufzunehmen. But this year, when the government finally saw that corruption in Russia is eating away at everything, even the Ministry of Defense, the government was forced to start some kind of fight against the “stuck” corrupt officials. Mais cette année, lorsque les autorités ont finalement vu que la corruption en Russie corrodait tout, même le ministère de la Défense, le gouvernement a été contraint d'entamer une sorte de lutte contre les fonctionnaires corrompus « blasés ». Maar dit jaar, toen de autoriteiten eindelijk zagen dat corruptie in Rusland alles aantast, zelfs het ministerie van Defensie, werd de regering gedwongen om een soort van strijd te beginnen tegen de "afgematte" corrupte functionarissen.

Но в России до сих не совсем верят, что это борьба будет по-настоящему серьезной, а не ограничится двумя-тремя посадками чиновников «средней руки», как это было до сих пор. Aber Russland glaubt immer noch nicht so recht daran, dass dieser Kampf wirklich ernsthaft sein wird und sich nicht wie bisher auf zwei oder drei Inhaftierungen von "bürgerlichen" Beamten beschränkt. But in Russia, they still do not quite believe that this struggle will be truly serious, and will not be limited to two or three landings of “mediocre” officials, as it has been until now. Mais en Russie, ils ne croient toujours pas vraiment que ce combat sera vraiment sérieux, et ne se limitera pas à deux ou trois emprisonnements de fonctionnaires "intermédiaires", comme cela a été le cas jusqu'à présent. Maar in Rusland geloven ze nog steeds niet helemaal dat deze strijd echt serieus zal zijn en niet beperkt zal blijven tot twee of drie gevangennemingen van "middelste hand"-functionarissen, zoals tot nu toe het geval was.

О некоторых интересных коррупционных схемах я вам постараюсь рассказать в следующий раз. Ich werde versuchen, Ihnen beim nächsten Mal von einigen interessanten Korruptionsfällen zu berichten. I will try to tell you about some interesting corruption schemes next time. J'essaierai de vous parler de certains stratagèmes de corruption intéressants la prochaine fois.