×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Nostálgicos

Nostálgicos

Hola, chicos, ¿qué tal? ¿Qué tal va la semana? ¿Cómo va todo? Espero que todo vaya bien, espero que todo vaya muy bien.

Antes de empezar el episodio de hoy, os recuerdo que podéis leer la transcripción de nuestro podcast en nuestra página web, en nuestro blog: 1001 Reasons To Learn Spanish. Allí podéis encontrar las transcripciones de este episodio y de los episodios anteriores y muchos otros recursos para aprender español.

Hoy me siento un poco nostálgico. No sé si es porque estamos al final del año, porque ya pronto terminará este año y…

Sí, me siento un poco nostálgico.

Llevo varios días pensando en el pasado, en los años que se fueron y no volverán.

En España suele decirse que “cualquier tiempo pasado fue mejor”. ¿Habéis oído alguna vez esta frase? Cualquier tiempo pasado fue mejor.

¿Tengo que explicar lo que quiere decir? Me parece bastante claro qué quiere decir, ¿no? Pero, bueno, por si las moscas, por si alguien no lo entiende, lo explico.

Esta frase quiere decir que el presente, el momento que estamos viviendo en este momento, es malo, muy malo. Es tan malo que cualquier periodo del pasado parece que fue mejor en comparación con el momento presente.

En fin, a mí me parece obvio que se trata de una exageración. Al contrario, yo creo que el presente es mucho mejor que cualquier tiempo del pasado.

Hace unos años había una canción muy popular, que a mí me gustaba mucho y que se llamaba: “cualquier tiempo pasado fue peor”.

Era una canción optimista que solía cantarse al llegar las últimas semanas del año, cuando terminaba el año viejo y empezaba el año nuevo. Digo que era una canción optimista porque nos hacía mirar hacia el futuro, hacia el nuevo año, con optimismo, con ilusión.

Es que, claro, las personas que dicen que “cualquier tiempo pasado fue mejor” son personas nostálgicas del pasado, personas a las que no les gusta lo que está pasando en este momento en el mundo y miran al pasado con nostalgia, pensando que el mundo era mejor antes. Son personas que quieren detener el tiempo, pararlo. Yo creo que a estas personas, a este tipo de personas, no solo no les gusta el presente: es que además tienen miedo del futuro. No les gusta el futuro: les gustaría volver al pasado.

Es verdad que a veces el pasado puede parecer mejor que el presente, pero es una ilusión, claro. A veces, o quizás a menudo, el pasado puede parecer mejor que el presente, pero no es real. Solo lo parece, pero en realidad no es así.

El presente es mucho mejor que el pasado. Sin duda. A mí me parece algo muy claro. A pesar de todos los problemas que hay hoy en el mundo, a pesar de que a veces (o quizás a menudo) pasan cosas terribles, a pesar de todo, el presente es mucho mejor que el pasado.

Antes había más guerras, por ejemplo. Si pensamos en Europa, antes había muchas guerras entre los países, guerras terribles como la primera y la segunda guerra mundial.

Antes había más enfermedades mortales. La ciencia y la medicina han avanzado muchísimo y ahora tenemos unos servicios de salud, en general, mucho mejores que antes. Antes la gente se moría mucho más joven que ahora. La esperanza de vida ha crecido muchísimo en los últimos años en comparación con el pasado.

Problemas como la segregación racial, la discriminación de los homosexuales, la situación de la mujer en la sociedad, los derechos de los trabajadores… En todos estos ámbitos se ha mejorado y el mundo es hoy mejor de lo que era.

En fin, aunque es verdad que todavía existen problemas graves en el mundo, la verdad es que se ha mejorado mucho en comparación a cómo era la situación en el pasado.

Antes, por ejemplo, las mujeres NO podían votar, no estudiaban en la universidad, ni tampoco podían hacer los mismos trabajos que hacían los hombres. Su papel, el papel de las mujeres, era quedarse en casa y cuidar de los hijos, del marido y de la casa. Hoy, sin embargo, aunque por supuesto continúa habiendo problemas, la situación de la mujer ha mejorado muchísimo respecto al pasado.

Por lo tanto, me parece claro que “cualquier tiempo pasado fue PEOR, no mejor”.

Y a pesar de todo, conozco a muchas personas nostálgicas del pasado. Personas que sienten nostalgia por los años ya vividos.

Yo soy una de esas personas. A pesar de que racionalmente yo entiendo que el presente es mejor que el pasado, que el pasado no era tan bonito ni tan maravilloso como parece, a pesar de todo no puedo evitar sentir nostalgia por el pasado.

Yo creo que sentir nostalgia es algo psicológico. Se trata de algo emocional, no lógico. Y yo soy un ejemplo de ello.

Yo, por ejemplo, que sé, como he dicho antes, que sé de forma racional que el presente es mejor que el pasado, pues, si paso delante de la puerta de mi antigua escuela, la escuela donde iba de niño, tengo un ataque de nostalgia. Tengo muchos recuerdos de los profesores que me daban clase, de los niños con los que jugaba, de las asignaturas que me gustaban (y también las que no me gustaban); cuando paso delante de la puerta de la escuela donde iba de niño recuerdo mis juegos favoritos, vuelvo a ver las caras de algunos de los niños que estaban en mi clase, vuelvo a ver algunos de los profesores que me enseñaban… Normalmente recuerdo solo los profesores que me gustaban, claro; de los otros, los que no me gustaban, ya me he olvidado.

Y me pongo muy triste. No lo puedo evitar. En esos momentos pienso que la vida era maravillosa en aquellos años, me parece que todo era mejor que ahora y tengo la tentación de decir que los niños eran más felices antes cuando no había internet, ni videojuegos y se podía jugar en la calle porque no había tantos coches como hay ahora.

En fin, yo sé que es todo una ilusión. Yo sé que no es así realmente. Pero no puedo evitar tener esos ataques de nostalgia cada vez que paso por delante de la escuela donde yo estudiaba o recorro las calles del barrio donde yo solía vivir de niño.

En esos momentos tengo muchos recuerdos de anécdotas pasadas, pienso en personas que ya no están conmigo, que se han ido para siempre, y a veces, lo confieso, a veces casi lloro al recordar.

Yo sé que es todo una ilusión. Yo sé que el mundo del pasado no era mejor que el mundo de hoy, pero no puedo evitar sentir tristeza y nostalgia por unos años que no van a volver. En esos momentos siento la tentación de decir “¡Ay! ¡Qué años aquellos! ¡Me gustaría volver a vivirlos, me gustaría volver a vivirlos otra vez!”

Pero es todo una ilusión. Nos parece que aquellos años eran mejores porque éramos niños, porque no teníamos tantos problemas como tenemos ahora, de adultos; porque nos sentíamos protegidos por nuestra familia, por nuestros padres…

De niños, no éramos conscientes de los problemas del mundo. Nuestros padres nos protegían. No sabíamos de enfermedades, no pensábamos en el dinero, no nos preocupaba encontrar trabajo… De niños, todo parecía fácil. Si estudiabas un poco, si sacabas buenas notas en el colegio y si tenías tres o cuatro amigos con los que jugar al fútbol por las tardes, ya eras feliz. No necesitabas nada más.

Pero es todo una ilusión, claro. Parece que era así, pero en realidad… En realidad, de niños probablemente no éramos tan felices como imaginamos.

La memoria no es fiable. No nos podemos fiar de nuestros recuerdos. Una vez leí que la mayoría de nuestros recuerdos son falsos; que la mayoría de las cosas que recordamos, en realidad no sucedieron o sucedieron de modo muy diferente.

Seguramente durante nuestra vida pasamos muchos momentos difíciles que luego no recordamos y seguramente muchos de nuestros recuerdos son falsos recuerdos que en realidad nunca sucedieron.

Esto me parece muy interesante. No sé si os ha pasado alguna vez, pero a mí me pasa a menudo que tengo un muy buen recuerdo de una película, por ejemplo, y tengo un recuerdo especial de alguna escena que me gustó mucho. Entonces, durante muchos años yo me digo “¡Ah! ¡Qué escena tan buena! Me gustaría volver a ver aquella película y me gustaría volver a ver aquella escena en concreto porque es una escena magnífica, muy buena... “ Y entonces, ¿sabéis qué pasa? Bueno, no sé si a vosotros os ha pasado, pero a mí me ha pasado bastantes veces que voy a ver la película, esta película que me gustó tanto, y luego resulta que esa escena que yo recordaba con tanto cariño, esa escena que me había gustado tanto, en realidad no existe; en realidad, en la película no existe esa escena o sí existe, pero es muy diferente de cómo la recordaba yo. Muy diferente. ¿Os ha pasado este fenómeno alguna vez?

Espero que sí porque si no voy a parecer un poco raro…

Es decir, lo que quiero decir es que a veces idealizamos el pasado, idealizamos nuestra infancia y pensamos “¡Ay! ¡Cómo echo de menos aquellos años! ¡Cómo me gustaría volver a aquellos años!” Pero no es real. Probablemente ahora nos parece que de niños éramos más felices de lo que en realidad éramos. Tenemos esa impresión. Tenemos recuerdos de cómo éramos, pero seguramente la realidad era muy diferente de cómo la recordamos nosotros.

No sé, pero a mí me parece que, en el fondo, este sentimiento de nostalgia, este echar de menos el pasado, es, en realidad, miedo al paso del tiempo, miedo a hacernos viejos. Miedo a la muerte.

“Desde que el mundo es mundo”... No sé si habéis oído alguna vez esta expresión: desde que el mundo es mundo. Esta expresión quiere decir “desde siempre”, “desde que existe el mundo”, “desde que empezó la historia de la humanidad”… Bueno, pues, desde que el mundo es mundo los viejos siempre han dicho que el pasado era mejor, que antes se comía mejor, que se trabajaba mejor, que antes la gente era más inteligente, más educada, más buena…

No es nada nuevo. Desde que el mundo es mundo los viejos siempre han sido nostálgicos del pasado y a menudo han despreciado a los jóvenes y los cambios que se producían en el mundo. Eso ha sido siempre así.

Aunque, la verdad, pensándolo bien. Yo siempre he sido nostálgico, no solo ahora que soy mayor. También era nostálgico antes. Yo no me he vuelto nostálgico de mayor. Siempre he sido así.

Sí, es verdad, ahora que lo pienso: yo de niño ya era nostálgico. Parece increíble, pero creo que es así. Recuerdo que cuando tenía 12 años, ya era nostálgico. A los 12 años echaba de menos la niñez, echaba de menos tener 10 u 11 años.

Recuerdo con claridad que un día, cuando tenía 12 o 13 años, me di cuenta, de repente, que ya no me gustaba jugar con juguetes como antes, que me aburría jugar con juguetes. Fue un choque, un golpe muy fuerte. Lo recuerdo como un trauma. No sé si esto le ha pasado a todo el mundo, pero… No sé, yo solo recuerdo que yo no quería crecer, yo no quería dejar de ser niño; yo quería continuar jugando a los juegos de siempre, con mis juguetes de siempre…

Ahora que lo pienso, eso es el síndrome de Peter Pan, ¿no? Acabo de descubrir que yo era como Peter Pan, que no quería crecer.

En fin, lo que estaba diciendo es que yo he sentido siempre nostalgia por el pasado. Ya cuando tenía 12 años sentía nostalgia y echaba de menos los años anteriores.

Me parece increíble, ¿no? ¿No os parece increíble a vosotros? ¡Ya era nostálgico a los 12 años!

Y luego también recuerdo que en los años ochenta a mí me gustaban los años sesenta. O sea, me encantaba la música, las películas, la ropa y la historia de los años sesenta…

Por ejemplo, mientras que a mis amigos les gustaba gente como David Bowie, U2, Madonna o Michael Jackson, a mi me gustaba Elvis Presley, Bill Haley, Los Beatles… O sea, me gustaba el pasado, sentía nostalgia por unos años ya pasados, aunque no los había vivido, claro. No los había vivido, pero sentía nostalgia por aquellos años, por los años 50 y 60.

Y lo mismo me pasaba con el cine, los libros… En los años ochenta veía películas y leía libros de los años sesenta.

Pero es que luego, en los años noventa me gustaban los ochenta…

La conclusión es que a mí nunca me ha gustado vivir en el presente, que siempre he sido un nostálgico del pasado. Quizás ahora que me hago mayor soy aún más nostálgico que antes (obviamente, hay más cosas que echar de menos, más cosas que recordar…), pero en realidad siempre he sido así: un nostálgico. Ya desde niño.

Y esto creo que cada vez va a ser peor. Cada vez voy a ser más nostálgico. Porque cada vez, obviamente, voy a tener más cosas que echar de menos, voy a tener más recuerdos…

En fin, la vida. Supongo que hacerse viejo es esto, ¿no?

Bueno, no me enrollo más por hoy. Creo que ya es suficiente, me estoy poniendo un poco triste hablando del pasado. Es lo que tiene hablar del pasado, que uno se pone triste. Empiezas a recordar… y luego vete tú a saber si en realidad el pasado es tal y cómo lo recordamos… Vete tú a saber… A lo mejor muchas de las cosas que recordamos en realidad nunca pasaron… Yo estoy convencido de que es así. Yo estoy convencido de que nuestro cerebro, nuestra memoria, no es de fiar; que no nos podemos fiar de nuestros recuerdos, que nada es lo que parece…

En fin, bueno, no me enrollo más. La próxima semana intentaré hablar de algún tema un poco más alegre porque, vaya, no me gusta acabar los episodio de nuestro podcast así…

¡Ah! ¡Oye! Se me olvidaba… Por favor, dejadme un comentario, escribid un comentario diciéndome qué pensáis de todo esto que os he contado hoy, si pensáis que el pasado fue mejor que el presente, qué echáis de menos, si os gustaría volver a vivir aquellos años, en fin… Ya sabéis que me gusta leer lo que escribís. No tengo tiempo de contestar, pero leo todos los comentarios que escribís.

Y, por supuesto, muchísimas gracias a todos los que estáis dando 5 estrellas a nuestro podcast en Apple Podcasts y escribiendo un comentario diciendo que os gusta. Eso es para nosotros de una gran ayuda porque de esa forma cada vez más gente conoce Español con Juan. ¡Muchísimas gracias!

Vale, bueno, lo dejamos aquí por hoy. No me enrollo más. Nos vemos, no, nos escuchamos, como siempre, la próxima semana. ¿Dónde? Aquí, en Español Con Juan.

Un abrazo y hasta pronto.

Nostálgicos Nostalgisch Nostalgic Nostalgique ノスタルジック Nostalgiczny Nostálgico Nostalgisk 怀旧

Hola, chicos, ¿qué tal? ¿Qué tal va la semana? ¿Cómo va todo? Espero que todo vaya bien, espero que todo vaya muy bien.

Antes de empezar el episodio de hoy, os recuerdo que podéis leer la transcripción de nuestro podcast en nuestra página web, en nuestro blog: 1001 Reasons To Learn Spanish. Allí podéis encontrar las transcripciones de este episodio y de los episodios anteriores y muchos otros recursos para aprender español.

Hoy me siento un poco nostálgico. No sé si es porque estamos al final del año, porque ya pronto terminará este año y… I do not know if it is because we are at the end of the year, because this year will soon end and ... Não sei se é por estarmos no final do ano, porque este ano vai acabar em breve e...

Sí, me siento un poco nostálgico.

Llevo varios días pensando en el pasado, en los años que se fueron y no volverán. I have spent several days thinking about the past, about the years that left and will not return.

En España suele decirse que “cualquier tiempo pasado fue mejor”. In Spain it is often said that “any time in the past was better”. En Espagne, on dit souvent que "à tout moment dans le passé, c'était mieux". ¿Habéis oído alguna vez esta frase? Have you ever heard this phrase? Cualquier tiempo pasado fue mejor.

¿Tengo que explicar lo que quiere decir? Do I have to explain what you mean? Me parece bastante claro qué quiere decir, ¿no? Pero, bueno, por si las moscas, por si alguien no lo entiende, lo explico. But, well, in case the flies, in case someone does not understand, I will explain. Mais bon, au cas où les mouches voleraient, au cas où quelqu'un ne comprendrait pas, j'explique. Mas, bem, para o caso de alguém não perceber, eu explico.

Esta frase quiere decir que el presente, el momento que estamos viviendo en este momento, es malo, muy malo. Esta frase significa que o presente, o momento que estamos a viver neste momento, é mau, muito mau. Es tan malo que cualquier periodo del pasado parece que fue mejor en comparación con el momento presente.

En fin, a mí me parece obvio que se trata de una exageración. Anyway, it seems obvious to me that this is an exaggeration. Al contrario, yo creo que el presente es mucho mejor que cualquier tiempo del pasado. On the contrary, I believe that the present is much better than any time in the past.

Hace unos años había una canción muy popular, que a mí me gustaba mucho y que se llamaba: “cualquier tiempo pasado fue peor”. A few years ago there was a very popular song that I liked a lot and it was called: "any time in the past was worse."

Era una canción optimista que solía cantarse al llegar las últimas semanas del año, cuando terminaba el año viejo y empezaba el año nuevo. It was an upbeat song that used to be sung at the end of the year, when the old year ended and the new year began. Digo que era una canción optimista porque nos hacía mirar hacia el futuro, hacia el nuevo año, con optimismo, con ilusión. I say that it was an optimistic song because it made us look towards the future, towards the new year, with optimism, with enthusiasm. Digo que era uma canção otimista porque nos fazia olhar para o futuro, para o novo ano, com otimismo, com esperança.

Es que, claro, las personas que dicen que “cualquier tiempo pasado fue mejor” son personas nostálgicas del pasado, personas a las que no les gusta lo que está pasando en este momento en el mundo y miran al pasado con nostalgia, pensando que el mundo era mejor antes. It is that, of course, the people who say that "any time in the past was better" are people nostalgic for the past, people who do not like what is happening in the world at this moment and look at the past with nostalgia, thinking that the world was better before. Son personas que quieren detener el tiempo, pararlo. They are people who want to stop time, stop it. Yo creo que a estas personas, a este tipo de personas, no solo no les gusta el presente: es que además tienen miedo del futuro. Penso que estas pessoas, este tipo de pessoas, não só não gostam do presente como também têm medo do futuro. No les gusta el futuro: les gustaría volver al pasado.

Es verdad que a veces el pasado puede parecer mejor que el presente, pero es una ilusión, claro. A veces, o quizás a menudo, el pasado puede parecer mejor que el presente, pero no es real. Solo lo parece, pero en realidad no es así.

El presente es mucho mejor que el pasado. Sin duda. A mí me parece algo muy claro. A pesar de todos los problemas que hay hoy en el mundo,  a pesar de que a veces (o quizás a menudo) pasan cosas terribles, a pesar de todo, el presente es mucho mejor que el pasado. Despite all the problems in the world today, despite the fact that sometimes (or perhaps often) terrible things happen, despite everything, the present is much better than the past.

Antes había más guerras, por ejemplo. Si pensamos en Europa, antes había muchas guerras entre los países, guerras terribles como la primera y la segunda guerra mundial.

Antes había más enfermedades mortales. Before there were more deadly diseases. La ciencia y la medicina han avanzado muchísimo y ahora tenemos unos servicios de salud, en general, mucho mejores que antes. Science and medicine have advanced a lot and now we have health services, in general, much better than before. A ciência e a medicina evoluíram muito e, atualmente, os serviços de saúde em geral são muito melhores do que antigamente. Antes la gente se moría mucho más joven que ahora. Before, people died much younger than now. La esperanza de vida ha crecido muchísimo en los últimos años en comparación con el pasado. Life expectancy has grown a lot in recent years compared to the past.

Problemas como la segregación racial, la discriminación de los homosexuales, la situación de la mujer en la sociedad, los derechos de los trabajadores… En todos estos ámbitos se ha mejorado y el mundo es hoy mejor de lo que era. Problems such as racial segregation, discrimination against homosexuals, the situation of women in society, the rights of workers ... In all these areas it has improved and the world is better today than it was.

En fin, aunque es verdad que todavía existen problemas graves en el mundo, la verdad es que se ha mejorado mucho en comparación a cómo era la situación en el pasado.

Antes, por ejemplo, las mujeres NO podían votar, no estudiaban en la universidad, ni tampoco podían hacer los mismos trabajos que hacían los hombres. Before, for example, women could NOT vote, they did not study at university, nor could they do the same jobs that men did. Antes, por exemplo, as mulheres NÃO podiam votar, não estudavam na universidade, nem podiam exercer as mesmas funções que os homens. Su papel, el papel de las mujeres, era quedarse en casa y cuidar de los hijos, del marido y de la casa. Their role, the role of women, was to stay home and take care of the children, the husband and the house. Hoy, sin embargo, aunque por supuesto continúa habiendo problemas, la situación de la mujer ha mejorado muchísimo respecto al pasado. Today, however, although of course there are still problems, the situation of women has improved a lot compared to the past. Atualmente, porém, embora ainda existam problemas, a situação das mulheres é muito melhor do que no passado.

Por lo tanto, me parece claro que “cualquier tiempo pasado fue PEOR, no mejor”. Therefore, it seems clear to me that "any time in the past was WORSE, not better."

Y a pesar de todo, conozco a muchas personas nostálgicas del pasado. And despite everything, I know many people nostalgic for the past. Personas que sienten nostalgia por los años ya vividos. People who feel nostalgic for the years already lived.

Yo soy una de esas personas. I am one of those people. A pesar de que racionalmente yo entiendo que el presente es mejor que el pasado, que el pasado no era tan bonito ni tan maravilloso como parece, a pesar de todo no puedo evitar sentir nostalgia por el pasado. Although rationally I understand that the present is better than the past, that the past was not as beautiful or as wonderful as it seems, despite everything I cannot help but feel nostalgic for the past.

Yo creo que sentir nostalgia es algo psicológico. I think feeling homesick is something psychological. Se trata de algo emocional, no lógico. It is emotional, not logical. Y yo soy un ejemplo de ello. And I am an example of it.

Yo, por ejemplo, que sé, como he dicho antes, que sé de forma racional que el presente es mejor que el pasado, pues, si paso delante de la puerta de mi antigua escuela, la escuela donde iba de niño, tengo un ataque de nostalgia. For example, I know, as I have said before, that I know in a rational way that the present is better than the past, because, if I pass in front of the door of my old school, the school where I went as a child, I have an attack of nostalgia. Tengo muchos recuerdos de los profesores que me daban clase, de los niños con los que jugaba, de las asignaturas que me gustaban (y también las que no me gustaban); cuando paso delante de la puerta de la escuela donde iba de niño recuerdo mis juegos favoritos, vuelvo a ver las caras de algunos de los niños que estaban en mi clase, vuelvo a ver algunos de los profesores que me enseñaban… Normalmente recuerdo solo los profesores que me gustaban, claro; de los otros, los que no me gustaban, ya me he olvidado. I have many memories of the teachers who taught me, the children I played with, the subjects I liked (and also the ones I didn't like); when I pass the door of the school where I went as a child I remember my favorite games, I see the faces of some of the children who were in my class, I see again some of the teachers who taught me ... I usually only remember the teachers that I liked, of course; of the others, the ones I didn't like, I've already forgotten. Tenho muitas recordações dos professores que me ensinaram, das crianças com quem brinquei, das matérias de que gostava (e também das que não gostava); quando passo à porta da escola onde andei em criança, lembro-me das minhas brincadeiras preferidas, volto a ver as caras de algumas das crianças que estavam na minha turma, volto a ver alguns dos professores que me ensinaram... Normalmente, só me lembro dos professores de que gostava, claro; os outros, os que não gostava, já esqueci.

Y me pongo muy triste. And I get very sad. Et je deviens très triste. No lo puedo evitar. I can't help it. En esos momentos pienso que la vida era maravillosa en aquellos años, me parece que todo era mejor que ahora y tengo la tentación de decir que los niños eran más felices antes cuando no había internet, ni videojuegos y se podía jugar en la calle porque no había tantos coches como hay ahora. In those moments I think that life was wonderful in those years, it seems to me that everything was better than now and I am tempted to say that children were happier before when there was no internet, no video games and you could play on the street because you couldn't there were as many cars as there are now. Nesses momentos, penso que a vida era maravilhosa naqueles anos, parece-me que tudo era melhor do que agora e sou tentado a dizer que as crianças eram mais felizes antes, quando não havia Internet, nem jogos de vídeo e se podia brincar na rua porque não havia tantos carros como agora.

En fin, yo sé que es todo una ilusión. Anyway, I know it's all an illusion. Yo sé que no es así realmente. Pero no puedo evitar tener esos ataques de nostalgia cada vez que paso por delante de la escuela donde yo estudiaba o recorro las calles del barrio donde yo solía vivir de niño. But I can't help having those fits of nostalgia every time I walk past the school where I studied or walk the streets of the neighborhood where I used to live as a child. Mas não posso deixar de ter esses acessos de nostalgia sempre que passo pela escola onde estudava ou pelas ruas do bairro onde vivia em criança.

En esos momentos tengo muchos recuerdos de anécdotas pasadas, pienso en personas que ya no están conmigo, que se han ido para siempre, y a veces, lo confieso, a veces casi lloro al recordar. In those moments I have many memories of past anecdotes, I think of people who are no longer with me, who are gone forever, and sometimes, I confess, sometimes I almost cry when I remember.

Yo sé que es todo una ilusión. Yo sé que el mundo del pasado no era mejor que el mundo de hoy, pero no puedo evitar sentir tristeza y nostalgia por unos años que no van a volver. I know that the world of the past was no better than the world of today, but I cannot help feeling sadness and nostalgia for a few years that will not return. En esos momentos siento la tentación de decir “¡Ay! ¡Qué años aquellos! What years those! ¡Me gustaría volver a vivirlos, me gustaría volver a vivirlos otra vez!” I would like to live them again, I would like to live them again! "

Pero es todo una ilusión. Nos parece que aquellos años eran mejores porque éramos niños, porque no teníamos tantos problemas como tenemos ahora, de adultos; porque nos sentíamos protegidos por nuestra familia, por nuestros padres… It seems to us that those years were better because we were children, because we did not have as many problems as we do now, as adults; because we felt protected by our family, by our parents ... Parece-nos que esses anos foram melhores porque éramos crianças, porque não tínhamos tantos problemas como temos agora, como adultos; porque nos sentíamos protegidos pela nossa família, pelos nossos pais?

De niños, no éramos conscientes de los problemas del mundo. As children, we were not aware of the problems of the world. Nuestros padres nos protegían. Our parents protected us. No sabíamos de enfermedades, no pensábamos en el dinero, no nos preocupaba encontrar trabajo… De niños, todo parecía fácil. We did not know about diseases, we did not think about money, we did not worry about finding work ... As children, everything seemed easy. Si estudiabas un poco, si sacabas buenas notas en el colegio y si tenías tres o cuatro amigos con los que jugar al fútbol por las tardes, ya eras feliz. If you studied a little, if you got good grades in school and if you had three or four friends to play soccer with in the afternoons, you were already happy. Se estudasses um pouco, se tivesses boas notas na escola e se tivesses três ou quatro amigos com quem jogar futebol à tarde, eras feliz. No necesitabas nada más.

Pero es todo una ilusión, claro. Parece que era así, pero en realidad… En realidad, de niños probablemente no éramos tan felices como imaginamos.

La memoria no es fiable. The memory is not reliable. A memória não é fiável. No nos podemos fiar de nuestros recuerdos. We cannot trust our memories. Não podemos confiar nas nossas memórias. Una vez leí que la mayoría de nuestros recuerdos son falsos; que la mayoría de las cosas que recordamos, en realidad no sucedieron o sucedieron de modo muy diferente. I read once that most of our memories are false; that most of the things we remember didn't really happen or they happened very differently.

Seguramente durante nuestra vida pasamos muchos momentos difíciles que luego no recordamos y seguramente muchos de nuestros recuerdos son falsos recuerdos que en realidad nunca sucedieron. Surely during our life we go through many difficult moments that we do not remember later and surely many of our memories are false memories that never really happened. Provavelmente temos muitos momentos difíceis na nossa vida de que não nos lembramos e muitas das nossas memórias são provavelmente falsas memórias que nunca aconteceram realmente.

Esto me parece muy interesante. No sé si os ha pasado alguna vez, pero a mí me pasa a menudo que tengo un muy buen recuerdo de una película, por ejemplo, y tengo un recuerdo especial de alguna escena que me gustó mucho. I don't know if it has ever happened to you, but it often happens to me that I have a very good memory of a movie, for example, and I have a special memory of a scene that I really liked. Entonces, durante muchos años yo me digo “¡Ah! So, for many years I said to myself “Ah! ¡Qué escena tan buena! Me gustaría volver a ver aquella película y me gustaría volver a ver aquella escena en concreto porque es una escena magnífica, muy buena... “ Y entonces, ¿sabéis qué pasa? I would like to see that movie again and I would like to see that particular scene again because it is a magnificent scene, very good ... “And then, do you know what happens? Bueno, no sé si a vosotros os ha pasado, pero a mí me ha pasado bastantes veces que voy a ver la película, esta película que me gustó tanto, y luego resulta que esa escena que yo recordaba con tanto cariño, esa escena que me había gustado tanto, en realidad no existe; en realidad, en la película no existe esa escena o sí existe, pero es muy diferente de cómo la recordaba yo. Muy diferente. ¿Os ha pasado este fenómeno alguna vez? Has this phenomenon ever happened to you?

Espero que sí porque si no voy a parecer un poco raro… I hope so because if I don't, I'm going to look a little weird ... Espero que sim, porque senão vou parecer um pouco estranho....

Es decir, lo que quiero decir es que a veces idealizamos el pasado, idealizamos nuestra infancia y pensamos “¡Ay! I mean, what I mean is that sometimes we idealize the past, we idealize our childhood and we think “Oh! ¡Cómo echo de menos aquellos años! How I miss those years! Comme ces années me manquent! Como tenho saudades desses anos! ¡Cómo me gustaría volver a aquellos años!” Pero no es real. Probablemente ahora nos parece que de niños éramos más felices de lo que en realidad éramos. Tenemos esa impresión. Tenemos recuerdos de cómo éramos, pero seguramente la realidad era muy diferente de cómo la recordamos nosotros.

No sé, pero a mí me parece que, en el fondo, este sentimiento de nostalgia, este echar de menos el pasado, es, en realidad, miedo al paso del tiempo, miedo a hacernos viejos. Não sei, mas parece-me que, no fundo, este sentimento de nostalgia, esta saudade do passado, é na realidade um medo da passagem do tempo, um medo de envelhecer. Miedo a la muerte.

“Desde que el mundo es mundo”... No sé si habéis oído alguna vez esta expresión: desde que el mundo es mundo. "Since the world is world" ... I do not know if you have ever heard this expression: since the world is world. "Puisque le monde est monde" ... Je ne sais pas si vous avez déjà entendu cette expression: puisque le monde est monde. Esta expresión quiere decir “desde siempre”, “desde que existe el mundo”, “desde que empezó la historia de la humanidad”…  Bueno, pues, desde que el mundo es mundo los viejos siempre han dicho que el pasado era mejor, que antes se comía mejor, que se trabajaba mejor, que antes la gente era más inteligente, más educada, más buena… This expression means "ever since", "since the world has existed", "since the history of humanity began"... Well, since the world began, the old people have always said that the past was better, that Before people ate better, they worked better, before people were more intelligent, more educated, kinder...

No es nada nuevo. Isto não é novidade. Desde que el mundo es mundo los viejos siempre han sido nostálgicos del pasado y a menudo han despreciado a los jóvenes y los cambios que se producían en el mundo. Since the world became the world, the old have always been nostalgic for the past and have often despised the young and the changes that were taking place in the world. Desde que o mundo existe, os velhos sempre foram nostálgicos em relação ao passado e muitas vezes desprezaram os jovens e as mudanças que estão a ocorrer no mundo. Eso ha sido siempre así. That has always been so. Sempre foi assim.

Aunque, la verdad, pensándolo bien. Although, really, on second thought. Yo siempre he sido nostálgico, no solo ahora que soy mayor. I've always been nostalgic, not just now that I'm older. J'ai toujours été nostalgique, pas seulement maintenant que je suis plus âgé. También era nostálgico antes. It was also nostalgic before. Yo no me he vuelto nostálgico de mayor. I have not become nostalgic when I grow up. Je ne suis pas devenu nostalgique en grandissant. Não me tornei nostálgico. Siempre he sido así.

Sí, es verdad, ahora que lo pienso: yo de niño ya era nostálgico. Parece increíble, pero creo que es así. It seems incredible, but I believe that it is so. Recuerdo que cuando tenía 12 años, ya era nostálgico. A los 12 años echaba de menos la niñez, echaba de menos tener 10 u 11 años. Aos 12 anos, senti falta da infância, senti falta de ter 10 ou 11 anos.

Recuerdo con claridad que un día, cuando tenía 12 o 13 años, me di cuenta, de repente, que ya no me gustaba jugar con juguetes como antes, que me aburría jugar con juguetes. I clearly remember that one day, when I was 12 or 13 years old, I suddenly realized that I no longer liked playing with toys like I used to, that I was bored playing with toys. Lembro-me claramente que um dia, quando tinha 12 ou 13 anos, me apercebi de repente que já não gostava de brincar com brinquedos como antes, que me aborrecia a brincar com brinquedos. Fue un choque, un golpe muy fuerte. Lo recuerdo como un trauma. I remember it as a trauma. No sé si esto le ha pasado a todo el mundo, pero… No sé, yo solo recuerdo que yo no quería crecer, yo no quería dejar de ser niño; yo quería continuar jugando a los juegos de siempre, con mis juguetes de siempre… I don't know if this has happened to everyone, but… I don't know, I just remember that I didn't want to grow up, I didn't want to stop being a child; I wanted to continue playing the usual games, with my usual toys ...

Ahora que lo pienso, eso es el síndrome de Peter Pan, ¿no? Come to think of it, that's Peter Pan syndrome, right? Acabo de descubrir que yo era como Peter Pan, que no quería crecer.

En fin, lo que estaba diciendo es que yo he sentido siempre nostalgia por el pasado. Ya cuando tenía 12 años sentía nostalgia y echaba de menos los años anteriores.

Me parece increíble, ¿no? ¿No os parece increíble a vosotros? ¡Ya era nostálgico a los 12 años! I was already nostalgic at 12 years old!

Y luego también recuerdo que en los años ochenta a mí me gustaban los años sesenta. And then I also remember that in the eighties I liked the sixties. O sea, me encantaba la música, las películas, la ropa y la historia de los años sesenta… I mean, I loved the music, the movies, the clothes and the history of the sixties ...

Por ejemplo, mientras que a mis amigos les gustaba gente como David Bowie, U2, Madonna o Michael Jackson, a mi me gustaba Elvis Presley, Bill Haley, Los Beatles… O sea, me gustaba el pasado, sentía nostalgia por unos años ya pasados, aunque no los había vivido, claro. For example, while my friends liked people like David Bowie, U2, Madonna or Michael Jackson, I liked Elvis Presley, Bill Haley, The Beatles ... I mean, I liked the past, I was nostalgic for a few years already gone by. , although he had not lived, of course. Por exemplo, enquanto os meus amigos gostavam de pessoas como David Bowie, U2, Madonna ou Michael Jackson, eu gostava de Elvis Presley, Bill Haley, The Beatles... Por outras palavras, gostava do passado, sentia nostalgia de anos passados, embora não os tivesse vivido, claro. No los había vivido, pero sentía nostalgia por aquellos años, por los años 50 y 60. He had not lived them, but he felt nostalgic for those years, for the 50s and 60s.

Y lo mismo me pasaba con el cine, los libros… En los años ochenta veía películas y leía libros de los años sesenta. And the same thing happened to me with movies, books... In the eighties I watched movies and read books from the sixties. E o mesmo aconteceu comigo com filmes, livros... Nos anos oitenta, via filmes e lia livros dos anos sessenta.

Pero es que luego, en los años noventa me gustaban los ochenta… Mas depois, nos anos noventa, eu gostava dos anos oitenta...

La conclusión es que a mí nunca me ha gustado vivir en el presente, que siempre he sido un nostálgico del pasado. The conclusion is that I have never liked living in the present, that I have always been nostalgic for the past. Quizás ahora que me hago mayor soy aún más nostálgico que antes (obviamente, hay más cosas que echar de menos, más cosas que recordar…), pero en realidad siempre he sido así: un nostálgico. Maybe now that I'm older I'm even more nostalgic than before (obviously, there are more things to miss, more things to remember…), but in reality I've always been like that: nostalgic. Ya desde niño. Already as a child.

Y esto creo que cada vez va a ser peor. And I think this is going to get worse. Cada vez voy a ser más nostálgico. Porque cada vez, obviamente, voy a tener más cosas que echar de menos, voy a tener más recuerdos…

En fin, la vida. Supongo que hacerse viejo es esto, ¿no? I guess getting old is this, huh? Acho que envelhecer é isso mesmo, não é?

Bueno, no me enrollo más por hoy. Creo que ya es suficiente, me estoy poniendo un poco triste hablando del pasado. Acho que já chega, estou a ficar um pouco triste por falar do passado. Es lo que tiene hablar del pasado, que uno se pone triste. It is what has to talk about the past, that one gets sad. O problema é que falar do passado deixa-nos tristes. Empiezas a recordar… y luego vete tú a saber si en realidad el pasado es tal y cómo lo recordamos… Vete tú a saber… A lo mejor muchas de las cosas que recordamos en realidad nunca pasaron… Yo estoy convencido de que es así. You start to remember ... and then you go to know if in reality the past is such and how we remember it ... You go to know ... Maybe many of the things that we remember never really happened ... I am convinced that it is so. Começamos a recordar... e depois quem sabe se o passado é mesmo como o recordamos... Quem sabe... Talvez muitas das coisas de que nos lembramos nunca tenham realmente acontecido... Estou convencido de que é assim. Yo estoy convencido de que nuestro cerebro, nuestra memoria, no es de fiar; que no nos podemos fiar de nuestros recuerdos, que nada es lo que parece… I am convinced that our brain, our memory, cannot be trusted; that we cannot trust our memories, that nothing is what it seems....

En fin, bueno, no me enrollo más. La próxima semana intentaré hablar de algún tema un poco más alegre porque, vaya, no me gusta acabar los episodio de nuestro podcast así…

¡Ah! ¡Oye! Ei! Se me olvidaba… Por favor,  dejadme un comentario, escribid un comentario diciéndome qué pensáis de todo esto que os he contado hoy, si pensáis que el pasado fue mejor que el presente, qué echáis de menos, si os gustaría volver a vivir aquellos años, en fin… Ya sabéis que me gusta leer lo que escribís. I forgot ... Please, leave me a comment, write a comment telling me what you think of all this that I have told you today, if you think that the past was better than the present, what do you miss, if you would like to relive those years Anyway ... You know that I like to read what you write. Esqueci-me... Por favor, deixem-me um comentário, escrevam um comentário a dizer o que acham de tudo isto que vos contei hoje, se acham que o passado foi melhor do que o presente, do que têm saudades, se gostariam de voltar a viver aqueles anos, enfim... Sabem que gosto de ler o que escrevem. No tengo tiempo de contestar, pero leo todos los comentarios que escribís. Não tenho tempo para responder, mas leio todos os comentários que escreve.

Y, por supuesto, muchísimas gracias a todos los que estáis dando 5 estrellas a nuestro podcast en Apple Podcasts y escribiendo un comentario diciendo que os gusta. Eso es para nosotros de una gran ayuda porque de esa forma cada vez más gente conoce Español con Juan. Isto é uma grande ajuda para nós porque, desta forma, cada vez mais pessoas ficam a conhecer o espanhol com Juan. ¡Muchísimas gracias!

Vale, bueno, lo dejamos aquí por hoy. Okay, well, we leave it here for today. OK, bem, vamos deixá-lo aqui por hoje. No me enrollo más. Nos vemos, no, nos escuchamos, como siempre, la próxima semana. ¿Dónde? Aquí, en Español Con Juan.

Un abrazo y hasta pronto.