×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Zukker im leben, Neue Wohnung, attraktiver Nachbar und Waschküchenchefin

Neue Wohnung, attraktiver Nachbar und Waschküchenchefin

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, herzlich Willkommen zur ersten Sendung "Zukker im Leben" vom 25. August. Es freut mich sehr, sind Sie bei meiner Premiere, meiner allerersten Sendung mit dabei. Kennen Sie das auch, wenn Ihr Internet nicht funktioniert und Sie bei einer Hotline anrufen müssen? Ja, das ist fürchterlich. Ich bin erst vor zwei Wochen in meine neue Wohnung eingezogen und das Internet funktioniert immer noch nicht. Davon werde ich Ihnen erzählen und von einem Mann mit Bart und breiten Schultern, er heisst Tom und ist heute in die Wohnung unter mir eingezogen. Und ich habe eine Waschküchenchefin! Brigit! Sie ist nett, aber auch etwas verrückt. Viel Vergnügen!

* Ich hänge gerade in der Warteschleife [1] der Cablecom. "Im Moment sind alle unsere Leitungen besetzt. Sie werden mit unserem nächsten freien Mitarbeiter verbunden", sagt die freundliche Computerstimme.Dann singt Céline Dion "My heart will go on". Ich erinnere mich, dass ich als Einzige im Kino nicht geweint habe, als ich mir "Titanic" angesehen habe. Selbstverständlich ist es ein dramatischer Film, gerade weil er auf einer wahren Begebenheit [2] beruht. Aber gleichzeitig ist es auch ein Hollywoodfilm und Leonardo DiCaprio und Kate Winslet baden während den Dreharbeiten [3] in einem riesengrossen Schwimmbecken, nicht im offenen Meer, und es ertrinkt [4] auch niemand. Nein, die beiden haben sogar richtig viel Geld verdient mit dem Baden im Schwimmbecken.

"Im Moment sind alle unsere Leitungen besetzt. Sie werden mit unserem nächsten freien Mitarbeiter verbunden", sagt die Computerstimme nach dreissig Minuten. Der ganz genau gleiche Satz, wie vor dreissig Minuten.Das ist das Allerschlimmste bei diesen Hotlines, diese freundliche Frauenstimme, die nichts anderes als ein Computer ist. Sie bringt mich jedes Mal auf die Palme [5]. Aber wenn ich jetzt auflege [6], dann hab ich nicht nur eine halbe Stunde meines Lebens mit Warten verbracht,sondern weiss immer noch nicht, warum mein Internet nicht funktioniert. Ich klemme [7] mir das Handy zwischen die linke Schulter und das Ohr und fülle in der Küche die Spritzkanne [8] mit Wasser. Ich bin erst vor zwei Woche in meine neue Wohnung eingezogen. Sofort nachdem ich alle Kisten ausgepackt habe, habe ich auf dem Balkon vor der Küche Kräuter gepflanzt. Vielleicht denken Sie jetzt, ich sei eine gute Köchin und würde dafür die Kräuter brauchen. Leider nein, ich bin eine sehr schlechte Köchin. Aber es ist wichtig, dass man sich um etwas kümmern [9] kann, gerade wenn man alleine lebt.

Ich lege das Handy auf den runden roten Tisch auf dem Balkon, drücke auf den Lautsprecher, damit ich es höre, wenn sich ausgerechnet jetzt ein freier Mitarbeiter bei mir melden würde und giesse die Kräuter. Vor dem Haus hält ein Lieferwagen [10]. Ich lehne mich über das Geländer [11]. Es sind drei Männer ausgestiegen. Zwei davon tragen blaue Overalls [12] und holen ein Sofa aus dem Lieferwagen.

Der dritte Mann geht zur Haustüre und alle drei verschwinden im Haus.Ich nehme das Handy wieder ans Ohr und laufe zurück zur Wohnungstüre, die ich einen klitzekleinen Spalt öffne [13]. Die Männerstimmen sind in der Wohnung unter mir. Dann gehen sie wieder raus und ich schaue zu, wie Kisten und Möbel ausgeladen werden. Der Mann, der keinen blauen Overall trägt, schaut nach oben. "Wer sind Sie? ",rufe ich nach unten. "Ich bin ihr neuer Nachbar, Tom! ", ruft er nach oben.Tom hat breite Schultern, einen Bart und markante [14] Gesichtszüge."Cool! ", rufe ich wieder nach unten. Ich gehe zurück in die Wohnung, mein Herz schlägt schnell. "Guten Tag, Cablecom, Monica Albertini", sagt jetzt eine echte Frauenstimme. "Hier ist Zukker, guten Tag! " "Zukker? " "Zukker, Nora Zukker", sage ich wie James Bond. "Das ist süss! " "Mein Internet funktioniert nicht, das ist überhaupt nicht süss! " "Einen Moment bitte! " Céline Dion singt noch einmal von ganzem Herzen. "Frau Zukker? Dieser Name ist wirklich speziell! Sie müssen einfach ihr Modem aus und wieder einschalten. ", beruhigt mich die Frau von der Cablecom. "Ich werde das direkt ausprobieren, Moment bitte! " "Dafür haben wir keine Zeit! " antwortet sie. "Denken Sie eigentlich, ich sei so einsam, dass ich bei einer Hotline anrufe, schlechte Musik höre und hoffe, dass irgendwann ein fremder Mensch mit mir redet? ", ich bin wütend und meine Stimme klingt kindisch [15]. "Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, Frau Zukker. Gleich werden Sie per Mail ein Formular bekommen. Bitte geben Sie an, wie zufrieden Sie mit uns waren", Frau Albertini legt auf.

Das Internet funktioniert jetzt - endlich. Bei Google gebe ich ein: "Tom + Steinstrasse 4, + Zürich". Null Treffer. Vielleicht bin ich ja doch ein wenig einsam, aber das könnte sich jetzt ändern.

* Liebe Zuhörerinnern und Zuhörer, kennen Sie dieses Gefühl? Man ist frisch umgezogen und kennt niemanden im neuen Haus. Mein Vater sagt immer, dass ich bei jeder Wohnung klingeln soll, um mich vorzustellen. Das habe ich mich nie getraut. Auch nicht im neuen Haus, in das ich vor zwei Wochen eingezogen bin. Als ich aus dem Auto stieg,schaute eine Frau aus dem Küchenfenster in der Wohnung über meiner. "Brauchen Sie Hilfe, junge Frau? ", rief sie. Ich fragte, ob ich in der Einfahrt [16] stehen bleiben darf. Sie nickte.

Als ich meine Sachen in die Wohnung getragen hatte, stand sie im Türrahmen. "Ich heisse Brigit!". Ihre Finger waren ganz gelb. Sie verdrehte die Augen [17] und erzählte mir, dass sie IV [18] bekomme und den ganzen Tag zu Hause sitze und rauche.Sie tat mir leid, aber Brigit lächelte stolz: "Ich habe einen neuen Beruf.Ich bin die Chefin unserer Waschküche! " Sie ging zurück in ihre Wohnung und kam mit Brot und Salz zurück. Von meinem Vater wusste ich, dass es in vielen Ländern ein symbolischer Brauch ist, jemandem zum Einzug Brot und Salz zu schenken.

Wie lieb von Brigit! Obwohl wir uns doch gar nicht kennen. Dann ging Brigit an mir vorbei ins Schlafzimmer. Dort lag der offene Koffer mit meinen Kleidern. "Grösse 34ig! Ich war nie so schlank! ", seufzte Brigit mit meiner Jeans in der Hand. Dann entschuldigte sie sich, dass sie einfach so hereingeplatzt [19] sei. Bevor ich etwas sagen konnte, ging sie zur Wohnungstüre und zog an ihrem zu kurzen T-Shirt, wo unten der Bauch heraus schaute. "Ich freue mich auf unsere Nachbarschaft! ",lächelte sie und war weg.

* Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 8. September auf podclub.ch und die PodClub-App wieder von meinen Nachbarn erzählen darf. Ich werde mit Brigit einen Kaffee trinken und vielleicht sogar bei Tom klingeln. Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] die Warteschleife: Wenn man am Telefon darauf warten muss, mit einem Auskunftsdienst zu sprechen, ist man in der Warteschleife.

[2] die wahre Begebenheit: ein Ereignis, das wirklich so passiert ist

[3] die Dreharbeiten: die Arbeit, die man benötigt, um einen Film zu drehen

[4] ertrinken: durch Versinken im Wasser ums Leben kommen

[5] jemanden auf die Palme bringen (umgangssprachlich): jemanden furchtbar aufregen, jemanden sehr wütend machen

[6] das Telefon auflegen: den Hörer des Telefons auflegen, die Telefonverbindung abbrechen

[7] klemmen: (durch Drücken) bewirken, dass etwas zwischen, auf, an, unter etwas festsitzt, festgehalten wird

[8] die Spritzkanne: Giesskanne, eine Kanne mit der man den Pflanzen Wasser gibt

[9] sich um etwas kümmern: zu etwas Sorge tragen, zu etwas schauen, Acht geben

[10] der Lieferwagen: grösserer Wagen für Transport von Möbeln, wird beim Umzug benötigt

[11] das Geländer: an der freien Seite von Treppen, Balkonen und an Brücken, einem Zaun ähnlich

[12] der Overall: einteiliger, den ganzen Körper bedeckender Anzug, der besonders zum Schutz bei bestimmten Arbeiten, Tätigkeiten getragen wird

[13] etwas einen Spalt öffnen: die Türe nur ganz wenig öffnen

[14] markant: stark ausgeprägt, auffallend

[15] kindisch: sich in unangemessener, für einen Erwachsenen unpassender Weise wie ein Kind benehmen

[16] die Einfahrt: (überdachte) Stelle, an der ein Fahrzeug in einen bestimmten umgrenzten Raum hineinfährt; Weg zum Hineinfahren

[17] die Augen verdrehen (Redewendung): wenn man etwas nicht glauben will, wenn man signalisieren will, dass man anderer Meinung ist oder wenn einem etwas unangenehm ist

[18] die IV (Invalidenrente): bekommen Menschen, die körperlich oder geistig nicht in der Lage sind zu arbeiten. Sie haben einen Anspruch auf eine Rente, eine Unterstützung der Sozialversicherung.

[19] hereinplatzen: unangemeldet auftauchen, unerwartet erscheinen; plötzlich, unerwartet

Neue Wohnung, attraktiver Nachbar und Waschküchenchefin Neue Wohnung, attraktiver Nachbar und Waschküchenchefin New apartment, attractive neighbor and laundry room boss Apartamento novo, vizinho atraente e responsável pela lavandaria Нова квартира, приваблива сусідка та завідувачка пральні

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, herzlich Willkommen zur ersten Sendung "Zukker im Leben" vom 25. Dear listeners, welcome to the first show "Zukker im Leben" from 25. Шановні слухачі, ласкаво просимо до першої програми "Zukker im Leben" від 25. August. August. Es freut mich sehr, sind Sie bei meiner Premiere, meiner allerersten Sendung mit dabei. I am very pleased that you will be part of my premiere, my very first broadcast. Je suis très heureux que vous soyez là pour ma première, ma toute première émission. Мені дуже приємно, що ви зі мною на моїй прем'єрі, моїй першій програмі. Kennen Sie das auch, wenn Ihr Internet nicht funktioniert und Sie bei einer Hotline anrufen müssen? Do you know that feeling when your internet doesn't work and you have to call a hotline? İnternetinizin çalışmaması ve yardım hattını aramak zorunda kalmanızın nasıl bir şey olduğunu biliyor musunuz? Чи знаєте ви, як це, коли у вас не працює інтернет і вам доводиться дзвонити на гарячу лінію? Ja, das ist fürchterlich. Yes, that's terrible. Так, це жахливо. Ich bin erst vor zwei Wochen in meine neue Wohnung eingezogen und das Internet funktioniert immer noch nicht. I just moved into my new apartment two weeks ago and the internet is still not working. Davon werde ich Ihnen erzählen und von einem Mann mit Bart und breiten Schultern, er heisst Tom und ist heute in die Wohnung unter mir eingezogen. I will tell you about that and about a man with a beard and broad shoulders, his name is Tom and he moved into the apartment below me today. Je vais vous parler de ça et d'un homme avec une barbe et de larges épaules, il s'appelle Tom et il a emménagé dans l'appartement en dessous de moi aujourd'hui. Und ich habe eine Waschküchenchefin! And I have a laundry room manager! Et j'ai une responsable de buanderie ! Brigit! Brigit. Brigit. Sie ist nett, aber auch etwas verrückt. She's nice, but also a bit crazy. Viel Vergnügen! Enjoy yourself! Насолоджуйся!

***  Ich hänge gerade in der Warteschleife [1] der Cablecom. * I am currently on hold [1] with Cablecom. * Je suis actuellement en attente [1] chez Cablecom. "Im Moment sind alle unsere Leitungen besetzt. "All of our lines are busy at the moment. Sie werden mit unserem nächsten freien Mitarbeiter verbunden", sagt die freundliche Computerstimme.Dann singt Céline Dion "My heart will go on". You will be put through to our next available employee," says the friendly computer voice. Then Céline Dion sings "My heart will go on." Ich erinnere mich, dass ich als Einzige im Kino nicht geweint habe, als ich mir "Titanic" angesehen habe. I remember being the only one in the cinema who didn't cry when I watched "Titanic". Je me souviens que j'étais la seule à ne pas avoir pleuré au cinéma en regardant "Titanic". Selbstverständlich ist es ein dramatischer Film, gerade weil er auf einer wahren Begebenheit [2] beruht. Of course it is a dramatic film precisely because it is based on a true story [2]. Bien entendu, il s'agit d'un film dramatique, précisément parce qu'il est basé sur un fait réel [2]. Aber gleichzeitig ist es auch ein Hollywoodfilm und Leonardo DiCaprio und Kate Winslet baden während den Dreharbeiten [3] in einem riesengrossen Schwimmbecken, nicht im offenen Meer, und es ertrinkt [4] auch niemand. But at the same time it's also a Hollywood movie and Leonardo DiCaprio and Kate Winslet bathe in a huge pool during the filming [3], not in the open sea, and nobody drowns [4] either. Mais en même temps, c'est aussi un film hollywoodien et Leonardo DiCaprio et Kate Winslet se baignent pendant le tournage [3] dans une piscine géante, pas en pleine mer, et personne ne se noie [4] non plus. Nein, die beiden haben sogar richtig viel Geld verdient mit dem Baden im Schwimmbecken. No, the two even made a lot of money by swimming in the pool.

"Im Moment sind alle unsere Leitungen besetzt. "All of our lines are busy at the moment. Sie werden mit unserem nächsten freien Mitarbeiter verbunden", sagt die Computerstimme nach dreissig Minuten. You will be put through to our next free employee," says the computer voice after thirty minutes. Der ganz genau gleiche Satz, wie vor dreissig Minuten.Das ist das Allerschlimmste bei diesen Hotlines, diese freundliche Frauenstimme, die nichts anderes als ein Computer ist. Exactly the same sentence as thirty minutes ago. That's the worst thing about these hotlines, that friendly female voice that's nothing more than a computer. Exactement la même phrase qu'il y a trente minutes, c'est le pire de ces hotlines, cette voix féminine amicale qui n'est rien d'autre qu'un ordinateur. Sie bringt mich jedes Mal auf die Palme [5]. She drives me crazy every time [5]. Elle me rend fou à chaque fois [5]. Aber wenn ich jetzt auflege [6], dann hab ich nicht nur eine halbe Stunde meines Lebens mit Warten verbracht,sondern weiss immer noch nicht, warum mein Internet nicht funktioniert. But when I hang up now [6], not only have I spent half an hour of my life waiting, I still don't know why my internet isn't working. Mais quand je raccroche maintenant [6], non seulement j'ai passé une demi-heure de ma vie à attendre, mais je ne sais toujours pas pourquoi mon internet ne fonctionne pas. Ich klemme [7] mir das Handy zwischen die linke Schulter und das Ohr und fülle in der Küche die Spritzkanne [8] mit Wasser. I clamp [7] my mobile phone between my left shoulder and my ear and fill the spray can [8] with water in the kitchen. Je serre [7] mon téléphone portable entre mon épaule gauche et mon oreille et remplis la bombe aérosol [8] d'eau dans la cuisine. Ich bin erst vor zwei Woche in meine neue Wohnung eingezogen. I just moved into my new apartment two weeks ago. Sofort nachdem ich alle Kisten ausgepackt habe, habe ich auf dem Balkon vor der Küche Kräuter gepflanzt. As soon as I unpacked all the boxes, I planted herbs on the balcony in front of the kitchen. Dès que j'ai déballé toutes les boîtes, j'ai planté des herbes sur le balcon devant la cuisine. Vielleicht denken Sie jetzt, ich sei eine gute Köchin und würde dafür die Kräuter brauchen. You might be thinking that I'm a good cook and that I need the herbs for that. Leider nein, ich bin eine sehr schlechte Köchin. Unfortunately no, I am a very bad cook. Aber es ist wichtig, dass man sich um etwas kümmern [9] kann, gerade wenn man alleine lebt. But it is important to be able to take care of something [9], especially when you live alone.

Ich lege das Handy auf den runden roten Tisch auf dem Balkon, drücke auf den Lautsprecher, damit ich es höre, wenn sich ausgerechnet jetzt ein freier Mitarbeiter bei mir melden würde und giesse die Kräuter. I put my cell phone on the round red table on the balcony, press the speaker so I can hear if a freelancer calls me right now, and water the herbs. Je pose mon téléphone portable sur la table ronde rouge du balcon, j'appuie sur le haut-parleur pour entendre si un pigiste m'appelle en ce moment et j'arrose les herbes. Vor dem Haus hält ein Lieferwagen [10]. A van stops in front of the house [10]. Une camionnette s'arrête devant la maison [10]. Ich lehne mich über das Geländer [11]. I lean over the railing [11]. Je me penche sur la rambarde [11]. Es sind drei Männer ausgestiegen. Three men got out. Zwei davon tragen blaue Overalls [12] und holen ein Sofa aus dem Lieferwagen. Two of them wear blue overalls [12] and get a sofa out of the van. Deux d'entre eux portent des combinaisons bleues [12] et sortent un canapé de la camionnette.

Der dritte Mann geht zur Haustüre und alle drei verschwinden im Haus.Ich nehme das Handy wieder ans Ohr und laufe zurück zur Wohnungstüre, die ich einen klitzekleinen Spalt öffne [13]. The third man goes to the front door and all three disappear into the house. I put my cell phone to my ear again and walk back to the apartment door, which I open a tiny gap [13]. Le troisième homme se dirige vers la porte d'entrée et tous les trois disparaissent dans la maison.Je remets mon téléphone portable à mon oreille et retourne vers la porte de l'appartement, que j'entrouvre [13]. Die Männerstimmen sind in der Wohnung unter mir. The male voices are in the apartment below me. Dann gehen sie wieder raus und ich schaue zu, wie Kisten und Möbel ausgeladen werden. Then they go out again and I watch as boxes and furniture are unloaded. Puis ils ressortent et je regarde comment les caisses et les meubles sont déchargés. Der Mann, der keinen blauen Overall trägt, schaut nach oben. The man not wearing blue overalls looks up. "Wer sind Sie? "Who are you? ",rufe ich nach unten. "I call downstairs. "Ich bin ihr neuer Nachbar, Tom! "I'm your new neighbor, Tom! ", ruft er nach oben.Tom hat breite Schultern, einen Bart und markante [14] Gesichtszüge."Cool! he calls upstairs. Tom has broad shoulders, a beard and distinctive [14] facial features. "Cool! "Tom a les épaules larges, une barbe et des [14] traits de visage marqués. ", rufe ich wieder nach unten. ' I call back downstairs. Ich gehe zurück in die Wohnung, mein Herz schlägt schnell. I go back to the apartment, my heart is beating fast. "Guten Tag, Cablecom, Monica Albertini", sagt jetzt eine echte Frauenstimme. "Hello, Cablecom, Monica Albertini," says a real woman's voice. "Hier ist Zukker, guten Tag! "Here's Zukker, hello! "  "Zukker? "  "Zukker, Nora Zukker", sage ich wie James Bond. "Das ist süss! "C'est mignon ! "  "Mein Internet funktioniert nicht, das ist überhaupt nicht süss! " "My internet isn't working, that's not cute at all! "  "Einen Moment bitte! "  Céline Dion singt noch einmal von ganzem Herzen. Celine Dion sings from the heart once again. "Frau Zukker? Dieser Name ist wirklich speziell! Sie müssen einfach ihr Modem aus und wieder einschalten. All you have to do is turn your modem off and on again. ", beruhigt mich die Frau von der Cablecom. ", the woman from Cablecom reassures me. ", me rassure la femme de Cablecom. "Ich werde das direkt ausprobieren, Moment bitte! "I'll try that right away, wait a minute! "  "Dafür haben wir keine Zeit! "We don't have time for that! " antwortet sie. "Denken Sie eigentlich, ich sei so einsam, dass ich bei einer Hotline anrufe, schlechte Musik höre und hoffe, dass irgendwann ein fremder Mensch mit mir redet? "Do you actually think I'm so lonely that I call a hotline, listen to bad music and hope that one day a stranger will talk to me? "Pensez-vous vraiment que je me sente si seul que j'appelle une hotline, que j'écoute de la mauvaise musique et que j'espère qu'un jour, un inconnu me parlera ? ", ich bin wütend und meine Stimme klingt kindisch [15]. ", I am angry and my voice sounds childish [15]. "Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, Frau Zukker. "Have a great day, Mrs. Zukker. Gleich werden Sie per Mail ein Formular bekommen. You will soon receive a form by email. Bitte geben Sie an, wie zufrieden Sie mit uns waren", Frau Albertini legt auf. Please indicate how satisfied you were with us", Mrs. Albertini hangs up.

Das Internet funktioniert jetzt - endlich. The Internet is working now - finally. Bei Google gebe ich ein: "Tom + Steinstrasse 4, + Zürich". On Google I enter: "Tom + Steinstrasse 4, + Zurich". Null Treffer. Zero hits. Zéro résultat. Vielleicht bin ich ja doch ein wenig einsam, aber das könnte sich jetzt ändern. Maybe I'm a little lonely after all, but that could change now.

***  Liebe Zuhörerinnern und Zuhörer, kennen Sie dieses Gefühl? Man ist frisch umgezogen und kennt niemanden im neuen Haus. You've just moved and don't know anyone in the new house. Mein Vater sagt immer, dass ich bei jeder Wohnung klingeln soll, um mich vorzustellen. My father always tells me to ring the bell at every apartment to introduce myself. Das habe ich mich nie getraut. I never dared. Je n'ai jamais osé. Auch nicht im neuen Haus, in das ich vor zwei Wochen eingezogen bin. Not even in the new house I moved into two weeks ago. Als ich aus dem Auto stieg,schaute eine Frau aus dem Küchenfenster in der Wohnung über meiner. As I got out of the car, a woman was looking out the kitchen window in the apartment above mine. Alors que je sortais de la voiture, une femme regardait par la fenêtre de la cuisine de l'appartement au-dessus du mien. "Brauchen Sie Hilfe, junge Frau? ", rief sie. Ich fragte, ob ich in der Einfahrt [16] stehen bleiben darf. I asked if I could stay in the driveway [16]. J'ai demandé si je pouvais rester dans l'allée [16]. Sie nickte. She nodded.

Als ich meine Sachen in die Wohnung getragen hatte, stand sie im Türrahmen. When I carried my things into the apartment, she was standing in the doorway. Quand j'ai apporté mes affaires dans l'appartement, elle se tenait dans l'embrasure de la porte. "Ich heisse Brigit!". Ihre Finger waren ganz gelb. Her fingers were all yellow. Sie verdrehte die Augen [17] und erzählte mir, dass sie IV [18] bekomme und den ganzen Tag zu Hause sitze und rauche.Sie tat mir leid, aber Brigit lächelte stolz: "Ich habe einen neuen Beruf.Ich bin die Chefin unserer Waschküche! She rolled her eyes [17] and told me that she gets IV [18] and sits at home all day and smokes. I felt sorry for her, but Brigit smiled proudly: "I have a new job. I'm the boss of ours Washroom! Elle a levé les yeux au ciel [17] et m'a dit qu'elle recevait une IV [18] et qu'elle restait assise à la maison toute la journée à fumer.Elle m'a fait de la peine, mais Brigit a souri fièrement : "J'ai un nouveau métier.Je suis la chef de notre buanderie ! " Sie ging zurück in ihre Wohnung und kam mit Brot und Salz zurück. " She went back to her apartment and returned with bread and salt. Von meinem Vater wusste ich, dass es in vielen Ländern ein symbolischer Brauch ist, jemandem zum Einzug Brot und Salz zu schenken. I knew from my father that in many countries it is a symbolic custom to give someone bread and salt as a housewarming gift.

Wie lieb von Brigit! How sweet of Brigit! Obwohl wir uns doch gar nicht kennen. Although we don't even know each other. Dann ging Brigit an mir vorbei ins Schlafzimmer. Then Brigit walked past me into the bedroom. Puis Brigit est passée devant moi dans la chambre. Dort lag der offene Koffer mit meinen Kleidern. There was the open suitcase with my clothes. C'est là que se trouvait la valise ouverte contenant mes vêtements. "Grösse 34ig! "Size 34ig! "Taille 34ig ! Ich war nie so schlank! I was never that slim! ", seufzte Brigit mit meiner Jeans in der Hand. ", Brigit sighed with my jeans in her hand. Dann entschuldigte sie sich, dass sie einfach so hereingeplatzt [19] sei. Then she apologized for just barging in [19]. Puis elle s'est excusée d'avoir fait irruption comme ça [19]. Bevor ich etwas sagen konnte, ging sie zur Wohnungstüre und zog an ihrem zu kurzen T-Shirt, wo unten der Bauch heraus schaute. Before I could say anything, she went to the apartment door and pulled on her T-shirt, which was too short, where her belly was sticking out. Avant que je ne puisse dire quoi que ce soit, elle s'est dirigée vers la porte de l'appartement et a tiré sur son t-shirt trop court, laissant apparaître son ventre en bas. "Ich freue mich auf unsere Nachbarschaft! "I'm looking forward to our neighborhood! ",lächelte sie und war weg. " she smiled and was gone.

***  Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 8. * I am very happy when I meet you on the 8th September auf podclub.ch und die PodClub-App wieder von meinen Nachbarn erzählen darf. September on podclub.ch and the PodClub app can tell about my neighbors again. Ich werde mit Brigit einen Kaffee trinken und vielleicht sogar bei Tom klingeln. I'll have a coffee with Brigit and maybe even ring Tom's bell. Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. In the meantime, have a look at Instagram under #PodClubNora and #zukkerimleben and practice with the vocabulary trainer in our app. Auf Wiederhören! Goodbye! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] die Warteschleife: Wenn man am Telefon darauf warten muss, mit einem Auskunftsdienst zu sprechen, ist man in der Warteschleife. Glossary: Zukker im Leben (D) [1] the queue: If you have to wait on the phone to speak to an information service, you're on hold.

[2] die wahre Begebenheit: ein Ereignis, das wirklich so passiert ist [2] true story: an event that actually happened [2] histoire vraie : un événement qui s'est réellement produit

[3] die Dreharbeiten: die Arbeit, die man benötigt, um einen Film zu drehen [3] the shooting: the work needed to make a film. [3] le tournage : le travail nécessaire pour tourner un film

[4] ertrinken: durch Versinken im Wasser ums Leben kommen [4] drown: die by sinking in water [4] noyer : mourir en sombrant dans l'eau

[5] jemanden auf die Palme bringen (umgangssprachlich): jemanden furchtbar aufregen, jemanden sehr wütend machen [5] get someone upset (colloquial): upset someone terribly, make someone very angry

[6] das Telefon auflegen: den Hörer des Telefons auflegen, die Telefonverbindung abbrechen [6] hang up the phone: hang up the phone, cut off the phone connection

[7] klemmen: (durch Drücken) bewirken, dass etwas zwischen, auf, an, unter etwas festsitzt, festgehalten wird [7] clamp: (by pressing) causing something to be stuck between, on, under, stuck [7] coincer : (en appuyant) faire en sorte que quelque chose soit coincé, retenu entre, sur, contre, sous quelque chose [7] затискати: (натисканням) змусити щось застрягти між, на, проти, під чимось, утримувати міцно.

[8] die Spritzkanne: Giesskanne, eine Kanne mit der man den Pflanzen Wasser gibt [8] the spray can: watering can, a can with which you water the plants [8] l'arrosoir : arrosoir, pot avec lequel on donne de l'eau aux plantes

[9] sich um etwas kümmern: zu etwas Sorge tragen, zu etwas schauen, Acht geben [9] take care of something: take care of something, look to something, pay attention to something

[10] der Lieferwagen: grösserer Wagen für Transport von Möbeln, wird beim Umzug benötigt [10] the van: larger van for transporting furniture, needed when moving house

[11] das Geländer: an der freien Seite von Treppen, Balkonen und an Brücken, einem Zaun ähnlich [11] the railing: on the free side of stairs, balconies and bridges, similar to a fence

[12] der Overall: einteiliger, den ganzen Körper bedeckender Anzug, der besonders zum Schutz bei bestimmten Arbeiten, Tätigkeiten getragen wird [12] the overall: one-piece suit covering the whole body, which is worn especially for protection during certain work, activities

[13] etwas einen Spalt öffnen: die Türe nur ganz wenig öffnen [13] open something a crack: open the door very slightly

[14] markant: stark ausgeprägt, auffallend [14] distinctive: strongly pronounced, striking

[15] kindisch: sich in unangemessener, für einen Erwachsenen unpassender Weise wie ein Kind benehmen [15] childish: behaving like a child in an inappropriate way, inappropriate for an adult

[16] die Einfahrt: (überdachte) Stelle, an der ein Fahrzeug in einen bestimmten umgrenzten Raum hineinfährt; Weg zum Hineinfahren [16] the entrance: (covered) place where a vehicle enters a certain enclosed space; way to drive in [16] l'entrée : endroit (couvert) où un véhicule pénètre dans un espace déterminé et délimité ; chemin pour y entrer

[17] die Augen verdrehen (Redewendung): wenn man etwas nicht glauben will, wenn man signalisieren will, dass man anderer Meinung ist oder wenn einem etwas unangenehm ist [17] rouler les yeux (idiome): quand vous ne voulez pas croire quelque chose, quand vous voulez signaler que vous avez une opinion différente ou quand quelque chose vous met mal à l'aise [17] закочувати очі (ідіома): коли ви не хочете в щось вірити, коли хочете показати, що ви не згодні або коли вам щось неприємно.

[18] die IV (Invalidenrente): bekommen Menschen, die körperlich oder geistig nicht in der Lage sind zu arbeiten. [18] IV (пенсія по інвалідності): виплачується людям, які фізично або розумово непрацездатні. Sie haben einen Anspruch auf eine Rente, eine Unterstützung der Sozialversicherung. You are entitled to a pension, social security support. Vous avez droit à une pension, à une aide de la sécurité sociale. Ви маєте право на пенсію, соціальну допомогу.

[19] hereinplatzen: unangemeldet auftauchen, unerwartet erscheinen; plötzlich, unerwartet [19] faire irruption : surgir à l'improviste, apparaître à l'improviste ; soudain, à l'improviste [19] вриватися: з'являтися без попередження, з'являтися несподівано; раптово, несподівано.