×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

七つの大罪, Nanatsu no Taizai Episode 3

Nanatsu no Taizai Episode 3

( 衛兵 ・ 回想 ) ( ( あっ あぁ …。

ザラ トラス 様 … なんて むごい ) )

( 衛兵 ) ( ( 聖 騎士 長 と も あ ろ う お方 が なぜ ) )

( ギルサンダ ー ) ( ( 父さん … ) ) ( 衛兵 ) ( ( ギル サンダー 様 ) )

( 衛兵 ) ( ( ダメ です ! 見 て は いけ ませ ん ) )

( ギルサンダ ー ) ( ( 誰 だ ! ? 誰 が 父さん を ! ) )

♪~

( カイル ) すでに 町 を 出 て 南西 に 向かった よう です 。

( ギルサンダ ー ) 南西 … 確か 白 夢 の 森 が あった な 。

( カイル ) はい 。 しかし あそこ は …。

ギル サンダー 様 。

( 心 の 声 ) ≪ メリオダス ≫

♪~

( ナレ ー ション ) < 伝説 の 逆 賊 七 つ の 大 罪 の 一 人

憤怒 の 罪 の メリオダス を 見つけ出し た エリザベス は

ほか の 七 つ の 大 罪 を 捜し て エール で 有名 な

バーニャ 村 へ たどりつ い た >

< メリオダス は そこ で 聖 騎士 の 剣 に よって

地下 水源 を 封じ られ た 村人 たち を 救い

新た な 七 つ の 大 罪 捜し の 旅 を 続ける の だった >

♪~

( ギルサンダ ー ) やはり 生き て い た か メリオダス 。

♪~

< これ は いまだ 人 と 人 なら ざる もの の 世界 が

分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >

< 国 を 守る 聖 騎士 たち は 絶大 なる 魔力 を 有 し

恐れ 敬わ れ た >

< だが その 中 で 国 を 裏切り

全 聖 騎士 を 敵 に 回し た 者 たち が い た >

< 人々 は 彼ら を 七 つ の 大 罪 と 呼 ん だ >

♪~

♪~

( ホ ー ク ) おいおい ほんと に 大丈夫 か ?

森 に 入って 3 時間 は たつ ぜ 。

人 どころ か 動物 の 影 さえ 見え ねぇ ぜ 。

( エリザベス ) そう ね 。 N メリオダス 様 本当 に この 森 に

七 つ の 大 罪 は 隠れ て いる の です か ?

( メリオダス ) たぶん 。 N 確たる 証拠 も なし に 来 たって の か ! ?

あの なぁ この 森 に は

とんでもない 怪物 が 出る って 噂 も …。

≫ き ゃ あ ! どう し た ! ?

な … 何 か が 私 の お 尻 を …。

安心 しろ 俺 だ 。

あっ なん だ 。 よかった 。 N よ か ねぇ だ ろ !

まっ それ は 置 い と い て 。

それ で 済ませる ん かい !

根拠 なら 一応 ある 。 N あっ 。

この 白 夢 の 森 は 見 た とおり 馬 で の 移動 は 困難 だ し

方向 も 見失い やすく 猟師 や 旅人 も 迂回 する 森 だ 。

確かに 身 を 隠す に は 持って来い です ね 。

あれ ? あっ えっ と …。

≪ な … ない ! うそ ! ≫

ど った の ? へ っ ? あっ い … いえ 。

≪ そんな まさか …≫

≪ ダメ よ 落ち着 い て 考える の よ エリザベス ≫

≪ 朝 起き た とき は ちゃんと は い て た わ よ ね ≫

≪ お 手洗い ? 違う ≫

≪ そんな 所 で 忘れる なんて そんな こと …≫

≪ やっぱり ない ! ≫

おい ! もたもた し て ねぇ で 行く ぞ 。 N はっ はい !

慌てる な よ 。

神経質 な 小 豚 は 嫌わ れる … ん ? あっ 。

( ホ ー ク たち ) は あ ! ? 誰 が 神経質 な 小 豚 だ !

こら ぁ ! ひ っ ! 俺 が いっぱい ! ?

俺 が いっぱい ! なん じゃ こりゃ !

誰 だ よ ~ ! 誰 だ お前 !

これ が 森 の 怪物 ? 確かに と ん でも ねぇ な 。

メリオダス ! 言 っと く けど 俺 が 本物 だ ぜ 。

何 言って る 偽物 ! うる せ ぇ 豚 !

豚 って 言う な 豚 ! この この ~ !

( ホ ー ク たち ) ぎ ゃ あ ~ ! う ぅ …。

よ … 容赦 ねぇ 。 N ホーク ちゃん !

( ホ ー ク たち ) プゴッ ! う わ ぁ ~ ん !

エリザベス ちゃ ~ ん …。 N えっ ?

( ホ ー ク たち ) お っ 母 に も ぶた れ た こと ねぇ の に 。

あっ ホーク ちゃん ?

はっ ! だ … 誰 ?

ん ! ? あっ ?

な … なん だ ~ ! ? ん ?

♪~

わ … 私 ?

( エリザベス たち ) メリオダス 様 ~ !

私 が 分かり ます よ ね ? 私 は ここ に い ます 。

いいえ 本物 は 私 です 。

違い ます ! ちょっと 私 が 本物 です !

おお ~ おっぱい が いっぱい 。 N ん な こ と 言って る 場合 か !

≫ 帰れ ~。 N ん ?

≫ 帰れ 人間 。 森 から 出 て いけ 。

メリオダス 様 ~ ! メリオダス 様 ~。

う ~ ん さ っぱ し 見分け が つか ん 。 N プゴッ !

( エリザベス たち ) メリオダス 様 ! ドォン !

ど わ ぁ ~ !

さて さて さ ~ て ? 一体

どれ が 本物 だ ? 私 です 。

信じ て ください なんでも し ます から 。

よし 。 なら 今 から 全員

俺 の 言う とおり に 動く ん だ ぞ 。 N ( エリザベス たち ) えっ ?

返事 は ? ( エリザベス たち ) は … はい !

それ じゃ 右手 を ピンと 上げ て 。 N ( エリザベス たち ) は ~ い 。

左手 は 頬 。 N ( エリザベス たち ) う ふ ふ っ 。

恥じらい の 顔 で 俺 の 名 を 呼ぶ 。 N ( エリザベス たち ) メリオダス 様 。

おっぱい を もめ 。

( エリザベス たち ) あ あ ~ ん !

おお ~ 壮観 。 N 真面目 に 選別 しろ !

≪ 出 て ゆけ 。 N ひ ぃ !

≪ 出 て ゆけ 。 ここ は 絶対 通さ ない 。

ふむ 。 よし じゃあ 最後 。

思いっ切り ジャンプ しろ ! ( エリザベス たち ) ジャ ~ ンプ !

ごめんなさい 無理 です ! ( エリザベス たち ) あっ 。

えっ ? ん げ っ ! いたずら 小 鬼 の

ハイド アンド シーク !

森 の 怪物 の 正体 は あいつ ら だった か 。

追う ぞ 。 N は い !

あっ そう だ 。 はい これ 返す 。

えっ ! ? よし 。

じゃあ メリオダス 様 が !

♪~

見失う な よ 。 N あいつ ら が 逃げる 先 に

何 か いる はず だ 。 N あっ あれ

女の子 。 N おいおい まさか

あいつ ら あの 子 を 襲う 気 じゃ ない だ ろ う な 。

あんな 小さな 子 を 襲う なんて 。

そう だ ぜ ! あんな … 小さな …。

あっ 小さな …。

( ハイドアンドシ ー ク ) ディ アンヌ 様 ! ( ハイドアンドシ ー ク たち ) ディ アンヌ 様 !

小 さ … く ねぇ ~ !

ディ アンヌ 様 聖 騎士 の 侵入 を

許し て しまい まし た 。 N えっ ?

( ハイドアンドシ ー ク ) ディ アンヌ 様 !

ドォン ! あわ わ わ っ …。

もし かして 巨人 族 の …。

( ディアンヌ ) 聖 騎士 だ と ~ ! ?

で … で け ぇ ~ !

ち … 違う ん です 。 N 私 たち は 聖 騎士 で は なく …。

あっ !

( 2 人 ) あっ …。 N メリオダス 様 ?

あそこ だ ! あっ !

聖 騎士 だ と ~ ?

メリオダス を 食う 気 か ~ ! メリオダス 様 を 放し て !

ん ? メリオダス ~ ?

よう ディ アンヌ 。 10 年 ぶり 。 N ( ディアンヌ ) ん ん ~ ?

( ディアンヌ ) だ ~ ん ちょう ~ !

団長 ! 団長 ! 団 長 ~ !

会い たかった よ ~ 団長 !

団長 ? ディ アンヌ …

って まさか この で け ぇ の が

七 つ の 大 罪 の 嫉妬 の 罪

嫉妬 の 罪 の ディ アンヌ ! ?

ん ? あ あ ~ !

団長 って ば 僕 が 豚 の 丸焼き が 好き って こと

覚え て て くれ た ん だ ね 。 N えっ ?

違 ~ う ! 俺 は 食用 じゃあ …

あっ ち ぃ ~ !

( ディアンヌ ) 焼か なきゃ 食べ られ ない もん ね 。

そう じゃ ねぇ よ ! て か 背中 が 焼ける よう に あっ ち ぃ ~ !

うん なんか いい 匂い が する な 。

おい 見 て ねぇ ふり す ん じゃ ねぇ !

聞こえ てん だ ろ !

ふ ぅ ~ ふ ぅ ~。

( ディアンヌ ) ち ぇっ 。 それ で そっち の 子 は 誰 ?

あっ 。 N は … はじめ まして ディ アンヌ 様 。

私 は エリザベス 。

メリオダス 様 と 共に 旅 を さ せ て いた だい て いる 者 です 。

( ディアンヌ ) 団長 と 二 人 で ? プラス 一 匹 な 。

へえ ~ そう な ん だ 。 N そう そう 。 そん で さ …。

( ディアンヌ ) 浮気 者 ~~

ドォン !

ふ ぅ ~。 よっ と 。

う ぅ …。 N ん ん … はっ メリオダス 様 !

( ディアンヌ ) う わ ぁ ~ ん ! ようやく

好き な 男 と 再会 でき た と 思え ば 女 連れ なんて …。

乙女 心 が 傷つ い た よ ~ ! う う っ …。

でも … 言い訳 が ある なら ちゃん と 言って よ 。

あっ いや 言い訳 も 何 も …。

ドゴン ! ( 2 人 ) あっ !

( ディアンヌ ) 言い訳 無用 だ ~ い ! 団長 の スケベ ! 女 ったら し !

メリオダス 様 …。 N なん だ あれ 。

団長 の …

バカ ~~ N ドォーン !

つ ぅ わけ で エリザベス は

聖 騎士 ども の 暴走 を 止める ため に

七 つ の 大 罪 を 捜し て 旅 を し てる ん だ よ 。

( ディアンヌ ) そう だった ん だ 。 僕 って ば

つい うっかり 早とちり し ちゃ って …。

ごめんなさい 。 豚 さん も

食べよ うとし ちゃ って ごめん ね 。

それ で 済む か ! こっち は 腹 ん 中 に

フルーツ 突っ込ま れる まで いったん だ ぞ !

( ディアンヌ ) ん ? ひ っ ! な … なん だ ?

待て 。 俺 に 手 を 出し たら

お … お っ 母 が 黙って ねぇ ぞ !

ひ っ ! あっ …。

( ディアンヌ ) 本当 に 団長 と は そういう 関係 じゃ ない ん だ よ ね ?

は … はい 。 N ついでに 俺 と お前 も

そういう 関係 じゃ ねぇ ぞ 。 N ( ディアンヌ ) ええ ~ ?

とにかく 俺 は エリザベス と 一緒 に

七 つ の 大 罪 を 集める 。

知り たい こと も ある し な 。 N ( ディアンヌ ) ふ ~ ん 分かった よ 。

なら 僕 も 行く 。 N えっ ?

この 嫉妬 の 罪 嫉妬 の 罪 の ディアンヌ 力 を 貸す よ 。

そ っか 。 助かる 。 N ありがとう ござい ます ディアンヌ 様 。

( ディアンヌ ) 言 っと く けど …。 N は い 。

僕 が 力 を 貸す の は 団長 の ため だ から ね 。

は はっ …。 N ≫ ( ハイドアンドシ ー ク ) よ … よかった ~。

これ で やっと 静か に 暮らせ る 。

ずっと ディ アンヌ 様 に かくまわ ない と 暴れる って

脅さ れ て たから 。 N ( ハイドアンドシ ー ク たち ) う わ ぁ ~ ん …。

お前 ら も 苦労 し て き た ん だ な 。

カァー !

今 の は …。 N ( ディアンヌ ) おかしい よ 。

この 森 に は 動物 は ほとんど い ない はず な のに 。

雨雲 の 匂い 。 はっ 見ろ ! ( 2 人 ) えっ ?

ゴロゴロ ゴロ … ( 雷鳴 ) ( ディアンヌ ) これ は …。

雷雲 ? ピシャーン !

お っ 。 なん だ これ ? ( ディアンヌ ) 団長 ?

う わ っ ! か … 体 が しびれ て …。

動か ねぇ …。 N ( ハイドアンドシ ー ク たち ) 動か ねぇ !

あっ 。 N お前 は …。

( ギルサンダ ー ) ようやく 会え た な

七 つ の 大 罪 。

( ギルサンダ ー ) ようやく 会え た な 七 つ の 大 罪 。

( ディアンヌ ) くっ ! この 力 …。

ああ 間違い ねぇ 。 聖 騎士 だ な 。

ギル サンダー …。 N ギル サンダー な の です か ?

どうして です ? どうして あなた が !

知り合い か ? はい 。

彼 は 国王 の … 父 の 側近 の 聖 騎士 。

当時 の 聖 騎士 長 だった ザラ トラス の 子息 で

王宮 に 出入り し て い た から

私 も 小さい ころ から 知って て 。

聖 騎士 長 の 息子 ?

あっ お前 ギル 坊 か ! 知って る ん です か ?

ああ 。 王宮 に い た ころ

何度 か 稽古 つけ て やった こと が ある よ 。

大きく なった なぁ 。 N 10 年 たった ん だ から

当たり前 だ けど 。

そんな 口 を 利 い て いる 暇 が あったら

そこ から 脱出 する 方法 を 考える の だ な 。

おい この 雷 …。 N ああ 。

バーニャ 村 で 水 を せき止め た の も 村 を 吹っ飛ば そ う と し た の も

どうやら お前 だった みたい だ な 。 N そんな … メリオダス 様 !

違い ます 。 彼 は そんな … あっ !

♪~

そんな …。 N ( ディアンヌ ) ぐ ぐ っ … こんな もの ~ !

無駄 だ 。 N う っ !

ディ アンヌ やめ とけ 。 N ( ディアンヌ ) 団 長 ~ 。

聖 騎士 が なぜ 七 つ の 大 罪 の 首 を 狙う か

知って いる か ? さあ な 。

王国 転覆 を 謀った 裏切り者 の 騎士 団 へ の

粛清 を 唱える 者 が 半分 。

かつて の 伝説 と 戦い

己 の 強 さ を 証明 し たい と 考える 者 が 半分 。

お前 は どっち な わけ ?

両方 … いや それ 以上 だ 。

それ 以上 ? ( ギルサンダ ー ) ああ 。

我が 父 聖 騎士 長 ザラ トラス

その 復讐 と 貴 様 ら を 殺す こと で

聖 騎士 最強 と うたわれ た 父 を 超え た こと を 証明 する ため だ 。

つまり この 俺 が お前 の 父 の 敵 だって

言い たい わけ か ? 違う と でも ?

さあ な 。 ただ 俺 は

当時 の こと は ほとんど 覚え て ない ん だ 。

団長 …。 N メリオダス 様 。

最後 に 覚え てる の は 王 都 の 町外れ の

古城 に 呼び出さ れ て …。

( ( パンパン ! パン ! ( 花火 の 音 ) ) )

( ( せっかく 王国 誕生 祭 で 酒 が 飲め る と 思った のに ) )

( キング ) ( ( 祭り 関係なく 団長 は いつも 飲 ん でる よ ね ) )

( ( まあ な ) ) ( ( 聖 騎士 長 が

大事 な 話 が ある よう だ な ) ) ( ディアンヌ ) ( ( もし かして

この 間 の トロル クイーン の 件 で

特別 報酬 くれる と か ? ) )

( ( まっ なんでも いい よ 。 N 小言 終わったら 祭り 行 こ う ぜ ) )

( バン ) ( ( 小言 決定 か よ ) )

( ( おい ~ っす 。 あっ … 聖 騎士 長 ) )

♪~

( バン ) ( ( むごい な ) ) ( ディアンヌ ) ( ( めった 刺し だ よ ) )

( キング ) ( ( 一体 誰 が こんな ま ね を … ) )

( ( それ より なぜ 聖 騎士 長 が 標的 だった か と いう こと だ ) )

( バン ) ( ( そうだ よ 。 聖 騎士 長 と いえ ば

王国 守護 の 要 に し て 軍 神 的 存在 。

それ を 殺し た と なりゃ 王国 転覆 罪 もん だ ぜ ) )

( ( それ を 承知 の うえ で やった って こと ? ) )

( キング ) ( ( はっ ! この 気配 ) )

( ( ≫ ガチャ ガチャ … ( 足音 ) ) ) ( ( これ は … ) )

( ( 王国 全 騎士 に 包囲 さ れ た ) )

( ディアンヌ ) ( ( な … 何 これ ? どういう こと ?

う わ っ ! ) ) ( バン ) ( ( くそ っ ! 攻撃 し て き た ぞ ) )

( ( 考える の は あと だ 。 N ひとまず 散 開 ) )

( ( あと で 落ち合 お う ) ) ( バン ) ( ( 了解 ! ) )

♪~

その 言葉 を 最後 に 記憶 が ぷっ つり 。

次に 気付 い た とき 俺 は ど っか の 穴 蔵 に 倒れ て い て

ホーク と 出会った 。 N そんな …。 じゃあ やはり

聖 騎士 長 を 殺し た の は メリオダス 様 で は …。

( ギルサンダ ー ) それ が なん だ と いう ん だ 。

あっ … ギル サンダー 。

( ギルサンダ ー ) 王国 転覆 を 謀った

裏切り者 の 騎士 団 それ が お前 たち だ 。

ギル サンダー 違い ます ! メリオダス 様 の 話 を 聞い た でしょ ! ?

聖 騎士 長 を 殺し た の は 彼ら で は ない の です !

エリザベス 。 N あっ 。

王国 は お前 の 保護 を 最 優先 に し て いる 。

が 私 に は 興味 の ない 話 だ 。

( ギルサンダ ー ) お前 が 生きよ う と 死 の う と

我ら が 進む 道 の 前 に は 砂 粒 の 存在 に すぎ ん 。

う っ ! あっ 。

消えろ 。 N 用 が ある の は 七 つ の 大 罪 のみ 。

♪~

彼ら に 手 を 出し て は なり ませ ん 。

あ ぱぱ ぱ …。

俺 は もう ダメ だ …。

感電 し た よう に しびれ て いる 。 N あ ぱぱ ぱっ …。

ドカッ ! ほ ぎ ゃ ~ !

ホーク ちゃん !

これ でも う 邪魔 が 入る こと も ない 。

大丈夫 か ? お前 昔 から

一 度 だって 俺 に 勝て た こ と ない だ ろ 。

遠い 昔 の 話 だ 。

今 の 私 は 七 つ の 大 罪 の 誰 より も 強い 。

そう かも しれ ねぇ し そう じゃ ねぇ かも よ 。

ならば その 縛 解 い て やろ う 。

別に 気 を 遣わ なく て いい ぜ 。

ふん 。 N ふ っ 。

その 気 に なりゃ あ こんな もん だ 。

( ギルサンダ ー ) 私 も その 気 に なれ ば 森 ごと 貴 様 ら を 消せ る が ?

ん ん ~ それ は 無理 だ 。

ならば 斬り 殺す まで 。

そっくり そのまま 返す 。

手 を 出す な よ ディ アンヌ 。

( ディアンヌ ) ほ ~ い 団長 。

( ギルサンダ ー ) 2 人 がかり で 負ける の は 屈辱 か ?

年長 者 の 気遣い が 分か ん ねぇ の か ?

ピシャーン ! ドォーン !

♪~

言った ろ そっくり そのまま 返す って 。

( ギルサンダ ー ) 言った はず だ 。 N あっ 。

斬り 殺す と 。

無駄 だ ! よっ と 。

♪~

10 年 で だいぶ 腕 を 上げ た よう だ な 。

( ギルサンダ ー ) まだ 自分 が 上 だ と 思って いる よう だ な 。

ふん ! ガキン !

分かる ぞ 貴 様 の 中 から 余裕 が なくなって いる の が 。

そう か ?

♪~

しつこい ぞ 。 N ドゴン !

あっ 。 ふ っ !

くっ …。 N ふん !

あっ 。 N 遅い !

≫ ドォーン ! き ゃ あ ! あっ 。

♪~

メリオダス 様 …。

う ぅ …。

う う っ … へ へ へ っ 。

まさか ここ まで 強く なって る と は な 。

( ギルサンダ ー ) 安心 しろ 。 N あと 六 人 すぐに 送って やる 。

ズバン !

団長 ?

♪~

( ギルサンダ ー ) 七 つ の 大 罪 憤怒 の 罪 の メリオダス

最期 に 言い残す こと は ある か ?

ほか の … ほか の 仲間 が

どう なって いる か … だけ でも …

知り たかった 。

( ギルサンダ ー ) いい だ ろ う 教え て やる 。

残る 五 人 の うち 三 人 の 消息 は いまだ に つかめ て い ない 。

が 二 人 は すでに 解決 済み だ 。

( ギルサンダ ー ) 強 欲 の 罪 強 欲 の 罪 は

バステ の 監獄 で 厳重 幽閉 。

怠 惰 の 罪 怠 惰 の 罪 は すでに 死亡 。

死者 の 都 に 遺棄 さ れ て いる 。

心配 せ ず と も 私 が 全員 送って やる 。

そ っか …。

サンキュー ! よっ 。

ギル 坊 。

< 旅 の 仲間 に ディ アンヌ が 加わった >

< 身長 29 フィート ( 自称 ) 。 N 体重 は 乙女 の 秘密 で ある >

で っけ ぇ な 。 一体 何 を 食ったら そんなに で かく なる ん だ ?

( ディアンヌ ) そう だ なぁ … N 豚 の 丸焼き に 豚 の 蒸し焼き

煮 豚 に 豚カツ に チャーシュー 豚 足 ポーク ソテー に

豚 しゃぶ サムギョプサル 。 N ハム は 一 本 食い が 基本 だ よ ね 。

次回 『 七 つ の 大 罪 』 「 少女 の 夢 」。

< この とき エリザベス は 考え て い た >

< ホーク ちゃん って どんな 味 が する ん だ ろ う と >


Nanatsu no Taizai Episode 3 Nanatsu no Taizai Episode 3

( 衛兵 ・ 回想 ) ( ( あっ あぁ …。 えいへい|かいそう||

ザラ トラス 様 … なんて むごい ) ) ||さま|| Lord Zaratras...

( 衛兵 ) ( ( 聖 騎士 長 と も あ ろ う お方 が なぜ ) ) えいへい|せい|きし|ちょう||||||おかた|| Why would anyone do this to the Great Holy Knight?

( ギルサンダ ー ) ( ( 父さん … ) ) ( 衛兵 ) ( ( ギル サンダー 様 ) ) ||とうさん|えいへい|||さま Father?!

( 衛兵 ) ( ( ダメ です ! 見 て は いけ ませ ん ) ) えいへい|だめ||み|||||

( ギルサンダ ー ) ( ( 誰 だ ! ? 誰 が 父さん を ! ) ) ||だれ||だれ||とうさん| Who?!

♪~

( カイル ) すでに 町 を 出 て 南西 に 向かった よう です 。 ||まち||だ||なんせい||むかった|| Looks like they've already left town and headed southwest.

( ギルサンダ ー ) 南西 … 確か 白 夢 の 森 が あった な 。 ||なんせい|たしか|しろ|ゆめ||しげる||| Southwest...

( カイル ) はい 。 しかし あそこ は …。 Yes.

ギル サンダー 様 。 ||さま Lord Gilthunder!

( 心 の 声 ) ≪ メリオダス ≫ こころ||こえ| Meliodas...

♪~

( ナレ ー ション ) < 伝説 の 逆 賊 七 つ の 大 罪 の 一 人 |||でんせつ||ぎゃく|ぞく|なな|||だい|ざい||ひと|じん Having found one of the legendary traitors, Meliodas, the Dragon's Sin of Wrath,

憤怒 の 罪 の メリオダス を 見つけ出し た エリザベス は ふんぬ||ざい||||みつけだし|||

ほか の 七 つ の 大 罪 を 捜し て エール で 有名 な ||なな|||だい|ざい||さがし||えーる||ゆうめい| Elizabeth continued her search for the others,

バーニャ 村 へ たどりつ い た > |むら||||

< メリオダス は そこ で 聖 騎士 の 剣 に よって ||||せい|きし||けん||

地下 水源 を 封じ られ た 村人 たち を 救い ちか|すいげん||ほうじ|||むらびと|||すくい

新た な 七 つ の 大 罪 捜し の 旅 を 続ける の だった > あらた||なな|||だい|ざい|さがし||たび||つづける|| Their journey to find more members of the Seven Deadly Sins continues from there.

♪~

( ギルサンダ ー ) やはり 生き て い た か メリオダス 。 |||いき||||| So you were alive after all, Meliodas.

♪~

< これ は いまだ 人 と 人 なら ざる もの の 世界 が |||じん||じん|||||せかい| This is a tale of humans and beings from other worlds.

分かた れ て は い なかった 古 の 物語 > わかた||||||ふる||ものがたり

< 国 を 守る 聖 騎士 たち は 絶大 なる 魔力 を 有 し くに||まもる|せい|きし|||ぜつだい||まりょく||ゆう| The Holy Knights who protected this country

恐れ 敬わ れ た > おそれ|うやまわ|| They were both feared and revered.

< だが その 中 で 国 を 裏切り ||なか||くに||うらぎり However,

全 聖 騎士 を 敵 に 回し た 者 たち が い た > ぜん|せい|きし||てき||まわし||もの||||

< 人々 は 彼ら を 七 つ の 大 罪 と 呼 ん だ > ひとびと||かれら||なな|||だい|ざい||よ|| To the masses, they were known as the "Seven Deadly Sins."

♪~

♪~

( ホ ー ク ) おいおい ほんと に 大丈夫 か ? ||||||だいじょうぶ| Are we really gonna be okay?

森 に 入って 3 時間 は たつ ぜ 。 しげる||はいって|じかん|||

人 どころ か 動物 の 影 さえ 見え ねぇ ぜ 。 じん|||どうぶつ||かげ||みえ|| but we haven't seen a sign of man or beast anywhere.

( エリザベス ) そう ね 。\ N メリオダス 様 本当 に この 森 に |||||さま|ほんとう|||しげる| Yeah...

七 つ の 大 罪 は 隠れ て いる の です か ? なな|||だい|ざい||かくれ|||||

( メリオダス ) たぶん 。\ N 確たる 証拠 も なし に 来 たって の か ! ? |||かくたる|しょうこ||||らい||| Probably.

あの なぁ この 森 に は |||しげる|| There are rumors of a crazy monster in this forest, you kn—

とんでもない 怪物 が 出る って 噂 も …。 |かいぶつ||でる||うわさ|

≫ き ゃ あ ! どう し た ! ?

な … 何 か が 私 の お 尻 を …。 |なん|||わたくし|||しり| S-Something's touching my butt...

安心 しろ 俺 だ 。 あんしん||おれ| Don't worry.

あっ なん だ 。 よかった 。\ N よ か ねぇ だ ろ ! It's just me.

まっ それ は 置 い と い て 。 |||お|||| Well, moving past that...

それ で 済ませる ん かい ! ||すませる|| You're letting it end there?!

根拠 なら 一応 ある 。\ N あっ 。 こんきょ||いちおう||| I do have a hunch.

この 白 夢 の 森 は 見 た とおり 馬 で の 移動 は 困難 だ し |しろ|ゆめ||しげる||み|||うま|||いどう||こんなん|| This Forest of White Dreams is covered by fog, making it difficult to traverse on horseback.

方向 も 見失い やすく 猟師 や 旅人 も 迂回 する 森 だ 。 ほうこう||みうしない||りょうし||たびびと||うかい||しげる| It's easy to lose your sense of direction, so even hunters and travelers avoid this place.

確かに 身 を 隠す に は 持って来い です ね 。 たしかに|み||かくす|||もってこい||

あれ ? あっ えっ と …。 Huh?

≪ な … ない ! うそ ! ≫ Th-They're gone!

ど った の ? へ っ ? あっ い … いえ 。 What's wrong?

≪ そんな まさか …≫

≪ ダメ よ 落ち着 い て 考える の よ エリザベス ≫ だめ||おちつ|||かんがえる||| No, you need to calm down and think this through, Elizabeth.

≪ 朝 起き た とき は ちゃんと は い て た わ よ ね ≫ あさ|おき||||||||||| I'm sure I put them on in the morning when I woke up.

≪ お 手洗い ? 違う ≫ |てあらい|ちがう In the bathroom?

≪ そんな 所 で 忘れる なんて そんな こと …≫ |しょ||わすれる||| There's no way I would've forgotten them then.

≪ やっぱり ない ! ≫ They're really gone!

おい ! もたもた し て ねぇ で 行く ぞ 。\ N はっ はい ! ||||||いく|||| Hey, quit slowing us down and keep moving!

慌てる な よ 。 あわてる||

神経質 な 小 豚 は 嫌わ れる … ん ? あっ 。 しんけいしつ||しょう|ぶた||きらわ||| No one likes an uptight piglet.

( ホ ー ク たち ) は あ ! ? 誰 が 神経質 な 小 豚 だ ! ||||||だれ||しんけいしつ||しょう|ぶた| Huh? Who's an uptight piglet?!

こら ぁ ! ひ っ ! 俺 が いっぱい ! ? ||||おれ||

俺 が いっぱい ! なん じゃ こりゃ ! おれ||||| So many of me?!

誰 だ よ ~ ! 誰 だ お前 ! だれ|||だれ||おまえ Who are you?

これ が 森 の 怪物 ? 確かに と ん でも ねぇ な 。 ||しげる||かいぶつ|たしかに||||| Is this the monster of the forest?

メリオダス ! 言 っと く けど 俺 が 本物 だ ぜ 。 |げん||||おれ||ほんもの|| Meliodas! I'm telling you I'm the real one!

何 言って る 偽物 ! うる せ ぇ 豚 ! なん|いって||にせもの||||ぶた What are you saying, you impostor?

豚 って 言う な 豚 ! この この ~ ! ぶた||いう||ぶた||

( ホ ー ク たち ) ぎ ゃ あ ~ ! う ぅ …。

よ … 容赦 ねぇ 。\ N ホーク ちゃん ! |ようしゃ|||ほーく| N-No mercy...

( ホ ー ク たち ) プゴッ ! う わ ぁ ~ ん !

エリザベス ちゃ ~ ん …。\ N えっ ? Elizabeth!

( ホ ー ク たち ) お っ 母 に も ぶた れ た こと ねぇ の に 。 ||||||はは||||||||| Mommy doesn't hurt me like you!

あっ ホーク ちゃん ? |ほーく| Hawk?

はっ ! だ … 誰 ? ||だれ Huh?

ん ! ? あっ ?

な … なん だ ~ ! ? ん ? Wh-What?

♪~

わ … 私 ? |わたくし M-Me?

( エリザベス たち ) メリオダス 様 ~ ! |||さま Lord Meliodas!

私 が 分かり ます よ ね ? 私 は ここ に い ます 。 わたくし||わかり||||わたくし||||| You know I'm the real one, right?

いいえ 本物 は 私 です 。 |ほんもの||わたくし| No, I'm the real one!

違い ます ! ちょっと 私 が 本物 です ! ちがい|||わたくし||ほんもの| No, I'm real!

おお ~ おっぱい が いっぱい 。\ N ん な こ と 言って る 場合 か ! |||||||||いって||ばあい| Wow, boobs galore! I'm the real Elizabeth!

≫ 帰れ ~。\ N ん ? かえれ|| Leave! The rest of you are fakes!

≫ 帰れ 人間 。 森 から 出 て いけ 。 かえれ|にんげん|しげる||だ||

メリオダス 様 ~ ! メリオダス 様 ~。 |さま||さま

う ~ ん さ っぱ し 見分け が つか ん 。\ N プゴッ ! |||||み わけ||||| Hmm...

( エリザベス たち ) メリオダス 様 ! ドォン ! |||さま| Lord Meliodas!

ど わ ぁ ~ !

さて さて さ ~ て ? 一体 ||||いったい Now, now, let's see.

どれ が 本物 だ ? 私 です 。 ||ほんもの||わたくし| Which one of you is the real one?

信じ て ください なんでも し ます から 。 しんじ|||||| Please believe me. I'll do anything to convince you.

よし 。 なら 今 から 全員 ||いま||ぜんいん Perfect!

俺 の 言う とおり に 動く ん だ ぞ 。\ N ( エリザベス たち ) えっ ? おれ||いう|||うごく|||||||

返事 は ? ( エリザベス たち ) は … はい ! へんじ||||| Well?

それ じゃ 右手 を ピンと 上げ て 。\ N ( エリザベス たち ) は ~ い 。 ||みぎて||ぴんと|あげ|||||| First...

左手 は 頬 。\ N ( エリザベス たち ) う ふ ふ っ 。 ひだりて||ほお||||||| Okay! Raise your right hand and put your left hand on your cheek.

恥じらい の 顔 で 俺 の 名 を 呼ぶ 。\ N ( エリザベス たち ) メリオダス 様 。 はじらい||かお||おれ||な||よぶ|||||さま Say my name with an embarrassed face.

おっぱい を もめ 。 Massage your breasts. Lord Meliodas!

( エリザベス たち ) あ あ ~ ん !

おお ~ 壮観 。\ N 真面目 に 選別 しろ ! |そうかん||まじめ||せんべつ| Wow, what a view!

≪ 出 て ゆけ 。\ N ひ ぃ ! だ||||| Leave!

≪ 出 て ゆけ 。 ここ は 絶対 通さ ない 。 だ|||||ぜったい|つう さ|

ふむ 。 よし じゃあ 最後 。 |||さいご

思いっ切り ジャンプ しろ ! ( エリザベス たち ) ジャ ~ ンプ ! おもいっきり|じゃんぷ|||||

ごめんなさい 無理 です ! ( エリザベス たち ) あっ 。 |むり|||| I'm sorry, I can't do it!

えっ ? ん げ っ ! いたずら 小 鬼 の |||||しょう|おに|

ハイド アンド シーク ! |あんど|

森 の 怪物 の 正体 は あいつ ら だった か 。 しげる||かいぶつ||しょうたい||||| So those were the forest monsters?

追う ぞ 。\ N は い ! おう|||| Let's follow them!

あっ そう だ 。 はい これ 返す 。 |||||かえす Oh right, you can have these back!

えっ ! ? よし 。

じゃあ メリオダス 様 が ! ||さま| So it was you!

♪~

見失う な よ 。\ N あいつ ら が 逃げる 先 に みうしなう|||||||にげる|さき| Don't lose sight of them!

何 か いる はず だ 。\ N あっ あれ なん|||||||

女の子 。\ N おいおい まさか おんなのこ||| A girl?

あいつ ら あの 子 を 襲う 気 じゃ ない だ ろ う な 。 |||こ||おそう|き|||||| They're not going to attack her next, are they?

あんな 小さな 子 を 襲う なんて 。 |ちいさな|こ||おそう| Attacking a little girl like that...

そう だ ぜ ! あんな … 小さな …。 ||||ちいさな That's just—

あっ 小さな …。 |ちいさな Little...

( ハイドアンドシ ー ク ) ディ アンヌ 様 ! ( ハイドアンドシ ー ク たち ) ディ アンヌ 様 ! |||||さま|||||||さま

小 さ … く ねぇ ~ ! しょう||| She's not small at all!

ディ アンヌ 様 聖 騎士 の 侵入 を ||さま|せい|きし||しんにゅう|

許し て しまい まし た 。\ N えっ ? ゆるし||||||

( ハイドアンドシ ー ク ) ディ アンヌ 様 ! |||||さま

ドォン ! あわ わ わ っ …。

もし かして 巨人 族 の …。 ||きょじん|ぞく| Is she...

( ディアンヌ ) 聖 騎士 だ と ~ ! ? |せい|きし|| A Holy Knight?

で … で け ぇ ~ ! Sh-She's huge!

ち … 違う ん です 。\ N 私 たち は 聖 騎士 で は なく …。 |ちがう||||わたくし|||せい|きし||| N-No, we're definitely not Holy Knights!

あっ !

( 2 人 ) あっ …。\ N メリオダス 様 ? じん||||さま

あそこ だ ! あっ ! There he is!

聖 騎士 だ と ~ ? せい|きし||

メリオダス を 食う 気 か ~ ! メリオダス 様 を 放し て ! ||くう|き|||さま||はなし| You're not going to eat him, are you?

ん ? メリオダス ~ ?

よう ディ アンヌ 。 10 年 ぶり 。\ N ( ディアンヌ ) ん ん ~ ? |||とし||||| Hey, Diane!

( ディアンヌ ) だ ~ ん ちょう ~ ! Captain!

団長 ! 団長 ! 団 長 ~ ! だんちょう|だんちょう|だん|ちょう

会い たかった よ ~ 団長 ! あい|||だんちょう I really missed you, Captain!

団長 ? ディ アンヌ … だんちょう|| Captain?

って まさか この で け ぇ の が

七 つ の 大 罪 の 嫉妬 の 罪 なな|||だい|ざい||しっと||ざい

嫉妬 の 罪 の ディ アンヌ ! ? しっと||ざい|||

ん ? あ あ ~ !

団長 って ば 僕 が 豚 の 丸焼き が 好き って こと だんちょう|||ぼく||ぶた||まるやき||すき|| Captain, you remembered how much I love a whole pig roast!

覚え て て くれ た ん だ ね 。\ N えっ ? おぼえ|||||||||

違 ~ う ! 俺 は 食用 じゃあ … ちが||おれ||しょくよう| No!

あっ ち ぃ ~ ! Hot!

( ディアンヌ ) 焼か なきゃ 食べ られ ない もん ね 。 |やか||たべ|||| Can't eat it until it's roasted.

そう じゃ ねぇ よ ! て か 背中 が 焼ける よう に あっ ち ぃ ~ ! ||||||せなか||やける||||| Let me go!

うん なんか いい 匂い が する な 。 |||におい|||

おい 見 て ねぇ ふり す ん じゃ ねぇ ! |み||||||| Hey, this is no time to joke around!

聞こえ てん だ ろ ! きこえ||| Didn't you hear me?!

ふ ぅ ~ ふ ぅ ~。

( ディアンヌ ) ち ぇっ 。 それ で そっち の 子 は 誰 ? |||||||こ||だれ

あっ 。\ N は … はじめ まして ディ アンヌ 様 。 |||||||さま

私 は エリザベス 。 わたくし|| I am Elizabeth.

メリオダス 様 と 共に 旅 を さ せ て いた だい て いる 者 です 。 |さま||ともに|たび|||||||||もの| I'm traveling together with Lord Meliodas.

( ディアンヌ ) 団長 と 二 人 で ? プラス 一 匹 な 。 |だんちょう||ふた|じん||ぷらす|ひと|ひき| Just you and the Captain?

へえ ~ そう な ん だ 。\ N そう そう 。 そん で さ …。 Oh, is that so?

( ディアンヌ ) 浮気 者 ~~ |うわき|もの

ドォン !

ふ ぅ ~。 よっ と 。

う ぅ …。\ N ん ん … はっ メリオダス 様 ! |||||||さま

( ディアンヌ ) う わ ぁ ~ ん ! ようやく

好き な 男 と 再会 でき た と 思え ば 女 連れ なんて …。 すき||おとこ||さいかい||||おもえ||おんな|つれ|

乙女 心 が 傷つ い た よ ~ ! う う っ …。 おとめ|こころ||きずつ|||||| You've scarred a maiden's heart!

でも … 言い訳 が ある なら ちゃん と 言って よ 。 |いい わけ||||||いって| But...

あっ いや 言い訳 も 何 も …。 ||いい わけ||なん| Well, I don't really have an excu—

ドゴン ! ( 2 人 ) あっ ! |じん|

( ディアンヌ ) 言い訳 無用 だ ~ い ! 団長 の スケベ ! 女 ったら し ! |いい わけ|むよう|||だんちょう|||おんな|| I don't wanna hear it!

メリオダス 様 …。\ N なん だ あれ 。 |さま|||| Lord Meliodas...

団長 の … だんちょう|

バカ ~~\ N ドォーン ! ばか|| idiot!

つ ぅ わけ で エリザベス は And that's why Elizabeth is searching

聖 騎士 ども の 暴走 を 止める ため に せい|きし|||ぼうそう||とどめる||

七 つ の 大 罪 を 捜し て 旅 を し てる ん だ よ 。 なな|||だい|ざい||さがし||たび|||||| for the Seven Deadly Sins to stop the Holy Knights.

( ディアンヌ ) そう だった ん だ 。 僕 って ば |||||ぼく|| Oh... So that's why.

つい うっかり 早とちり し ちゃ って …。 ||はやとちり|||

ごめんなさい 。 豚 さん も |ぶた|| Sorry... And I'm sorry for trying to eat piggy over there as well.

食べよ うとし ちゃ って ごめん ね 。 たべよ|||||

それ で 済む か ! こっち は 腹 ん 中 に ||すむ||||はら||なか| That's all you have to say?!

フルーツ 突っ込ま れる まで いったん だ ぞ ! ふるーつ|つっこま||||| You went as far as putting a fruit inside of me!

( ディアンヌ ) ん ? ひ っ ! な … なん だ ?

待て 。 俺 に 手 を 出し たら まて|おれ||て||だし| I-If you touch me again, Mom won't stay quiet about it!

お … お っ 母 が 黙って ねぇ ぞ ! |||はは||だまって||

ひ っ ! あっ …。

( ディアンヌ ) 本当 に 団長 と は そういう 関係 じゃ ない ん だ よ ね ? |ほんとう||だんちょう||||かんけい|||||| You don't have that kind of relationship with Captain, do you?

は … はい 。\ N ついでに 俺 と お前 も ||||おれ||おまえ| N-No!

そういう 関係 じゃ ねぇ ぞ 。\ N ( ディアンヌ ) ええ ~ ? |かんけい||||||

とにかく 俺 は エリザベス と 一緒 に |おれ||||いっしょ| Anyway, Elizabeth and I are tracking down the Seven Deadly Sins.

七 つ の 大 罪 を 集める 。 なな|||だい|ざい||あつめる

知り たい こと も ある し な 。\ N ( ディアンヌ ) ふ ~ ん 分かった よ 。 しり|||||||||||わかった| I have a few questions for them myself.

なら 僕 も 行く 。\ N えっ ? |ぼく||いく||

この 嫉妬 の 罪 嫉妬 の 罪 の ディアンヌ 力 を 貸す よ 。 |しっと||ざい|しっと||ざい|||ちから||かす| The Serpent's Sin of Envy, Diane,

そ っか 。 助かる 。\ N ありがとう ござい ます ディアンヌ 様 。 ||たすかる||||||さま Thanks! That'll help.

( ディアンヌ ) 言 っと く けど …。\ N は い 。 |げん||||||

僕 が 力 を 貸す の は 団長 の ため だ から ね 。 ぼく||ちから||かす|||だんちょう||||| Yes?

は はっ …。\ N ≫ ( ハイドアンドシ ー ク ) よ … よかった ~。

これ で やっと 静か に 暮らせ る 。 |||しずか||くらせ| We can finally live in peace!

ずっと ディ アンヌ 様 に かくまわ ない と 暴れる って |||さま|||||あばれる|

脅さ れ て たから 。\ N ( ハイドアンドシ ー ク たち ) う わ ぁ ~ ん …。 おどさ||||||||||||

お前 ら も 苦労 し て き た ん だ な 。 おまえ|||くろう|||||||

カァー !

今 の は …。\ N ( ディアンヌ ) おかしい よ 。 いま|||||| Just now—

この 森 に は 動物 は ほとんど い ない はず な のに 。 |しげる|||どうぶつ||||||| I'm sure most of the animals from this forest have left already.

雨雲 の 匂い 。 はっ 見ろ ! ( 2 人 ) えっ ? あまぐも||におい||みろ|じん| Smells like rain clouds.

ゴロゴロ ゴロ … ( 雷鳴 ) ( ディアンヌ ) これ は …。 ごろごろ||らいめい|||

雷雲 ? ピシャーン ! らいうん| Thunder clouds?

お っ 。 なん だ これ ? ( ディアンヌ ) 団長 ? ||||||だんちょう

う わ っ ! か … 体 が しびれ て …。 ||||からだ|||

動か ねぇ …。\ N ( ハイドアンドシ ー ク たち ) 動か ねぇ ! うごか|||||||うごか| I can't move!

あっ 。\ N お前 は …。 ||おまえ|

( ギルサンダ ー ) ようやく 会え た な |||あえ|| We finally meet,

七 つ の 大 罪 。 なな|||だい|ざい

( ギルサンダ ー ) ようやく 会え た な 七 つ の 大 罪 。 |||あえ|||なな|||だい|ざい We finally meet, Seven Deadly Sins.

( ディアンヌ ) くっ ! この 力 …。 |||ちから

ああ 間違い ねぇ 。 聖 騎士 だ な 。 |まちがい||せい|きし|| Yep, without a doubt.

ギル サンダー …。\ N ギル サンダー な の です か ?

どうして です ? どうして あなた が ! Why...

知り合い か ? はい 。 しりあい|| You know him?

彼 は 国王 の … 父 の 側近 の 聖 騎士 。 かれ||こくおう||ちち||そっきん||せい|きし He's a Holy Knight very close to my father, the king.

当時 の 聖 騎士 長 だった ザラ トラス の 子息 で とうじ||せい|きし|ちょう|||||しそく| He's the son of the Great Holy Knight Zaratras,

王宮 に 出入り し て い た から おうきゅう||でいり||||| so he would visit the royal palace often.

私 も 小さい ころ から 知って て 。 わたくし||ちいさい|||しって| I've known him since I was young.

聖 騎士 長 の 息子 ? せい|きし|ちょう||むすこ The Great Holy Knight's son?

あっ お前 ギル 坊 か ! 知って る ん です か ? |おまえ||ぼう||しって||||

ああ 。 王宮 に い た ころ |おうきゅう|||| Yeah.

何度 か 稽古 つけ て やった こと が ある よ 。 なんど||けいこ|||||||

大きく なった なぁ 。\ N 10 年 たった ん だ から おおきく||||とし|||| You've gotten big!

当たり前 だ けど 。 あたりまえ||

そんな 口 を 利 い て いる 暇 が あったら |くち||り||||いとま|| If you've got time to be joking around,

そこ から 脱出 する 方法 を 考える の だ な 。 ||だっしゅつ||ほうほう||かんがえる||| then you've got an escape plan, haven't you?

おい この 雷 …。\ N ああ 。 ||かみなり|| Hey, this lightning...

バーニャ 村 で 水 を せき止め た の も 村 を 吹っ飛ば そ う と し た の も |むら||すい||せきとめ||||むら||ふっとば||||||| Sealing the underground river at Bernia and attempting to destroy the village...

どうやら お前 だった みたい だ な 。\ N そんな … メリオダス 様 ! |おまえ||||||||さま That was you, right?

違い ます 。 彼 は そんな … あっ ! ちがい||かれ||| there's no way!

♪~

そんな …。\ N ( ディアンヌ ) ぐ ぐ っ … こんな もの ~ ! No way...

無駄 だ 。\ N う っ ! むだ|||| It's futile.

ディ アンヌ やめ とけ 。\ N ( ディアンヌ ) 団 長 ~ 。 ||||||だん|ちょう Diane, stop struggling.

聖 騎士 が なぜ 七 つ の 大 罪 の 首 を 狙う か せい|きし|||なな|||だい|ざい||くび||ねらう| Do you know why the Holy Knights are after the Sins' heads?

知って いる か ? さあ な 。 しって||||

王国 転覆 を 謀った 裏切り者 の 騎士 団 へ の おうこく|てんぷく||はかった|うらぎりもの||きし|だん|| One half says it's to kill the traitorous knights who attempted to overthrow the kingdom.

粛清 を 唱える 者 が 半分 。 しゅくせい||となえる|もの||はんぶん

かつて の 伝説 と 戦い ||でんせつ||たたかい The other half says it's to prove our might by defeating the legendary Seven.

己 の 強 さ を 証明 し たい と 考える 者 が 半分 。 おのれ||つよ|||しょうめい||||かんがえる|もの||はんぶん

お前 は どっち な わけ ? おまえ|||| And what do you say?

両方 … いや それ 以上 だ 。 りょうほう|||いじょう| Both.

それ 以上 ? ( ギルサンダ ー ) ああ 。 |いじょう||| More?

我が 父 聖 騎士 長 ザラ トラス わが|ちち|せい|きし|ちょう|| Revenge for the murder of my father, the Great Holy Knight Zaratras.

その 復讐 と 貴 様 ら を 殺す こと で |ふくしゅう||とうと|さま|||ころす||

聖 騎士 最強 と うたわれ た 父 を 超え た こと を 証明 する ため だ 。 せい|きし|さいきょう||||ちち||こえ||||しょうめい|||

つまり この 俺 が お前 の 父 の 敵 だって ||おれ||おまえ||ちち||てき| So, in other words, you're saying I'm your father's enemy?

言い たい わけ か ? 違う と でも ? いい||||ちがう||

さあ な 。 ただ 俺 は |||おれ| Who knows.

当時 の こと は ほとんど 覚え て ない ん だ 。 とうじ|||||おぼえ||||

団長 …。\ N メリオダス 様 。 だんちょう|||さま Captain...

最後 に 覚え てる の は 王 都 の 町外れ の さいご||おぼえ||||おう|と||まちはずれ| The last thing I remember was being called to an old castle on the outskirts of town.

古城 に 呼び出さ れ て …。 こじよう||よびださ||

( ( パンパン ! パン ! ( 花火 の 音 ) ) ) ぱんぱん|ぱん|はなび||おと

( ( せっかく 王国 誕生 祭 で 酒 が 飲め る と 思った のに ) ) |おうこく|たんじょう|さい||さけ||のめ|||おもった|

( キング ) ( ( 祭り 関係なく 団長 は いつも 飲 ん でる よ ね ) ) |まつり|かんけいなく|だんちょう|||いん|||| As if you need a festival as an excuse to drink, Captain.

( ( まあ な ) ) ( ( 聖 騎士 長 が ||せい|きし|ちょう| That's true.

大事 な 話 が ある よう だ な ) ) ( ディアンヌ ) ( ( もし かして だいじ||はなし||||||||

この 間 の トロル クイーン の 件 で |あいだ|||くいーん||けん| Maybe it's a special reward for killing the Troll Queen a while back?

特別 報酬 くれる と か ? ) ) とくべつ|ほうしゅう|||

( ( まっ なんでも いい よ 。\ N 小言 終わったら 祭り 行 こ う ぜ ) ) |||||こごと|おわったら|まつり|ぎょう||| Oh well, doesn't matter.

( バン ) ( ( 小言 決定 か よ ) ) |こごと|けってい|| You already decided we're in for a scolding?

( ( おい ~ っす 。 あっ … 聖 騎士 長 ) ) |||せい|きし|ちょう Yo!

♪~

( バン ) ( ( むごい な ) ) ( ディアンヌ ) ( ( めった 刺し だ よ ) ) |||||さし|| This is brutal...

( キング ) ( ( 一体 誰 が こんな ま ね を … ) ) |いったい|だれ||||| Who would do such a thing?

( ( それ より なぜ 聖 騎士 長 が 標的 だった か と いう こと だ ) ) |||せい|きし|ちょう||ひょうてき|||||| More importantly, why was the Great Holy Knight targeted?

( バン ) ( ( そうだ よ 。 聖 騎士 長 と いえ ば |そう だ||せい|きし|ちょう||| Yeah.

王国 守護 の 要 に し て 軍 神 的 存在 。 おうこく|しゅご||かなめ||||ぐん|かみ|てき|そんざい

それ を 殺し た と なりゃ 王国 転覆 罪 もん だ ぜ ) ) ||ころし||||おうこく|てんぷく|ざい||| Killing one is basically an act of treason.

( ( それ を 承知 の うえ で やった って こと ? ) ) ||しょうち|||||| So this was premeditated?

( キング ) ( ( はっ ! この 気配 ) ) |||けはい

( ( ≫ ガチャ ガチャ … ( 足音 ) ) ) ( ( これ は … ) ) ||あしおと||

( ( 王国 全 騎士 に 包囲 さ れ た ) ) おうこく|ぜん|きし||ほうい||| There are knights from all over the kingdom!

( ディアンヌ ) ( ( な … 何 これ ? どういう こと ? ||なん|||

う わ っ ! ) ) ( バン ) ( ( くそ っ ! 攻撃 し て き た ぞ ) ) ||||||こうげき|||||

( ( 考える の は あと だ 。\ N ひとまず 散 開 ) ) かんがえる|||||||ち|ひらき No time to figure this out now!

( ( あと で 落ち合 お う ) ) ( バン ) ( ( 了解 ! ) ) ||おちあ||||りょうかい

♪~

その 言葉 を 最後 に 記憶 が ぷっ つり 。 |ことば||さいご||きおく||| Those were the last words I remember.

次に 気付 い た とき 俺 は ど っか の 穴 蔵 に 倒れ て い て つぎに|きづ||||おれ|||||あな|くら||たおれ||| When I came to my senses, I was lying in a hole somewhere.

ホーク と 出会った 。\ N そんな …。 じゃあ やはり ほーく||であった|||| That's where I met Hawk.

聖 騎士 長 を 殺し た の は メリオダス 様 で は …。 せい|きし|ちょう||ころし|||||さま||

( ギルサンダ ー ) それ が なん だ と いう ん だ 。 Who cares what he says?

あっ … ギル サンダー 。

( ギルサンダ ー ) 王国 転覆 を 謀った ||おうこく|てんぷく||はかった

裏切り者 の 騎士 団 それ が お前 たち だ 。 うらぎりもの||きし|だん|||おまえ||

ギル サンダー 違い ます ! メリオダス 様 の 話 を 聞い た でしょ ! ? ||ちがい|||さま||はなし||ききい||

聖 騎士 長 を 殺し た の は 彼ら で は ない の です ! せい|きし|ちょう||ころし||||かれら||||| They weren't the ones who killed the Great Holy Knight!

エリザベス 。\ N あっ 。 Elizabeth...

王国 は お前 の 保護 を 最 優先 に し て いる 。 おうこく||おまえ||ほご||さい|ゆうせん|||| The Kingdom's top priority is to ensure your safety.

が 私 に は 興味 の ない 話 だ 。 |わたくし|||きょうみ|||はなし| But that's got nothing to do with me.

( ギルサンダ ー ) お前 が 生きよ う と 死 の う と ||おまえ||いきよ|||し||| The matter of your life or death is a mere grain of sand in the path toward the Holy Knights' rule.

我ら が 進む 道 の 前 に は 砂 粒 の 存在 に すぎ ん 。 われら||すすむ|どう||ぜん|||すな|つぶ||そんざい|||

う っ ! あっ 。

消えろ 。\ N 用 が ある の は 七 つ の 大 罪 のみ 。 きえろ||よう|||||なな|||だい|ざい| Get out of here.

♪~

彼ら に 手 を 出し て は なり ませ ん 。 かれら||て||だし||||| I won't let you lay a hand on them!

あ ぱぱ ぱ …。

俺 は もう ダメ だ …。 おれ|||だめ| I can't hold on any longer...

感電 し た よう に しびれ て いる 。\ N あ ぱぱ ぱっ …。 かんでん||||||||||| The electricity is making me numb...

ドカッ ! ほ ぎ ゃ ~ !

ホーク ちゃん ! ほーく| Hawk!

これ でも う 邪魔 が 入る こと も ない 。 |||じゃま||はいる||| Now that I've taken care of the nuisances...

大丈夫 か ? お前 昔 から だいじょうぶ||おまえ|むかし| You sure about this?

一 度 だって 俺 に 勝て た こ と ない だ ろ 。 ひと|たび||おれ||かて||||||

遠い 昔 の 話 だ 。 とおい|むかし||はなし| The past is merely the past.

今 の 私 は 七 つ の 大 罪 の 誰 より も 強い 。 いま||わたくし||なな|||だい|ざい||だれ|||つよい I'm stronger than any of the Sins now.

そう かも しれ ねぇ し そう じゃ ねぇ かも よ 。 That might be true, but you don't know for sure.

ならば その 縛 解 い て やろ う 。 ||しば|かい|||| Well, then. I'll release you and we can find out.

別に 気 を 遣わ なく て いい ぜ 。 べつに|き||つかわ|||| Nah, no need for that.

ふん 。\ N ふ っ 。

その 気 に なりゃ あ こんな もん だ 。 |き|||||| I could've escaped whenever I felt like it.

( ギルサンダ ー ) 私 も その 気 に なれ ば 森 ごと 貴 様 ら を 消せ る が ? ||わたくし|||き||||しげる||とうと|さま|||けせ||

ん ん ~ それ は 無理 だ 。 ||||むり|

ならば 斬り 殺す まで 。 |きり|ころす| In that case, I'll just kill you.

そっくり そのまま 返す 。 ||かえす Right back at you.

手 を 出す な よ ディ アンヌ 。 て||だす|||| Stay out of this one, Diane.

( ディアンヌ ) ほ ~ い 団長 。 |||だんちょう Okay, Captain.

( ギルサンダ ー ) 2 人 がかり で 負ける の は 屈辱 か ? ||じん|||まける|||くつじょく| Too embarrassed to lose a fight with a two-on-one advantage?

年長 者 の 気遣い が 分か ん ねぇ の か ? ねんちょう|もの||きづかい||わか|||| You don't get it, do you? I'm trying to be polite.

ピシャーン ! ドォーン !

♪~

言った ろ そっくり そのまま 返す って 。 いった||||かえす| I told you, didn't I? "Right back at you."

( ギルサンダ ー ) 言った はず だ 。\ N あっ 。 ||いった|||| I told you, didn't I?

斬り 殺す と 。 きり|ころす| That I'd kill you.

無駄 だ ! よっ と 。 むだ||| It's pointless!

♪~

10 年 で だいぶ 腕 を 上げ た よう だ な 。 とし|||うで||あげ|||| Looks like you've gotten a lot better in the past ten years.

( ギルサンダ ー ) まだ 自分 が 上 だ と 思って いる よう だ な 。 |||じぶん||うえ|||おもって|||| Looks like you think you're still better than me.

ふん ! ガキン !

分かる ぞ 貴 様 の 中 から 余裕 が なくなって いる の が 。 わかる||とうと|さま||なか||よゆう||||| I can tell.

そう か ? Oh, really?

♪~

しつこい ぞ 。\ N ドゴン ! So persistent!

あっ 。 ふ っ !

くっ …。\ N ふん !

あっ 。\ N 遅い ! ||おそい Too slow!

≫ ドォーン ! き ゃ あ ! あっ 。

♪~

メリオダス 様 …。 |さま Lord Meliodas.

う ぅ …。

う う っ … へ へ へ っ 。

まさか ここ まで 強く なって る と は な 。 |||つよく||||| I never imagined you'd become this strong.

( ギルサンダ ー ) 安心 しろ 。\ N あと 六 人 すぐに 送って やる 。 ||あんしん||||むっ|じん||おくって| Don't fret.

ズバン !

団長 ? だんちょう Captain?

♪~

( ギルサンダ ー ) 七 つ の 大 罪 憤怒 の 罪 の メリオダス ||なな|||だい|ざい|ふんぬ||ざい|| Dragon's Sin of Wrath, Meliodas of the Seven Deadly Sins, do you have any last words?

最期 に 言い残す こと は ある か ? さいご||いいのこす||||

ほか の … ほか の 仲間 が ||||なかま| The others...

どう なって いる か … だけ でも …

知り たかった 。 しり|

( ギルサンダ ー ) いい だ ろ う 教え て やる 。 ||||||おしえ|| Very well. I'll tell you.

残る 五 人 の うち 三 人 の 消息 は いまだ に つかめ て い ない 。 のこる|いつ|じん|||みっ|じん||しょうそく||||||| Of the remaining five, the whereabouts of three are unknown.

が 二 人 は すでに 解決 済み だ 。 |ふた|じん|||かいけつ|すみ| However, we know the location of the other two.

( ギルサンダ ー ) 強 欲 の 罪 強 欲 の 罪 は ||つよ|よく||ざい|つよ|よく||ざい| The Fox's Sin of Greed is imprisoned at the Baste Dungeon.

バステ の 監獄 で 厳重 幽閉 。 ||かんごく||げんじゅう|ゆうへい

怠 惰 の 罪 怠 惰 の 罪 は すでに 死亡 。 おこた|だ||ざい|おこた|だ||ざい|||しぼう The Grizzly's Sin of Sloth has passed. He perished in the City of the Dead.

死者 の 都 に 遺棄 さ れ て いる 。 ししゃ||と||いき||||

心配 せ ず と も 私 が 全員 送って やる 。 しんぱい|||||わたくし||ぜんいん|おくって| Do not worry. I will see to them personally.

そ っか …。 I see...

サンキュー ! よっ 。 さんきゅー| Thanks!

ギル 坊 。 |ぼう Li'l Gil.

< 旅 の 仲間 に ディ アンヌ が 加わった > たび||なかま|||||くわわった Diane, another of the Sins, joins the team.

< 身長 29 フィート ( 自称 ) 。\ N 体重 は 乙女 の 秘密 で ある > しんちょう||じしょう||たいじゅう||おとめ||ひみつ|| Height: 297 feet. Weight: A girl's secret.

で っけ ぇ な 。 一体 何 を 食ったら そんなに で かく なる ん だ ? ||||いったい|なん||くったら||||||

( ディアンヌ ) そう だ なぁ …\ N 豚 の 丸焼き に 豚 の 蒸し焼き |||||ぶた||まるやき||ぶた||むしやき Hmm, let me see.

煮 豚 に 豚カツ に チャーシュー 豚 足 ポーク ソテー に に|ぶた||とんかつ|||ぶた|あし||そてー|

豚 しゃぶ サムギョプサル 。\ N ハム は 一 本 食い が 基本 だ よ ね 。 ぶた||||はむ||ひと|ほん|くい||きほん|||

次回 『 七 つ の 大 罪 』 「 少女 の 夢 」。 じかい|なな|||だい|ざい|しょうじょ||ゆめ Next time on The Seven Deadly Sins: "A Young Girl's Dream."

< この とき エリザベス は 考え て い た > ||||かんがえ||| At this time, Elizabeth was thinking...

< ホーク ちゃん って どんな 味 が する ん だ ろ う と > ほーく||||あじ||||||| What would Hawk taste like?