×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Nada de bromas (2)

Nada de bromas (2)

Más que hacer teatro, jugábamos, pero fue un modo de perder, perder un poco el miedo a hablar en público, a digamos, a ponerme delante de un público, de la gente ¿no? Ponerme delante de la gente, hacer tonterías delante de la gente, porque ¿qué hacíamos? No hacíamos Lope de Vega. No hacíamos Shakespeare. No, era muy niños casi, bueno, no niños, pero éramos muy jóvenes, 24 o 25 años. Y entonces no, hacíamos cosas muy divertidas.

Y yo me di cuenta que la gente se reía conmigo ¿no? Yo no entendía porque, pero fue la primera vez que me di cuenta que la gente se reía conmigo, que yo hacía gracia ¿no? Y tenía imaginación, muchas de las cosas de las historias que yo ideaba, pues gustaban, gustaban mucho. Y yo me di cuenta de que era muy creativo ¿no? Entonces, bueno, si, fue el primer contacto que tuve con el teatro. Cuando vine a Londres, cuando vine a Londres pues lo primero que hice, uno de las primeras cosas que hice fue inscribirme en cursos de teatro ¿por qué? Porque yo quería aprender inglés, yo no quería ser actor de teatro, yo no quería ser cómico, no, yo quería aprender inglés. Y entonces pensé, pensé que para aprender inglés lo mejor era estar donde estaban los ingleses, no hacer un curso de español en una escuela llena de italianos, franceses, portugueses y españoles, no, lo mejor, juan es muy listo ¿eh? Juan es muy listo. En lugar de, en lugar de gastar un mogollón de dinero en escuelas de inglés, Juan se inscribió en cursos de teatro que eran muy baratos, muy baratos, porque eran cursos de teatro, digamos, subvencionados por el ayuntamiento, por el gobierno ¿no?

Entonces, costaban muy poco, muy poco dinero, eran muy, muy baratos. Y en esos cursos, por las noches, eran cursos por la tarde, por la noche fue fantástico, porque ahí es donde aprendí inglés, ahí es donde aprendí inglés realmente, yo en España había estudiado gramática, había estudiado libros y todo, pero cuando vine a Londres no entendía casi nada, no entendía casi nada.

Y entonces, recuerdo que yo era muy joven y entonces, cuando uno es joven es muy inconsciente. Ahora no sé si lo haría, ahora no sé si lo haría, pero cuando era muy joven no lo pensé, fui y me inscribí.

Recuerdo que fui el primer día a hablar con el profesor. Antes de que empezara la clase, fui a hablar con el profesor y le dije “Mire usted” en inglés ¿no? Yo no hablo ingles muy bien, hablo inglés pero muy poco. “¿Usted cree que yo puedo hacer este curso?” y el tío, el tío me dijo “yes, yes, of course, of course. Come along, come along this evening” Ok. Ven, ven está tarde ¿no?

Y entonces, muy bien, muy bien, yo pensaba que el tío me iba a decir que no, yo que sé, porque yo no hablaba bien inglés, esto es hace más de veinte años os estoy hablando ¿vale? Estaba recién llegado prácticamente, mi inglés era muy básico y mi acento era horrible. Y bueno, pues le eche mucha cara, esa es otra expresión informal. Le eche, le eche cara, le eche cojones ¡Uy, perdón! ¡perdón! Le eché cojones, le eché huevos. Vamos a hablar claro, vamos a hablar en español coloquial, le eché huevos y me fui a hacer cursos de teatro, donde yo era el único español, donde todo el mundo hablaba en inglés perfectamente.

Yo no entendía a nadie, yo las primeras clases os juro que no entendía a nadie. No eran clases, era todo teatro, era todo improvisación, eran juegos de teatro ¿no? ¿entendéis? No hacíamos Shakespeare, no, no, no, no, no. Eran juegos de teatro. El tío, el profesor te decía tú, you, en inglés ¿no? Imagina que estas en el metro y llega alguien, llega alguien que está fumando, entonces tienes que decirle, tienes que decirle que aquí no se puede fumar ¿vale? Y había otro chico u otra chica que, hacia el papel de la persona que fumaba ¿vale? Todo esto en clase ¿no? Entonces tú te ponías delante del grupo, había como diez personas más o menos en el grupo y yo tenía que hablar en inglés, tenía que decirle a esa persona todo eso, pero además hacerlo de una forma divertida ¿no? porque era comedia ¿no?

Y fue fantástico, fue fantástico, la gente se reía mucho conmigo. Al principio la gente se reía porque yo hablaba muy mal inglés, y entonces yo les dije a ellos “Yo quiero aprender inglés” y ellos me dijeron “no, no, no, no, no, no” ellos no querían, voy a decir un subjuntivo en imperfecto. Ellos no querían que yo aprendiera inglés. Ellos no querían que yo aprendiera inglés, ellos no querían que yo mejorase mi inglés, me decían que yo era mucho más divertido hablando mitad en español, mitad en inglés y con un acento horrible. Ellos, como se dice normalmente, se meaban, se meaban, se meaban ¿entendéis? Mearse, mearse, cuando te ríes mucho se meaban. Los tíos y las tías se partían, se partían el culo ¿eh? Ya lo habéis, ya lo habéis oído antes ¿no? Se partían el culo conmigo porque yo hablaba inglés muy mal ¿no? Y es que no entendía. Entonces yo me inventaba las palabras, mi acento era horrible, acababa de llegar ¿no?

Oye, pero yo le eché cojones, le eché huevos a aquello y me quedé en el curso. Yo me reía también, a mí me daba igual, a mí me daba igual, yo lo que quería es aprender inglés ¿no? Estuve en estos cursos pues varios años, aquí en Londres y ahí fue donde aprendí inglés, ahí fue donde aprendí inglés. Y luego además porque, cuando terminaba, cuando terminaba el curso, cuando terminaba la clase ¿qué hacíamos? Nos íbamos todos al pub ¿no? Al pub a beber cerveza. Y nos íbamos todos porque los ingleses hacen eso, después de clase se van todos al pub a beber cerveza.

Entonces, nos íbamos todos al pub y ahí hablábamos también en inglés. Entonces, para mí era fantástico, eso fue…ahí fue donde aprendí inglés, haciendo todas esas cosas, porque claro, era una inmersión total y estoy seguro de que aprendí más inglés que mucha gente que pagó un montón, un mogollón de dinero yéndose a clase de inglés, a clase formal. Si eso os sirve como experiencia, pues, yo os aconsejo hacer algo similar ¿vale? Esto entre paréntesis, os aconsejo hacer algo similar.

No teatro, no necesariamente teatro, pero si vais a España, o a cualquier país de Latinoamérica, quizás en lugar de, en lugar de hacer un curso formal ¿vale? De gramática y todo esto, quizás en lugar de eso podéis hacer algún curso, quizá no teatro ¿vale? Tal vez para vosotros el teatro no es interesante, no os gusta, pero hay otras muchas cosas que podrías hacer ¿no? Cursos de fotografía, de cocina ¿vale? En fin, no sé, cualquier tipo de curso, de flamenco, de aprender a tocar la guitarra, de música. Cualquier tipo de curso que os permita estar con españoles, con nativos, interaccionando con ellos de forma regular en inmersión, eso es muy muy bueno, eso es fantástico, yo allí aprendí un montón de expresiones coloquiales, que no había oído nunca y también aprendes que dice la gente en cada situación ¿no? Que dice la gente en el pub, que dice la gente cuando está en el metro, que hay que decir en esta situación o en aquella, eso no se aprende, no se aprende en los libros ¿vale? Es muy difícil aprender eso en los libros, eso tienes que vivirlo ¿no?

De hecho, de hecho yo quería, quería usar el teatro, las técnicas de teatro para mis clases de español. Hasta ahora no he tenido tiempo de hacerlo ¿no? Pero uno de mis objetivos es usar las técnicas de teatro para enseñar español, porque yo creo que ahí se aprende muchísimo. Y bueno, no quiero enrollarme demasiado con este tema, pero si, me lo pasé muy bien en ese curso, aprendí mucho inglés, pero además descubrí, descubrí que yo tenía un poquito de talento para hacer reír ¿no? Todos me lo decían ¿no? Todos me lo decían, yo no lo creía, yo no lo creía. Y un día el profesor, el profesor me dijo “Oye, ¿por qué no vienes conmigo a un pub y trabajas conmigo? ¿no?

Haciendo Stand Up comedy” Stand Up comedy es ese tipo de cómicos que se ponen delante de un público en un pub, o en un teatro pequeño normalmente ¿no? Y cuentan una historia divertida, hacen un monologo ¿no?

Bueno, yo en aquel tiempo, yo no quería ser actor ni quería ser cómico, no me interesaba eso. Me gustaba, me gustaba, pero yo no lo veía como algo serio, yo necesitaba, yo necesitaba un trabajo ¿no? Yo necesitaba trabajar, yo quería ser profesor de español y a mí lo de ser cómico, no lo veía como algo realista.

Sí, a ver, voy a decir algo muy difícil. Si hubiera, si hubiera sido más joven, si hubiera sido más joven, si hubiera tenido 18, 20, 22 años, quizás, quizás habría aceptado, habría aceptado irme con este profesor que me invitó a ir con él a hacer Stand Up comedy ¿no? A hacer estos monólogos cómicos en los pubs de Londres, pero yo en aquellos días yo estaba interesado en buscar un trabajo como profesor de español ¿no? Esto de la comedia yo no lo veía realista, no me parecía serio.

Y bueno, continué dedicándome a esto, haciendo cursos ¿vale? Pero más que nada como un juego, como un juego, por divertirme, por continuar aprendiendo inglés, porque me divertía y porque me lo pasaba bien. Y después, lo que ha pasado es que de vez en cuando he usado muchas de estas actividades, muchas de estas técnicas en mis clases de español ¿no? A mí en mis clases de español, perdón, a mí, a mí me gusta usar mucho el role play ¿no? Los juegos de rol, las actividades de teatro ¿no? Yo en mis clases siempre hago levantar a los estudiantes y los pongo en situaciones. A ver tu, oye, hoy es tu cumpleaños y estás en tu casa, y no tienes muchos amigos, estás sola, estás triste y de pronto, de pronto llaman a la puerta Ding Dong, y aparece tu amigo, tu amigo Martin ¿vale? Y entonces yo los pongo a hacer situaciones y llega el amigo Martin, que es otro chico de la clase y le tiene que dar un regalo.

En fin, yo monto historias en las clases, yo monto historias y no los dejo tranquilos ¿vale? No los dejo tranquilos porque si no me aburro, es que, si no me aburro, me aburro yo, como he dicho antes yo siempre tengo que hacer algo divertido porque si no me aburro, sino me aburro. Y pues eso, lo que os quería decir es que yo nunca he considerado esto de ser actor cómico o de ser humorista, dedicarme a este mundo de una forma seria, nunca, jamás.

Pero ahora, ahora, las últimas semanas, los últimos meses, pues se me está pasando por la cabeza la idea de volver un poco a hacer teatro ¿no? De hacer cursos de teatro. No teatro, no teatro, porque el teatro serio me aburre, el teatro serio me aburre. No me aburre como espectador, me gusta mucho ir al teatro, me gusta mucho ir al teatro, me encanta el teatro, pero como actor, como actor no me gusta porque no me gusta hacer siempre lo mismo. Un actor tiene que aprender unos diálogos ¿vale? tiene que aprender su parte en una obra, y tiene que, digamos, tiene que hacerla muy bien, repetirla muchas veces hasta dominarla, hacerla muy bien, hacerla creíble, repetir muchas veces los mismos movimientos. Y luego, cuando llega el día del estreno, perfecto, estrena la obra y después cada día tiene que repetir, tiene que repetir la misma obra todos los días durante unos meses, incluso unos años. Eso me parece muy aburrido, sinceramente, eso me parece muy aburrido y entonces yo no lo haría, yo prefiero hacer algo más, digamos, más de tipo improvisación, comedia, teatro cómico ¿vale? Donde no tengo que estar repitiendo siempre lo mismo. Por eso me gusta hacer videos para YouTube, porque es algo que yo hago, yo preparo, preparo la historia, preparo el video, pienso lo que voy a decir, lo preparo un poco, ensayo y después grabo el video y ya está terminado ¿vale? Terminado, pero os imagináis que yo tuviera que hacer todos los días las mismas historias, el mismo personaje, repetir siempre lo mismo todos los días durante varios meses. Uy, uy, uy, seria aburridísimo, seria aburridísimo, yo prefiero hacer lo que estoy haciendo ahora, grabar un video y que esté bien, que sea divertido, pensar en una historia, grabar el video, ponerlo en YouTube y ya está, terminado, que la gente lo vea y que la gente se divierta o que aprenda español o lo que sea ¿vale? Eso es lo que me gusta. Pues bueno, pues eso, nunca he pensado dedicarme al teatro, pero si a la comedia. Se me está pasando por la cabeza, se me está pasando por la cabeza, se me está ocurriendo ¿vale? Estoy teniendo la idea estos días, la tentación ¿vale? La tentación de volver a hacer cursos de teatro, pero de teatro cómico, de Stand Up comedy, pero más serios de lo que hice hace unos años ¿vale? Más serios, porque aquí en Londres hay una escuela o bueno, hay varias escuelas, pero hay varias escuelas de comedia muy serias, donde va la gente que quiere realmente dedicarse a esto como carrera ¿no? Como carrera profesional ¿vale? Y bueno, me imagino que son muy caras también, me imagino que son caras, me imagino que hay como una prueba de acceso, me imagino que tengo que mejorar mucho mi inglés, no sé, pero bueno. Estoy jugando, estoy jugando con esa idea ¿vale? Estoy jugando con esa idea de en septiembre, octubre, volver un poco a ese mundo, a ese mundo de la comedia y no sé, no sé. No sé si dedicarme a esto, si dedicarle a esto mucho tiempo, pero es una idea que me atrae ¿no? Y quiero, quiero pensarlo durante el verano quiero pensarlo un poco. La idea me viene en parte, en gran parte porque los videos que he hecho, que estoy haciendo en YouTube, pues tienen éxito ¿no? Tienen éxito y creo que gran parte del éxito se debe a que son divertidos, a que la gente se divierte. Yo leo los comentarios de la gente que ve los videos y me dicen que soy muy divertidos, que yo soy muy gracioso, que se ríen con los videos que hago y entonces eso, bueno, pues sí, me ha dado la idea de, bueno ¿por qué no? Puedo probar, puedo probar si soy bueno para hacer comedia ¿no? Para hacer este tipo de Stand Up comedy, de actor cómico ¿no? Y tengo, no sé, tengo muchas dudas, tengo muchas dudas, yo creo que gran parte, digamos, una gran parte del éxito de los videos, es porque nosotros no sois nativos. Yo creo que os hago reír, en gran parte, no lo sé, no estoy completamente seguro, pero en gran parte, creo que os hago reír porque no sois españoles. Entonces os parece divertido, os parece divertido ver a un tío hablando en español, en la lengua que vosotros estáis aprendiendo, eso os hace gracia, os divierte ¿si? No sé, es una teoría, pero quizás, quizás mis chistes o la forma en la que yo hago mis videos, si yo los hiciera, imperfecto de subjuntivo, si yo los hiciera, si yo hiciera mis historias, si yo creara mis historias para nativos, hispanohablantes, para españoles, quizás a ellos no les haría ni puta gracia ¿habéis entendido? Ni puta gracia, que es otra expresión coloquial de mi curso, de mi curso de español coloquial ¿vale? Quizá a los españoles no les haría ni puta gracia, y pues eso. Ese es el miedo que tengo, que en realidad yo no sea gracioso. Mucha gente me dice “Eres muy divertido” pero me gustaría, me gustaría ser divertido también con españoles ¿no? porque ahí es donde puedes ver realmente si la gente te encuentra divertido ¿no? La gente que habla tú mismo idioma ¿no? pero, en fin. Bueno, tengo todo el verano para pensarlo ¿no? Me gustaría, me gustaría, me da miedo ¿no? Me da miedo, además sería una buena excusa para mejorar mi inglés ¿no? Porque mi inglés ahora es muy rusty, esa es una palabra inglesa que significa que es un poco descuidado ¿no? Que está un poco oxidado, que está un poco ñe, ñe, ñe, está un poco viejo ¿no? Necesita, necesita aceite ¿no? Necesita, necesita, necesito refrescarlo un poco ¿no? Entonces sería una buena excusa hacer un curso de este tipo, de comedia, de Stand Up comedy. Sí, creo que podría ser, podría ser, podría ser una buena idea, pero no sé, lo voy a pensar, lo voy a pensar ¿vale? Y esta era la confesión, esta era la confesión que os tenía que hacer, que voy a pensar si me voy a dedicar a este tema de la comedia más enserio o no. Y bueno, pues creo que por hoy nada más, no sé qué pensar y si tenéis algún comentario que hacer sobre este tema me encantaría, me encantaría leer vuestros comentarios, no sé, porque ya os digo, muchos me decís que soy divertido, que soy gracioso, pero no sé, pensáis que yo sería gracioso, sería divertido también con españoles, ¿qué los españoles me encontrarían divertido? No sé, no sé, eso es algo que, es algo que tendría, tendría que comprobar, tendría que comprobar ¿vale? Quizás no, quizás los españoles me encuentren aburridísimo, un tío viejo haciendo el idiota en YouTube. Bueno, chicos, no me enrollo, no me enrollo más por hoy. Me gustaría sí, me encantaría, me encantaría leer vuestras opiniones sobre este tema, si creéis que merece la pena que lo intente, que me dedique a esto, que haga estos cursos, que son muy caros, ese es el problema, ese es el problema. O sea, yo puedo hacer los cursos, el problema es que son muy caros ¿no? Son muy caros, entonces ¿merece la pena que yo le dedique tiempo y dinero a eso o no? ¿o paso? ¿o me olvido del tema? Bueno, pues nada, me encantaría leer vuestras opiniones. No me enrollo más, no me enrollo más. Chicos, muchísimas gracias. Perdonadme, perdonadme si los próximos días os llega mucha información sobre el curso español coloquial, pero es así, es así, tengo que dar información, tengo que darlo a conocer porque la gente sino no lo conoce, no se inscribe en el curso ¿de acuerdo? Un beso a todos, un beso a todas y nos vemos. No, no nos vemos, nos escuchamos ¿dónde? Aquí en español conmigo, con Juan ¡Adiós! ¡Hasta luego! ¡Adiós! ¡Adiós!

Nada de bromas (2) Keine Witze (2) No jokes (2) Pas de blagues (2) Bez żartów (2) Sem piadas (2) Inga skämt (2) Без жартів (2) 不开玩笑 (2)

Más que hacer teatro, jugábamos, pero fue un modo de perder, perder un poco el miedo a hablar en público, a digamos, a ponerme delante de un público, de la gente ¿no? More than doing theater, we played, but it was a way of losing, losing a little fear of speaking in public, let's say, of putting myself in front of an audience, of people, right? Ponerme delante de la gente, hacer tonterías delante de la gente, porque ¿qué hacíamos? Putting myself in front of people, doing stupid things in front of people, because what did we do? No hacíamos Lope de Vega. We didn't do Lope de Vega. Ми не робили Лопе де Вега. No hacíamos Shakespeare. Ми не ставили Шекспіра. No, era muy niños casi, bueno, no niños, pero éramos muy jóvenes, 24 o 25 años. No, it was almost very children, well, not children, but we were very young, 24 or 25 years old. Y entonces no, hacíamos cosas muy divertidas. And then no, we did really fun things.

Y yo me di cuenta que la gente se reía conmigo ¿no? And I realized that people were laughing with me, right? І я помітив, що люди сміялися разом зі мною, чи не так? Yo no entendía porque, pero fue la primera vez que me di cuenta que la gente se reía conmigo, que yo hacía gracia ¿no? I didn't understand why, but it was the first time that I realized that people laughed with me, that I was funny, right? Я не розуміла чому, але тоді я вперше усвідомила, що люди сміються разом зі мною, що я була кумедною, чи не так? Y tenía imaginación, muchas de las cosas de las historias que yo ideaba, pues gustaban, gustaban mucho. And I had imagination, many of the things in the stories that I created, well, they liked them, they liked them a lot. Y yo me di cuenta de que era muy creativo ¿no? І я зрозумів, що я дуже креативний, чи не так? Entonces, bueno, si, fue el primer contacto que tuve con el teatro. So, well, yes, it was the first contact I had with the theater. Cuando vine a Londres, cuando vine a Londres pues lo primero que hice, uno de las primeras cosas que hice fue inscribirme en cursos de teatro ¿por qué? When I came to London, when I came to London, well the first thing I did, one of the first things I did was enroll in theater courses, why? Коли я приїхав до Лондона, коли я приїхав до Лондона, перше, що я зробив, одне з перших, що я зробив, це записався на театральні курси, чому? Porque yo quería aprender inglés, yo no quería ser actor de teatro, yo no quería ser cómico, no, yo quería aprender inglés. Y entonces pensé, pensé que para aprender inglés lo mejor era estar donde estaban los ingleses, no hacer un curso de español en una escuela llena de italianos, franceses, portugueses y españoles, no, lo mejor, juan es muy listo ¿eh? And then I thought, I thought that to learn English the best thing was to be where the English were, not to take a Spanish course in a school full of Italians, French, Portuguese and Spanish, no, the best, Juan is very smart, huh? Juan es muy listo. Хуан дуже розумний. En lugar de, en lugar de gastar un mogollón de dinero en escuelas de inglés, Juan se inscribió en cursos de teatro que eran muy baratos, muy baratos, porque eran cursos de teatro, digamos, subvencionados por el ayuntamiento, por el gobierno ¿no? Instead of, instead of spending a lot of money on English schools, Juan enrolled in theater courses that were very cheap, very cheap, because they were theater courses, let's say, subsidized by the city council, by the government, right? ? Замість того, щоб витрачати купу грошей на англійську школу, Хуан записався на театральні курси, які були дуже дешеві, дуже дешеві, тому що це були театральні курси, скажімо так, субсидовані мерією, урядом, так?

Entonces, costaban muy poco, muy poco dinero, eran muy, muy baratos. Y en esos cursos, por las noches, eran cursos por la tarde, por la noche fue fantástico, porque ahí es donde aprendí inglés, ahí es donde aprendí inglés realmente, yo en España había estudiado gramática, había estudiado libros y todo, pero cuando vine a Londres no entendía casi nada, no entendía casi nada.

Y entonces, recuerdo que yo era muy joven y entonces, cuando uno es joven es muy inconsciente. And then, I remember that I was very young and then when you are young you are very unconscious. А потім, я пам'ятаю, я був дуже молодий, а коли ти молодий, ти дуже несвідомий. Ahora no sé si lo haría, ahora no sé si lo haría, pero cuando era muy joven no lo pensé, fui y me inscribí. Now I don't know if I would, now I don't know if I would, but when I was very young I didn't think about it, I went and signed up. Зараз я не знаю, чи зробив би я це, зараз я не знаю, чи зробив би я це, але коли я був дуже молодим, я не думав про це, я пішов і записався.

Recuerdo que fui el primer día a hablar con el profesor. Пам'ятаю, що першого дня я пішов поговорити з викладачем. Antes de que empezara la clase, fui a hablar con el profesor y le dije “Mire usted” en inglés ¿no? Before class started, I went to talk to the teacher and said "Look at you" in English, right? Перед початком уроку я підійшов до вчителя і сказав "Look you" англійською, так? Yo no hablo ingles muy bien, hablo inglés pero muy poco. “¿Usted cree que yo puedo hacer este curso?” y el tío, el tío me dijo “yes, yes, of course, of course. Come along, come along this evening” Ok. Ven, ven está tarde ¿no? Приходьте, приходьте після обіду, добре?

Y entonces, muy bien, muy bien, yo pensaba que el tío me iba a decir que no, yo que sé, porque yo no hablaba bien inglés, esto es hace más de veinte años os estoy hablando ¿vale? And then, very well, very well, I thought the uncle was going to say no to me, I don't know, because I didn't speak English well, this is more than twenty years ago, I'm talking to you, okay? А потім, дуже добре, дуже добре, я думав, що хлопець скаже "ні", я не знаю, тому що я погано говорив англійською, це було більше двадцяти років тому, я з вами розмовляю, зрозуміло? Estaba recién llegado prácticamente, mi inglés era muy básico y mi acento era horrible. I was practically a newcomer, my English was very basic and my accent was horrible. J'étais pratiquement un nouveau venu, mon anglais était très basique et mon accent était horrible. Y bueno, pues le eche mucha cara, esa es otra expresión informal. And well, I put a lot of face on it, that's another informal expression. Et bien, je lui ai donné beaucoup de visage, c'est une autre expression informelle. Ну, і я надав йому багато обличчя, це ще один неформальний вираз. Le eche, le eche cara, le eche cojones ¡Uy, perdón! Throw him in, put his face on him, fuck him Oops, sorry! Je lui ai donné, je lui ai donné un visage, je lui ai donné des tripes... Oups, désolé ! Я дала йому, я дала йому обличчя, я дала йому кишки... Ой, вибачте! ¡perdón! Le eché cojones, le eché huevos. I gave him the balls, I gave him the balls. J'ai donné mes tripes, j'ai donné mes couilles. Я вклав у це все, що мав, я вклав у це все, що мав. Vamos a hablar claro, vamos a hablar en español coloquial, le eché huevos y me fui a hacer cursos de teatro, donde yo era el único español, donde todo el mundo hablaba en inglés perfectamente. We are going to speak clearly, we are going to speak in colloquial Spanish, I threw eggs at him and went to take theater courses, where I was the only Spanish, where everyone spoke English perfectly.

Yo no entendía a nadie, yo las primeras clases os juro que no entendía a nadie. I did not understand anyone, I swear I did not understand anyone in the first classes. Я нікого не розуміла, клянуся, я нікого не розуміла на перших заняттях. No eran clases, era todo teatro, era todo improvisación, eran juegos de teatro ¿no? It wasn't classes, it was all theater, it was all improvisation, it was theater games, right? Це не були заняття, це був театр, це була імпровізація, це були театральні ігри, чи не так? ¿entendéis? No hacíamos Shakespeare, no, no, no, no, no. Eran juegos de teatro. El tío, el profesor te decía tú, you, en inglés ¿no? The uncle, the teacher said you, you, in English, right? Imagina que estas en el metro y llega alguien, llega alguien que está fumando, entonces tienes que decirle, tienes que decirle que aquí no se puede fumar ¿vale? Уявіть, що ви їдете в метро, і хтось заходить, хтось заходить, хто курить, тож ви маєте сказати йому, ви маєте сказати йому, що тут не можна курити, гаразд? Y había otro chico u otra chica que, hacia el papel de la persona que fumaba ¿vale? And there was another guy or another girl who, like the person who smoked, okay? І був ще один хлопець чи дівчина, які грали роль людини, яка палить, так? Todo esto en clase ¿no? Entonces tú te ponías delante del grupo, había como diez personas más o menos en el grupo y yo tenía que hablar en inglés, tenía que decirle a esa persona todo eso, pero además hacerlo de una forma divertida ¿no? So you would put yourself in front of the group, there were like ten more or less people in the group and I had to speak in English, I had to tell that person all that, but also do it in a fun way, right? porque era comedia ¿no?

Y fue fantástico, fue fantástico, la gente se reía mucho conmigo. Al principio la gente se reía porque yo hablaba muy mal inglés, y entonces yo les dije a ellos “Yo quiero aprender inglés” y ellos me dijeron “no, no, no, no, no, no” ellos no querían, voy a decir un subjuntivo en imperfecto. Спочатку люди сміялися, бо я дуже погано розмовляла англійською, а потім я сказала їм: "Я хочу вивчати англійську", а вони сказали: "Ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні", вони не хотіли, я збираюся сказати недосконалий підрядний спосіб. Ellos no querían que yo aprendiera inglés. They didn't want me to learn English. Ellos no querían que yo aprendiera inglés, ellos no querían que yo mejorase mi inglés, me decían que yo era mucho más divertido hablando mitad en español, mitad en inglés y con un acento horrible. They didn't want me to learn English, they didn't want me to improve my English, they told me that I was much more fun speaking half in Spanish, half in English and with a horrible accent. Ellos, como se dice normalmente, se meaban, se meaban, se meaban ¿entendéis? They, as they usually say, peed, peed, peed, you understand? Вони, як то кажуть, ссали, ссали, ссали, ссали, ссали, розумієте, що я маю на увазі? Mearse, mearse, cuando te ríes mucho se meaban. Piss, piss, when you laugh a lot they piss. Pisse, pisse, quand tu ris beaucoup ils pissent. Пісяють, пісяють, коли ти багато смієшся, вони пісяють. Los tíos y las tías se partían, se partían el culo ¿eh? Uncles and aunts broke, they broke their asses, huh? Хлопці та дівчата надривали свої дупи, вони надривали свої дупи, так? Ya lo habéis, ya lo habéis oído antes ¿no? You have already, you have heard it before, right? Ви, ви чули це раніше, чи не так? Se partían el culo conmigo porque yo hablaba inglés muy mal ¿no? Y es que no entendía. And it is that I did not understand. Я просто не розуміла. Entonces yo me inventaba las palabras, mi acento era horrible, acababa de llegar ¿no? So I would make up the words, my accent was horrible, it had just arrived, right? Тож я вигадував слова, мій акцент був жахливий, я ж щойно приїхав, чи не так?

Oye, pero yo le eché cojones, le eché huevos a aquello y me quedé en el curso. Hey, but I threw the balls, I threw balls at that and I stayed in the course. Але я доклав усіх зусиль, доклав усіх зусиль і не зупинився на досягнутому. Yo me reía también, a mí me daba igual, a mí me daba igual, yo lo que quería es aprender inglés ¿no? I laughed too, I didn't care, I didn't care, what I wanted is to learn English, right? Я теж сміялася, мені було все одно, мені було все одно, я ж хотіла вивчити англійську, так? Estuve en estos cursos pues varios años, aquí en Londres y ahí fue donde aprendí inglés, ahí fue donde aprendí inglés. Y luego además porque, cuando terminaba, cuando terminaba el curso, cuando terminaba la clase ¿qué hacíamos? And then also because, when I finished, when the course ended, when the class ended, what did we do? Nos íbamos todos al pub ¿no? Al pub a beber cerveza. Y nos íbamos todos porque los ingleses hacen eso, después de clase se van todos al pub a beber cerveza. І ми всі йшли, тому що це те, що роблять англійці, після школи вони всі йдуть в паб випити пива.

Entonces, nos íbamos todos al pub y ahí hablábamos también en inglés. So we would all go to the pub and there we would also speak in English. Entonces, para mí era fantástico, eso fue…ahí fue donde aprendí inglés, haciendo todas esas cosas, porque claro, era una inmersión total y estoy seguro de que aprendí más inglés que mucha gente que pagó un montón, un mogollón de dinero yéndose a clase de inglés, a clase formal. So, for me it was fantastic, that was...that was where I learned English, doing all those things, because of course, it was total immersion and I'm sure I learned more English than a lot of people who paid a lot, a lot of money going to English class, formal class. Для мене це було фантастично, саме там я вивчив англійську, займаючись усіма цими речами, тому що, звичайно, це було повне занурення, і я впевнений, що вивчив більше англійської, ніж багато людей, які платили багато, дуже багато грошей за відвідування уроків англійської мови, формальних уроків. Si eso os sirve como experiencia, pues, yo os aconsejo hacer algo similar ¿vale? Esto entre paréntesis, os aconsejo hacer algo similar. This in parentheses, I advise you to do something similar. Це в дужках, раджу вам зробити щось подібне.

No teatro, no necesariamente teatro, pero si vais a España, o a cualquier país de Latinoamérica, quizás en lugar de, en lugar de hacer un curso formal ¿vale? De gramática y todo esto, quizás en lugar de eso podéis hacer algún curso, quizá no teatro ¿vale? Граматика і все таке, можливо, ви могли б піти на курси замість цього, можливо, не театральні, так? Tal vez para vosotros el teatro no es interesante, no os gusta, pero hay otras muchas cosas que podrías hacer ¿no? Cursos de fotografía, de cocina ¿vale? En fin, no sé, cualquier tipo de curso, de flamenco, de aprender a tocar la guitarra, de música. Cualquier tipo de curso que os permita estar con españoles, con nativos, interaccionando con ellos de forma regular en inmersión, eso es muy muy bueno, eso es fantástico, yo allí aprendí un montón de expresiones coloquiales, que no había oído nunca y también aprendes que dice la gente en cada situación ¿no? Que dice la gente en el pub, que dice la gente cuando está en el metro, que hay que decir en esta situación o en aquella, eso no se aprende, no se aprende en los libros ¿vale? Es muy difícil aprender eso en los libros, eso tienes que vivirlo ¿no?

De hecho, de hecho yo quería, quería usar el teatro, las técnicas de teatro para mis clases de español. Hasta ahora no he tenido tiempo de hacerlo ¿no? Pero uno de mis objetivos es usar las técnicas de teatro para enseñar español, porque yo creo que ahí se aprende muchísimo. Y bueno, no quiero enrollarme demasiado con este tema, pero si, me lo pasé muy bien en ese curso, aprendí mucho inglés, pero además descubrí, descubrí que yo tenía un poquito de talento para hacer reír ¿no? Todos me lo decían ¿no? They all told me, right? Todos me lo decían, yo no lo creía, yo no lo creía. Мені всі говорили, а я не вірив, не вірив, не вірив. Y un día el profesor, el profesor me dijo “Oye, ¿por qué no vienes conmigo a un pub y trabajas conmigo? І одного разу вчитель, вчитель сказав мені: "Гей, чому б тобі не піти зі мною в паб і не попрацювати зі мною? ¿no?

Haciendo Stand Up comedy” Stand Up comedy es ese tipo de cómicos que se ponen delante de un público en un pub, o en un teatro pequeño normalmente ¿no? Y cuentan una historia divertida, hacen un monologo ¿no?

Bueno, yo en aquel tiempo, yo no quería ser actor ni quería ser cómico, no me interesaba eso. Me gustaba, me gustaba, pero yo no lo veía como algo serio, yo necesitaba, yo necesitaba un trabajo ¿no? Yo necesitaba trabajar, yo quería ser profesor de español y a mí lo de ser cómico, no lo veía como algo realista.

Sí, a ver, voy a decir algo muy difícil. Так, дозвольте мені сказати щось дуже складне. Si hubiera, si hubiera sido más joven, si hubiera sido más joven, si hubiera tenido 18, 20, 22 años, quizás, quizás habría aceptado, habría aceptado irme con este profesor que me invitó a ir con él a hacer Stand Up comedy ¿no? A hacer estos monólogos cómicos en los pubs de Londres, pero yo en aquellos días yo estaba interesado en buscar un trabajo como profesor de español ¿no? Esto de la comedia yo no lo veía realista, no me parecía serio.

Y bueno, continué dedicándome a esto, haciendo cursos ¿vale? And well, I continued dedicating myself to this, doing courses, okay? Pero más que nada como un juego, como un juego, por divertirme, por continuar aprendiendo inglés, porque me divertía y porque me lo pasaba bien. But more than anything like a game, like a game, for having fun, for continuing to learn English, because I had fun and because I had a good time. Y después, lo que ha pasado es que de vez en cuando he usado muchas de estas actividades, muchas de estas técnicas en mis clases de español ¿no? A mí en mis clases de español, perdón, a mí, a mí me gusta usar mucho el role play ¿no? Los juegos de rol, las actividades de teatro ¿no? Yo en mis clases siempre hago levantar a los estudiantes y los pongo en situaciones. In my classes I always lift students up and put them in situations. A ver tu, oye, hoy es tu cumpleaños y estás en tu casa, y no tienes muchos amigos, estás sola, estás triste y de pronto, de pronto llaman a la puerta Ding Dong, y aparece tu amigo, tu amigo Martin ¿vale? Давай подивимося на тебе, привіт, сьогодні твій день народження, ти вдома, у тебе мало друзів, ти самотній, тобі сумно, і раптом, раптом у двері стукають, Дінг Донг, і з'являється твій друг, твій друг Мартін, добре? Y entonces yo los pongo a hacer situaciones y llega el amigo Martin, que es otro chico de la clase y le tiene que dar un regalo. And then I put them to do situations and friend Martin arrives, who is another boy in the class and has to give him a gift. Потім я ставлю їх у певні ситуації, а Мартін, ще один хлопчик у класі, приходить, і він повинен зробити йому подарунок.

En fin, yo monto historias en las clases, yo monto historias y no los dejo tranquilos ¿vale? Anyway, I edit stories in class, I edit stories and I don't leave them alone, okay? Так чи інакше, я вигадую історії на уроках, я вигадую історії і не залишаю їх на самоті, ясно? No los dejo tranquilos porque si no me aburro, es que, si no me aburro, me aburro yo, como he dicho antes yo siempre tengo que hacer algo divertido porque si no me aburro, sino me aburro. Y pues eso, lo que os quería decir es que yo nunca he considerado esto de ser actor cómico o de ser humorista, dedicarme a este mundo de una forma seria, nunca, jamás. And well that, what I wanted to tell you is that I have never considered being a comic actor or being a humorist, dedicating myself to this world in a serious way, never, ever. Отже, я хотів сказати, що я ніколи не думав про те, щоб стати комедійним актором або коміком, щоб присвятити себе цьому світу серйозно, ніколи, ніколи.

Pero ahora, ahora, las últimas semanas, los últimos meses, pues se me está pasando por la cabeza la idea de volver un poco a hacer teatro ¿no? De hacer cursos de teatro. Від відвідування театральних курсів. No teatro, no teatro, porque el teatro serio me aburre, el teatro serio me aburre. No me aburre como espectador, me gusta mucho ir al teatro, me gusta mucho ir al teatro, me encanta el teatro, pero como actor, como actor no me gusta porque no me gusta hacer siempre lo mismo. It doesn't bore me as a spectator, I really like going to the theater, I really like going to the theater, I love the theater, but as an actor, as an actor I don't like it because I don't like doing the same thing all the time. Un actor tiene que aprender unos diálogos ¿vale? tiene que aprender su parte en una obra, y tiene que, digamos, tiene que hacerla muy bien, repetirla muchas veces hasta dominarla, hacerla muy bien, hacerla creíble, repetir muchas veces los mismos movimientos. he has to learn his part in a work, and he has to, let's say, he has to do it very well, repeat it many times until he masters it, do it very well, make it credible, repeat the same movements many times. Y luego, cuando llega el día del estreno, perfecto, estrena la obra y después cada día tiene que repetir, tiene que repetir la misma obra todos los días durante unos meses, incluso unos años. Eso me parece muy aburrido, sinceramente, eso me parece muy aburrido y entonces yo no lo haría, yo prefiero hacer algo más, digamos, más de tipo improvisación, comedia, teatro cómico ¿vale? Donde no tengo que estar repitiendo siempre lo mismo. Por eso me gusta hacer videos para YouTube, porque es algo que yo hago, yo preparo, preparo la historia, preparo el video, pienso lo que voy a decir, lo preparo un poco, ensayo y después grabo el video y ya está terminado ¿vale? Terminado, pero os imagináis que yo tuviera que hacer todos los días las mismas historias, el mismo personaje, repetir siempre lo mismo todos los días durante varios meses. Uy, uy, uy, seria aburridísimo, seria aburridísimo, yo prefiero hacer lo que estoy haciendo ahora, grabar un video y que esté bien, que sea divertido, pensar en una historia, grabar el video, ponerlo en YouTube y ya está, terminado, que la gente lo vea y que la gente se divierta o que aprenda español o lo que sea ¿vale? Eso es lo que me gusta. Pues bueno, pues eso, nunca he pensado dedicarme al teatro, pero si a la comedia. Se me está pasando por la cabeza, se me está pasando por la cabeza, se me está ocurriendo ¿vale? Estoy teniendo la idea estos días, la tentación ¿vale? La tentación de volver a hacer cursos de teatro, pero de teatro cómico, de Stand Up comedy, pero más serios de lo que hice hace unos años ¿vale? Más serios, porque aquí en Londres hay una escuela o bueno, hay varias escuelas, pero hay varias escuelas de comedia muy serias, donde va la gente que quiere realmente dedicarse a esto como carrera ¿no? Como carrera profesional ¿vale? Y bueno, me imagino que son muy caras también, me imagino que son caras, me imagino que hay como una prueba de acceso, me imagino que tengo que mejorar mucho mi inglés, no sé, pero bueno. Estoy jugando, estoy jugando con esa idea ¿vale? Estoy jugando con esa idea de en septiembre, octubre, volver un poco a ese mundo, a ese mundo de la comedia y no sé, no sé. No sé si dedicarme a esto, si dedicarle a esto mucho tiempo, pero es una idea que me atrae ¿no? Y quiero, quiero pensarlo durante el verano quiero pensarlo un poco. La idea me viene en parte, en gran parte porque los videos que he hecho, que estoy haciendo en YouTube, pues tienen éxito ¿no? Tienen éxito y creo que gran parte del éxito se debe a que son divertidos, a que la gente se divierte. Yo leo los comentarios de la gente que ve los videos y me dicen que soy muy divertidos, que yo soy muy gracioso, que se ríen con los videos que hago y entonces eso, bueno, pues sí, me ha dado la idea de, bueno ¿por qué no? Puedo probar, puedo probar si soy bueno para hacer comedia ¿no? Para hacer este tipo de Stand Up comedy, de actor cómico ¿no? Y tengo, no sé, tengo muchas dudas, tengo muchas dudas, yo creo que gran parte, digamos, una gran parte del éxito de los videos, es porque nosotros no sois nativos. Yo creo que os hago reír, en gran parte, no lo sé, no estoy completamente seguro, pero en gran parte, creo que os hago reír porque no sois españoles. Entonces os parece divertido, os parece divertido ver a un tío hablando en español, en la lengua que vosotros estáis aprendiendo, eso os hace gracia, os divierte ¿si? No sé, es una teoría, pero quizás, quizás mis chistes o la forma en la que yo hago mis videos, si yo los hiciera, imperfecto de subjuntivo, si yo los hiciera, si yo hiciera mis historias, si yo creara mis historias para nativos, hispanohablantes, para españoles, quizás a ellos no les haría ni puta gracia ¿habéis entendido? Ni puta gracia, que es otra expresión coloquial de mi curso, de mi curso de español coloquial ¿vale? Quizá a los españoles no les haría ni puta gracia, y pues eso. Ese es el miedo que tengo, que en realidad yo no sea gracioso. Mucha gente me dice “Eres muy divertido” pero me gustaría, me gustaría ser divertido también con españoles ¿no? porque ahí es donde puedes ver realmente si la gente te encuentra divertido ¿no? La gente que habla tú mismo idioma ¿no? pero, en fin. Bueno, tengo todo el verano para pensarlo ¿no? Me gustaría, me gustaría, me da miedo ¿no? Me da miedo, además sería una buena excusa para mejorar mi inglés ¿no? Porque mi inglés ahora es muy rusty, esa es una palabra inglesa que significa que es un poco descuidado ¿no? Que está un poco oxidado, que está un poco ñe, ñe, ñe, está un poco viejo ¿no? Necesita, necesita aceite ¿no? Necesita, necesita, necesito refrescarlo un poco ¿no? Entonces sería una buena excusa hacer un curso de este tipo, de comedia, de Stand Up comedy. Sí, creo que podría ser, podría ser, podría ser una buena idea, pero no sé, lo voy a pensar, lo voy a pensar ¿vale? Y esta era la confesión, esta era la confesión que os tenía que hacer, que voy a pensar si me voy a dedicar a este tema de la comedia más enserio o no. Y bueno, pues creo que por hoy nada más, no sé qué pensar y si tenéis algún comentario que hacer sobre este tema me encantaría, me encantaría leer vuestros comentarios, no sé, porque ya os digo, muchos me decís que soy divertido, que soy gracioso, pero no sé, pensáis que yo sería gracioso, sería divertido también con españoles, ¿qué los españoles me encontrarían divertido? No sé, no sé, eso es algo que, es algo que tendría, tendría que comprobar, tendría que comprobar ¿vale? Quizás no, quizás los españoles me encuentren aburridísimo, un tío viejo haciendo el idiota en YouTube. Bueno, chicos, no me enrollo, no me enrollo más por hoy. Me gustaría sí, me encantaría, me encantaría leer vuestras opiniones sobre este tema, si creéis que merece la pena que lo intente, que me dedique a esto, que haga estos cursos, que son muy caros, ese es el problema, ese es el problema. O sea, yo puedo hacer los cursos, el problema es que son muy caros ¿no? Son muy caros, entonces ¿merece la pena que yo le dedique tiempo y dinero a eso o no? ¿o paso? ¿o me olvido del tema? Bueno, pues nada, me encantaría leer vuestras opiniones. No me enrollo más, no me enrollo más. Chicos, muchísimas gracias. Perdonadme, perdonadme si los próximos días os llega mucha información sobre el curso español coloquial, pero es así, es así, tengo que dar información, tengo que darlo a conocer porque la gente sino no lo conoce, no se inscribe en el curso ¿de acuerdo? Un beso a todos, un beso a todas y nos vemos. No, no nos vemos, nos escuchamos ¿dónde? Aquí en español conmigo, con Juan ¡Adiós! ¡Hasta luego! ¡Adiós! ¡Adiós!