×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2019, MMA

MMA

Peraí! Parou, parou, parou! Pode ir parando!

Não tem graça nenhuma isso. Não tem porquê.

Enquanto um não machucar, vocês não sossegam, né?

-Mas porra, a gente... -Não tem "mas".

Quando um não quer, dois não brigam.

A gente não está brigando, a gente está lutando, tia!

Brinquedo de mão, brincadeira de vilão.

Depois um machuca e eu que tenho que levar para o hospital.

Ô, minha senhora, toda essa galera veio ver a gente saindo na porrada...

Exatamente! Está todo mundo aqui,

olhando vocês fazendo esse papelão!

Olha aqueles dois ali. Têm a idade de vocês

e estão comportados. Tem alguém aqui fazendo esse fuzuê?

Ei, garoto, você não está me ouvindo?

-Porra, ele que começou! -Não interessa quem começou.

Me interessa é que eu quero os dois sozinhos no canto, agora!

Ei, você está surdo?

Você não está vendo que ele está quieto no canto dele?

Hein, garoto? Vamos parando?

-Parou, parou, parou. -Que feio!

Parou, parou. Parou.

Olha, eu vou jogar meu chinelo, em quem pegar, pegou!

Eu não quero nem saber!

Vai um, vai dois... Isso virou provocação já.

Pronto. Agora vão ficar com essa camiseta

até um dizer para o outro: "Desculpa e eu te amo."

-Desculpa. -Vamos?

-Desculpa. -Desculpa!

-Desculpa. -E eu te amo.

-Vai! -Desculpa, te amo.

Não ouvi sinceridade.

Só vão sair daqui na hora que falar direito.

-Pô, qual é, tia? -Por favor.

-Desculpa, eu te amo! -Desculpa, eu te amo.

Isso, agora diga... Fizeram um amigo agora.

Pronto.


MMA MMA

Peraí! Parou, parou, parou! Pode ir parando! Hey, knock it off! Knock it off! Ay, paren, paren, levántense, esto no tiene ninguna gracia, no tienen por qué hacerlo.

Não tem graça nenhuma isso. Não tem porquê. You shouldn't be doing that.

Enquanto um não machucar, vocês não sossegam, né? You two won't stop until someone gets hurt. Hasta que uno de los 2 no se lastime ustedes no paran.

-Mas porra, a gente... -Não tem "mas". -But... -Playtime should not be rough. Pero...

Quando um não quer, dois não brigam. No hay peros que valgan, si uno no quiere, no pueden pelear.

A gente não está brigando, a gente está lutando, tia! -This is a fight. -You shouldn't fight. Nosotros no estamos peleando, esto es un deporte.

Brinquedo de mão, brincadeira de vilão. Esos juegos pesados siempre terminan mal.

Depois um machuca e eu que tenho que levar para o hospital. Then I'm the one taking someone to the hospital. Después alguien se lastima y yo soy quien lo tiene que llevar para el hospital.

Ô, minha senhora, toda essa galera veio ver a gente saindo na porrada... Ma'am, people came to see us fight. Señora, toda esa gente vino a vernos entrándonos a golpes.

Exatamente! Está todo mundo aqui, Exactly. People are watching you make a fool of yourselves. Exactamente, todos aquí los están viendo haciendo este papelazo.

olhando vocês fazendo esse papelão!

Olha aqueles dois ali. Têm a idade de vocês Look at those two. Mira a aquellos dos, tienen la misma edad de ustedes y se están portando bien.

e estão comportados. Tem alguém aqui fazendo esse fuzuê? y se portan bien. ¿Hay alguien aquí haciendo ese fuzuê?

Ei, garoto, você não está me ouvindo? Aren't you listening?

-Porra, ele que começou! -Não interessa quem começou. -He started it! -I don't care. ¡Él empezó! No me interesa quien empezó.

Me interessa é que eu quero os dois sozinhos no canto, agora! I want each one alone, in a corner. Lo que me interesa es que los quiero a los dos solos en una esquina.

Ei, você está surdo? Can't you hear? ¿Tú estás sordo? ¿Tú no estás viendo que él está en su esquina, muchacho?

Você não está vendo que ele está quieto no canto dele? Can't you see he wants to be left alone?

Hein, garoto? Vamos parando? -Will you knock it off? -OK.

-Parou, parou, parou. -Que feio! -Stop that. -OK. ¡Qué feo! Está bien.

Parou, parou. Parou.

Olha, eu vou jogar meu chinelo, em quem pegar, pegou! I'm going to throw my flip-flop.

Eu não quero nem saber!

Vai um, vai dois... Isso virou provocação já. ¡Ahora van a ver lo que les espera, que vergüenza!

Pronto. Agora vão ficar com essa camiseta There. Listo, ahora van a usar ese pulóver hasta que uno le diga al otro discúlpame y te amo.

até um dizer para o outro: "Desculpa e eu te amo." until you tell each other, "I'm sorry and I love you".

-Desculpa. -Vamos? Dilo. Discúlpame...

-Desculpa. -Desculpa! Sorry.

-Desculpa. -E eu te amo. -Sorry. -And "I love you". Discúlpame... Y yo te amo.

-Vai! -Desculpa, te amo. -Come on. -Sorry. I love you. Dilo. Discúlpame, yo te amo...

Não ouvi sinceridade. You were not sincere. No sentí sinceridad, solo van a salir de aquí cuando lo digan con sinceridad.

Só vão sair daqui na hora que falar direito. Speak from the heart, or you won't leave.

-Pô, qual é, tia? -Por favor. -Come on, ma'am. -Please. Pero... Por favor.

-Desculpa, eu te amo! -Desculpa, eu te amo. Sorry. I love you. Discúlpame, yo te amo. Discúlpame, yo te amo.

Isso, agora diga... Fizeram um amigo agora. Muy bien, ahora ya son amigos de nuevo, listo.

Pronto. There.