×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El hilo, México y el (nuevo) oro verde (2)

México y el (nuevo) oro verde (2)

Zara: Nosotros desde un principio queríamos que las comunidades jugaran un papel más importante y que hubiera una restricción. Digamos, de que si fueras una empresa por los primeros cinco años sólo te podrías dedicar a una parte de la cadena de producción. Y eso estaba en el Senado hasta el día anterior del voto en noviembre. Y eso fue uno de los cambios que ellos hicieron de un día a otro. Cuando lo votaron ya no estaba esa restricción.

Silvia: Aunque la regulación de la marihuana ha sido impulsada por la sociedad civil, durante meses, grandes empresas han estado tratando de influir en los legisladores mexicanos.

Zara: Para nosotros siempre era crear un mercado más horizontal, donde no son cinco o seis empresas grandes, sino cómo lo haces para que sean muchas que pueden participar activamente pero que no están capturando el mercado.

Silvia: Zara me explicó que el Estado también se beneficiaría económicamente con este proyecto. Además de cobrar cuotas por las licencias, a la marihuana se le aplicaría no sólo los impuestos normales sino unos adicionales, como en el caso del alcohol y el tabaco.

Si se aprueba este proyecto de ley, ¿qué tan grande sería el mercado mexicano de marihuana?

Zara: Pues en realidad no sabemos. Lo único que tenemos es de que son… Hay estimaciones que hacen, que son estimaciones de tomar el mercado estadounidense y aplicarlo a la población en México, cuando en realidad en México hay mucho interés, hay mucho, hay mucha curiosidad y creo que hay mucha gente que claramente no consumen. En la última Encuesta Nacional de Consumo –que sabemos que la gente miente en esas, en esas encuestas– sólo el 2.1% de la población había consumido cannabis, ¿no? Sabemos que es más.

Silvia: Pero aunque es muy temprano para saber en realidad qué tan grande será este mercado, queda claro que solo basado en su población, México sería el mercado legal de marihuana más grande en el mundo. El país tiene más de ciento veintiséis millones de habitantes, en comparación con Canadá que tiene un poco más de treinta y ocho millones y Uruguay menos de tres millones y medio.

¿Tú crees que la legalización de la marihuana podría allanar el camino para otras drogas como la amapola, que podría tener un impacto muchísimo más grande?

Zara: Sí, digamos que es algo que… Y porque el presidente lo dijo la semana pasada en una de sus conferencias matutinas.

Audio de archivo, presidente Andrés Manuel López Obrador: Se ha tomado la decisión de iniciar un análisis de fondo.

Zara: Y Olga Sánchez Cordero lo decía mucho durante la campaña.

Audio de archivo, Olga Sánchez Cordero: Eso sí quiero hacer muy puntual, muy puntual: la amapola será única y exclusivamente para uso medicinal.

Zara: Y pues México es el tercer país productor de amapola en el mundo, ilegal. Y creo que lo que nos va a dar son ideas sobre cómo debería ser una regulación de otras sustancias, qué hacer, qué no. Claramente cada sustancia se tiene que regular diferente porque no vas a comercializar productos de amapola como lo haces con productos de cannabis, tal vez algún día.

Silvia: ¿Crees que esta ley podría ser el principio, entonces, de una nueva política de drogas en México?

Zara: Sí, ojalá puedan tener ese impacto… Ha sido difícil porque la política de drogas sí está muy ligado a la militarización de la seguridad pública. Entonces vemos al Ejército muy involucrado en actividades donde ellos ejercen violencia en contra de comunidades o en contra de personas, bajo la justificación de combatir el narcotráfico o el crimen organizado o la palabra que quieren usar para crear “el otro”. Y para nosotros el actor que más queremos cambiar con una regulación, es el Estado.

Silvia: Y cuando Zara dice “nosotros” se está refiriendo a una coalición de más de quince organizaciones que se llama Regulación por la Paz, y que ha estado trabajando estos temas por mucho tiempo. Ellos quieren que el Estado garantice derechos.

Zara: Queremos que el Estado deje de perseguir a personas usuarias, que el Estado deje de ir a comunidades para erradicar cultivos y donde lleguen a comunidades, no para erradicar, pero para preguntar qué necesitan para transitar a un mercado legal, ¿quieren seguir cultivando o quieren hacer otra cosa? Porque también hay muchas comunidades que cultivan amapola, que no quieren seguir en el negocio de la amapola. Pero lo que el Estado ha hecho es enfocarse en perseguir a personas usuarias, en perseguir a comunidades, en ejercer violencia en contra de las personas. Entonces, necesitamos que ellos priorizan mejor. Si eso sucede como nosotros creemos que debería de suceder, sería un gran cambio en las políticas de drogas y ojalá que fuera un cambio hacia la justicia transicional, ¿no? De que esto forma parte de una construcción de paz en el país. Por eso creemos que sí, si regulas bien, ¿no? si lo haces con intención, sí tiene esos impactos, si nada más lo haces como un mercado comercial extractivista, tal vez no va a tener el impacto que quisiéramos.

Silvia: Ya volvemos.

Elías González: Radio Ambulante, el podcast hermano de El hilo, tiene una herramienta efectiva para quienes quieren aprender español. Se llama Lupa, una app que presenta las historias del podcast y ofrece justo la ayuda necesaria para que los estudiantes de español perfeccionen el idioma.

Si conoces a alguien a quien crees que le puede servir, recomiéndale Lupa. Es una forma divertida y eficiente de aprender y conectarte con nuestra región. Visita lupa . app para saber más.

Eliezer: Estamos de vuelta en El hilo. Antes de la pausa Zara Snapp nos contó de qué se trata esta iniciativa de ley para regularizar la marihuana con fines recreativos en México. Pero también queríamos saber qué impacto podría tener en el país y en la región. Así que hablamos con ellos:

Alejandra Sánchez Inzunza: Yo soy Alejandra Sánchez Inzunza y soy directora general de Dromómanos una productora de proyectos periodísticos en América Latina.

José Luis Pardo: Hola, yo soy José Luis Pardo y soy el director editorial de la misma productora, Dromómanos.

Eliezer: Hablamos con Alejandra y José Luis porque durante muchos años han reporteado e investigado sobre la producción, el tráfico y el consumo de drogas en México y en toda la región.

Primero, queríamos entender cómo funciona ahora la cadena de suministro de la marihuana en México.

Alejandra: Bueno, en México, digamos, inicialmente el cultivo de marihuana donde fue muy famoso fue en el triángulo dorado.

Eliezer: Se le llama triángulo dorado a una región montañosa, al noroeste del país, que se extiende entre los estados de Sinaloa, Chihuahua y Durango.

Alejandra: Pero ya hoy en día está en todo el país, ¿no? o sea, en Guerrero, está en Chiapas, o sea, hay cultivos de marihuana por todo el país.

Eliezer: Y al ser una droga que viene de la tierra el primer eslabón –y el más débil– es el cultivador.

Alejandra: Estás intentando cultivar algo, o sea, para sobrevivir, para vivir y que no tiene ningún tipo de relación… O sea, muchísima gente ni siquiera sabe ¿no? es… Pasa más con la amapola que no saben para que se dedica, pero bueno, igualmente. O sea, tú lo haces simplemente porque es una planta que da dinero y punto.

Eliezer: Como escuchamos en el segmento anterior, a los expertos y activistas les preocupa que las empresas grandes acaben controlando el mercado. Recordemos que en la versión de la ley que fue aprobada por la Cámara de Diputados ya no hay un porcentaje de licencias de cultivo destinadas exclusivamente a comunidades cultivadoras. Y por meses, empresas canadienses, como Canopy Growth, han seguido de cerca el desarrollo de la regulación en México para ser de los primeros en entrar al mercado.

Alejandra: Entonces no puedes, pues beneficiar a los cultivadores que llevan comiéndose toda la mierda de esta guerra contra el narcotráfico, van a quedar opacados por grandes empresas que entran y por supuesto que habrá, como pasó con la legalización del alcohol en Estados Unidos, o sea bueno cuando se acabó la prohibición, por supuesto habrá empresas del crimen organizado que pasen a lo legal.

José Luis: El debate es a quién va a beneficiar más, no tanto al narco, sino a Vicente Fox o al cultivador anónimo del Triángulo Dorado, por ejemplo.

Eliezer: Ustedes dirán, ¿qué tiene que ver Vicente Fox, el expresidente mexicano con todo esto? Es que Khiron, una empresa colombo-canadiense, es una de las mejor posicionadas para entrar al mercado mexicano. Además de tener vasta experiencia en otros países productores como Uruguay, también cuenta con Fox entre los miembros de su junta de directores. Una especie de ticket dorado al mercado del cannabis mexicano.

José Luis: Probablemente lo que acabe pasando es que esto sea un nuevo mercado neoliberal. En lo que se vaya a centrar es en maximizar los beneficios y no en reparar el daño social que estaba ocurriendo con las leyes anteriores. Y eso es también uno de los grandes debates y es una de las grandes cuestiones de por qué es necesario los cambios en las políticas de drogas, ¿no? Y por qué es necesario la regulación de esas sustancias.

Eliezer: En la cadena de comercialización de la marihuana que existe hoy en México, después de los cultivadores, vienen los distribuidores. Y aquí es donde entran los grupos criminales.

Alejandra: Hoy en día pues el sistema de distribución y tal yo creo que es bastante complejo porque en México en los años recientes se ha atomizado bastante ya el crimen organizado. O sea, hay demasiados grupos controlando y operando también hay a nivel individual, digamos, ya ni siquiera grandes grupos, ¿no? sino pequeñitos, grupúsculos. Entonces, en ese sentido, la distribución, pues hay de todo.

Eliezer: El siguiente eslabón en esta cadena es el consumidor. Y es el segundo más débil bajo el sistema actual.

Alejandra: Realmente por una cierta posesión o por lo demás, pues puedes terminar en cárcel y gran parte de la… de los delitos por drogas y de la gente que está cumpliendo penas en prisión es por consumos mínimos.

Eliezer: En México la simple posesión se castiga con hasta tres años de cárcel y la mayoría de las personas detenidas por drogas en el sistema penal mexicano han sido encarceladas por el delito de posesión simple de marihuana… O sea, por tener más de cinco gramos de marihuana.

Alejandra: Entonces, eso pues es uno de los grandes, grandes problemas del sistema penal y de la ley en general. Y que, pues eso sí que es una buena esperanza, una muy buena señal pues que al menos ahora, por algo tan simple como fumar marihuana no vas a estar atiborrando cárceles.

Eliezer: ¿Qué impacto puede tener en la violencia?

Alejandra: No creo que mucho. No creo que ahorita el mayor problema de la violencia tenga que ver con marihuana ¿no? O sea, tiene que ver con controlar rutas y por controlar espacios donde, donde puedan aplicar el poder. Entonces creo que esta legalización, en ese sentido, lo que es el principio de un cambio social que va a durar, diría siglos, o sea, ni siquiera décadas, ¿no? Entonces. Pero a nivel de uy ¿van a bajar los índices de homicidio radicalmente gracias a la legalización? No creo. Si ni siquiera con la pandemia bajaron.

Eliezer: Y según lo que me cuenta Alejandra, un argumento de los que han estado en contra de la regulación es justo ese: que esta medida no va a acabar con el narco.

Alejandra: Pues sí, no va a pasar eso. No se está regulando para eso.

José Luis: Si esta ley consigue que al menos el contexto de violencia de ciertos cultivadores, de ciertas personas que pasen a la legalidad se reduzca, ya es un gran éxito. Pero no pensemos que la solución a la violencia es tan simple, porque la violencia es mucho más compleja también de lo que nos han vendido.

Eliezer: La política antidrogas en Estados Unidos usualmente va ligada a su política exterior, ¿no? ¿Creen que esta ley podría afectar de alguna manera las relaciones entre México y Estados Unidos, o por lo menos, el modo en que gestionan sus relaciones en la frontera?

José Luis: Creo que son quince estados en los Estados Unidos más la capital con una regulación integral de la marihuana. Son muchísimos los que tienen, este, marihuana medicinal también. No tenía ningún sentido que aquí no estuviera ocurriendo un movimiento similar.

Alejandra: Si Estados Unidos no hubiera regulado, no sé si estaríamos en este punto de discusión.

Eliezer: De hecho, hoy en día ya hay mucha gente en México que consume e importa una cantidad de productos a base de cannabis que vienen de Estados Unidos como gotas de CDB, gomitas, vaporizadores. Productos que tienen distintas funciones: para dormir mejor, para los nervios e incluso para tratar la epilepsia.

José Luis: Sí, de hecho, había gente traficando, o sea, pasando a gran escala desde Estados Unidos a México, ¿no? en la frontera, lo cual es aparte mucho más sencillo porque los controles fronterizos de alguien que vienen de Estados Unidos a México son mucho más laxos que al contrario.

Alejandra: Ahora es una oportunidad de que nosotros hagamos nuestra propia investigación y aprovechemos la calidad de ser el mayor productor. Pero por la prohibición estábamos en esa tontería, digamos, ¿no? de como en incongruencia de estamos importando, trayendo la droga de allá cuando nosotros somos el productor. Era como muy, muy irreal. Creo que eso sí va a cambiar definitivamente ahora.

Eliezer: México es el segundo país en la región en regular el uso recreativo. En experiencia de ustedes, ¿qué otro país de la región puede sumarse a la cola de la regulación después de que México lo haga?

José Luis: Pues yo creo que son países como más institucionales, digamos, ¿no? la Argentina, ahora ha aprobado hace poco el autocultivo.

Audio de archivo, noticiero: A las cero de hoy, se publicó este decreto firmado por el presidente de la nación que reglamenta la ley 27350 que es la ley de uso medicinal del cannabis.

Alejandra: Brasil también tenía ciertas modificaciones a la ley de autocultivo y de que permiten el consumo.

Eliezer: Y hay otros países que, por el contrario, están muy lejos de sumarse a este movimiento.

José Luis: Colombia, por ejemplo, ¿no? que sería un protagonista fundamental. Pero hace poco, hace unos meses, se archivó la ley que proponía la regulación del cannabis, ¿no? Este, también se expuso a debate una sobre la coca y demás, pero pues obviamente tampoco está pasando. Es difícil decirlo, porque ha sido muy lento el proceso.

Eliezer: Alejandra y José Luis han visto lo difícil y lento que puede ser todo el debate político a la hora de regular. Lo vivieron de primera mano cuando Uruguay legalizó el cannabis en diciembre del 2013.

José Luis: Cuando Uruguay regula había un voto de uno de los diputados que era médico de profesión y era el voto clave, ¿no? porque si él decía que sí pasaba la mayoría absoluta se decía que no, la ley no pasaba. Y el tipo acabó diciendo algo así como “la marihuana es una bosta”, que es una mierda de vaca, pero lo es ilegal o lo es legal. Y incluso en el debate, ahora que se ha regulado en México, hemos escuchado auténticas barbaridades de representantes del pueblo.

Audio de archivo, Diputada Cynthia López: No nada más fumarla, comerla. Con tres mordidas de un panqué de chocolate con quinientos cincuenta miligramos de marihuana una persona podría estar en un viaje durante cuatro días. ¿Eso es lo que quieren?, ¿eso es lo que quieren?

José Luis: Que no podemos convertir a México en un productor de marihuana.

Alejandra: Cuando ya lo es.

José Luis: Entonces, por eso digo, esos procesos son como muy lentos ¿vale?, pero pues existen. Y la verdad, hace diez, quince años era impensable esto, ¿no? Entonces, creo que eso ahí se marca este movimiento de una manera histórica, ¿no? de intentar ver los infinitos problemas que tiene la región desde otra perspectiva. La gente piensa muchas veces que regular es una barra libre y no es cierto. Regular es que el Estado asuma un control y dé información de calidad a los usuarios y ponga restricciones también como es con el juego, con el cigarro o con el alcohol. Si tú te compras una cajetilla, tienes que tener más de dieciocho años. Está muy gravada de impuestos, es muy cara. Tienes que fumar solo en ciertos espacios al aire libre y eso es el riesgo de las drogas. La marihuana no es ni mucho menos, obviamente la la droga más riesgosa, de hecho, es mucho menos riesgosa que el alcohol o el tabaco. Es precisamente lo que hace necesario regularlo o es conocer el riesgo, tener información de calidad, poder, pero en un papel desde el Estado, de salud pública, de investigación. Todo eso es lo que hace que merezca la pena, para justo minimizar el riesgo y aumentar el beneficio. Porque la industria médica, la industria farmacéutica nació con las drogas, desde la morfina, la cocaína. Y eso es lo que hemos olvidado por el camino. Y en vez de intentar controlar este riesgo para hacer sociedades más justas, lo que se ha hecho es decir no porque no, porque hay un montón de intereses cruzados ahí y eso ha hecho mucho daño a la sociedad.

Eliezer: José Luis, Alejandra, muchas gracias por conversar con nosotros.

Alejandra: Gracias Eliezer.

José Luis: Muchas gracias Eliezer y a todo el equipo de El Hilo.

Eliezer: En El hilo somos Daniel Alarcón, Mariana Zúñiga, Elías González, Desirée Yépez, Inés Rénique, Paola Alean, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki. Parte de la música de este episodio fue compuesta por Remy Lozano.

El hilo es un podcast de Radio Ambulante Estudios. Gracias al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo. Y gracias a quienes se han unido a Deambulantes, nuestras membresías. Su aporte nos ayuda a seguir produciendo el episodio cada semana. Súmate tú también, en elhilo.audio/apoyanos ¡Muchas gracias!

Nos gusta mantenernos al tanto de cómo continúan las historias que cubrimos. Les seguimos el hilo con una sección especial en nuestro boletín semanal. Si tú también quieres saber cómo avanzan estos temas, suscríbete en elhilo.audio/correo

Yo soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas, gracias por escuchar.


México y el (nuevo) oro verde (2) Mexiko und das (neue) grüne Gold (2) Mexico and the (new) green gold (2) Le Mexique et le (nouvel) or vert (2) メキシコと(新)グリーンゴールド (2) O México e o (novo) ouro verde (2) 墨西哥和(新)绿金 (2)

Zara: Nosotros desde un principio queríamos que las comunidades jugaran un papel más importante y que hubiera una restricción. Zara: From the beginning we wanted the communities to play a more important role and for there to be a restriction. Zara : Dès le départ, nous voulions que les communautés jouent un rôle plus important et qu'il y ait une restriction. Digamos, de que si fueras una empresa por los primeros cinco años sólo te podrías dedicar a una parte de la cadena de producción. Let's say that if you were a company for the first five years you could only dedicate yourself to part of the production chain. Disons que si vous étiez une entreprise pendant les cinq premières années, vous ne pourriez vous consacrer qu'à une partie de la chaîne de production. Y eso estaba en el Senado hasta el día anterior del voto en noviembre. And that was in the Senate until the day before the vote in November. Et cela au Sénat jusqu'à la veille du vote en novembre. Y eso fue uno de los cambios que ellos hicieron de un día a otro. And that was one of the changes they made from one day to the next. Et c'était l'un des changements qu'ils ont apportés d'un jour à l'autre. Cuando lo votaron ya no estaba esa restricción. When they voted for it, that restriction was no longer there. Lorsqu'ils ont voté pour, cette restriction n'existait plus.

Silvia: Aunque la regulación de la marihuana ha sido impulsada por la sociedad civil, durante meses, grandes empresas han estado tratando de influir en los legisladores mexicanos. Silvia : Bien que la réglementation de la marijuana ait été encouragée par la société civile, depuis des mois, les grandes entreprises tentent d'influencer les législateurs mexicains.

Zara: Para nosotros siempre era crear un mercado más horizontal, donde no son cinco o seis empresas grandes, sino cómo lo haces para que sean muchas que pueden participar activamente pero que no están capturando el mercado. Zara: For us it was always to create a more horizontal market, where there are not five or six large companies, but how you do it so that there are many that can participate actively but are not capturing the market. Zara : Pour nous, il s'agissait toujours de créer un marché plus horizontal, où il n'y a pas cinq ou six grandes entreprises, mais comment le faire pour qu'il y en ait beaucoup qui puissent participer activement mais ne capturent pas le marché.

Silvia: Zara me explicó que el Estado también se beneficiaría económicamente con este proyecto. Silvia: Zara explained to me that the State would also benefit financially from this project. Silvia : Zara m'a expliqué que l'Etat bénéficierait aussi financièrement de ce projet. Además de cobrar cuotas por las licencias, a la marihuana se le aplicaría no sólo los impuestos normales sino unos adicionales, como en el caso del alcohol y el tabaco. In addition to charging fees for licenses, marijuana would be charged not only normal taxes but additional ones, as in the case of alcohol and tobacco. En plus de facturer des frais pour les licences, la marijuana serait facturée non seulement des taxes normales, mais également des taxes supplémentaires, comme dans le cas de l'alcool et du tabac.

Si se aprueba este proyecto de ley, ¿qué tan grande sería el mercado mexicano de marihuana? If this bill passes, how big would the Mexican marijuana market be? Si ce projet de loi est adopté, quelle sera l'ampleur du marché mexicain de la marijuana ?

Zara: Pues en realidad no sabemos. Zara : Nous ne savons pas vraiment. Lo único que tenemos es de que son… Hay estimaciones que hacen, que son estimaciones de tomar el mercado estadounidense y aplicarlo a la población en México, cuando en realidad en México hay mucho interés, hay mucho, hay mucha curiosidad y creo que hay mucha gente que claramente no consumen. The only thing we have is that they are ... There are estimates that they make, which are estimates of taking the US market and applying it to the population in Mexico, when in reality in Mexico there is a lot of interest, there is a lot, there is a lot of curiosity and I think there is a lot of people who clearly do not consume. La seule chose que nous savons, c'est qu'ils sont... Il y a des estimations qu'ils font, des estimations qui prennent le marché américain et l'appliquent à la population mexicaine, alors qu'en réalité, au Mexique, il y a beaucoup d'intérêt, beaucoup de curiosité et je pense qu'il y a beaucoup de gens qui ne consomment manifestement pas. En la última Encuesta Nacional de Consumo –que sabemos que la gente miente en esas, en esas encuestas– sólo el 2.1% de la población había consumido cannabis, ¿no? In the last National Survey of Consumption - which we know that people lie in those, in those surveys - only 2.1% of the population had used cannabis, right? Dans la dernière enquête nationale sur la consommation - nous savons que les gens mentent dans ces enquêtes - seulement 2,1% de la population avait consommé du cannabis, n'est-ce pas ? Sabemos que es más. Nous savons qu'il y a plus.

Silvia: Pero aunque es muy temprano para saber en realidad qué tan grande será este mercado, queda claro que solo basado en su población, México sería el mercado legal de marihuana más grande en el mundo. Silvia: But although it is too early to really know how big this market will be, it is clear that only based on its population, Mexico would be the largest legal marijuana market in the world. Silvia : Bien qu'il soit trop tôt pour savoir quelle sera la taille de ce marché, il est clair qu'en se basant uniquement sur sa population, le Mexique serait le plus grand marché légal de la marijuana dans le monde. El país tiene más de ciento veintiséis millones de habitantes, en comparación con Canadá que tiene un poco más de treinta y ocho millones y Uruguay menos de tres millones y medio. The country has more than one hundred and twenty-six million inhabitants, compared to Canada that has a little more than thirty-eight million and Uruguay less than three and a half million. Le pays compte plus de 116 millions d'habitants, contre un peu plus de 38 millions pour le Canada et moins de 3,5 millions pour l'Uruguay.

¿Tú crees que la legalización de la marihuana podría allanar el camino para otras drogas como la amapola, que podría tener un impacto muchísimo más grande? Do you think that the legalization of marijuana could pave the way for other drugs like poppy, which could have a much bigger impact? Pensez-vous que la légalisation de la marijuana pourrait ouvrir la voie à d'autres drogues comme le pavot, qui pourraient avoir un impact beaucoup plus important ?

Zara: Sí, digamos que es algo que… Y porque el presidente lo dijo la semana pasada en una de sus conferencias matutinas. Zara: Yes, let's say it's something that… And because the president said it last week in one of his morning conferences. Zara : Oui, disons que c'est quelque chose qui... Et parce que le président l'a dit la semaine dernière dans l'une de ses conférences matinales.

Audio de archivo, presidente Andrés Manuel López Obrador: Se ha tomado la decisión de iniciar un análisis de fondo. Archive audio, President Andrés Manuel López Obrador: The decision has been made to start an in-depth analysis. Audio d'archives, Président Andrés Manuel López Obrador : La décision a été prise d'initier une analyse de fond.

Zara: Y Olga Sánchez Cordero lo decía mucho durante la campaña. Zara : Et Olga Sánchez Cordero l'a souvent répété pendant la campagne.

Audio de archivo, Olga Sánchez Cordero: Eso sí quiero hacer muy puntual, muy puntual: la amapola será única y exclusivamente para uso medicinal. Archival audio, Olga Sánchez Cordero: I do want to do that very punctually, very punctually: the poppy will be solely and exclusively for medicinal use. Archives audio, Olga Sánchez Cordero : Je tiens à être très précise, très précise : le pavot sera uniquement et exclusivement destiné à un usage médical.

Zara: Y pues México es el tercer país productor de amapola en el mundo, ilegal. Zara: And Mexico is the third largest producer of poppy in the world, illegally. Zara : Et le Mexique est le troisième plus grand producteur de pavot au monde, illégalement. Y creo que lo que nos va a dar son ideas sobre cómo debería ser una regulación de otras sustancias, qué hacer, qué no. And I think what it is going to give us are ideas about how regulation of other substances should be, what to do, what not to do. Et je pense que ce que cela va nous donner, ce sont des idées sur la façon dont devrait être une réglementation d'autres substances, ce qu'il faut faire, ce qu'il ne faut pas faire. Claramente cada sustancia se tiene que regular diferente porque no vas a comercializar productos de amapola como lo haces con productos de cannabis, tal vez algún día. Clearly each substance has to be regulated differently because you are not going to market poppy products like you do cannabis products, maybe one day.

Silvia: ¿Crees que esta ley podría ser el principio, entonces, de una nueva política de drogas en México? Silvia: Do you think this law could be the beginning, then, of a new drug policy in Mexico?

Zara: Sí, ojalá puedan tener ese impacto… Ha sido difícil porque la política de drogas sí está muy ligado a la militarización de la seguridad pública. Zara: Yes, I hope they can have that impact… It has been difficult because drug policy is closely linked to the militarization of public security. Zara : Oui, j'espère qu'ils pourront avoir cet impact… Cela a été difficile car la politique antidrogue est étroitement liée à la militarisation de la sécurité publique. Entonces vemos al Ejército muy involucrado en actividades donde ellos ejercen violencia en contra de comunidades o en contra de personas, bajo la justificación de combatir el narcotráfico o el crimen organizado o la palabra que quieren usar para crear “el otro”. So we see the Army very involved in activities where they exert violence against communities or against people, under the justification of fighting drug trafficking or organized crime or the word they want to use to create "the other." Ainsi, nous voyons l'armée très impliquée dans des activités où elles exercent des violences contre les communautés ou contre les personnes, sous la justification de la lutte contre le trafic de drogue ou le crime organisé ou le mot qu'ils veulent utiliser pour créer "l'autre". Y para nosotros el actor que más queremos cambiar con una regulación, es el Estado. And for us, the actor we most want to change with regulation is the State.

Silvia: Y cuando Zara dice “nosotros” se está refiriendo a una coalición de más de quince organizaciones que se llama Regulación por la Paz, y que ha estado trabajando estos temas por mucho tiempo. Silvia: And when Zara says “we” she is referring to a coalition of more than fifteen organizations called Regulation for Peace, and which has been working on these issues for a long time. Ellos quieren que el Estado garantice derechos. They want the State to guarantee rights.

Zara: Queremos que el Estado deje de perseguir a personas usuarias, que el Estado deje de ir a comunidades para erradicar cultivos y donde lleguen a comunidades, no para erradicar, pero para preguntar qué necesitan para transitar a un mercado legal, ¿quieren seguir cultivando o quieren hacer otra cosa? Zara: We want the State to stop persecuting users, for the State to stop going to communities to eradicate crops and where they reach communities, not to eradicate, but to ask what they need to move to a legal market, do they want to continue cultivating or do you want to do something else? Zara : Nous voulons que l'État arrête de persécuter les utilisateurs, que l'État arrête d'aller dans les communautés pour éradiquer les cultures et où elles atteignent les communautés, non pas pour éradiquer, mais pour leur demander ce dont ils ont besoin pour passer à un marché légal, voulez-vous continuer grandissent ou veulent-ils faire autre chose? Porque también hay muchas comunidades que cultivan amapola, que no quieren seguir en el negocio de la amapola. Because there are also many communities that grow poppies, that do not want to continue in the poppy business. Pero lo que el Estado ha hecho es enfocarse en perseguir a personas usuarias, en perseguir a comunidades, en ejercer violencia en contra de las personas. But what the State has done is focus on persecuting users, persecuting communities, exercising violence against people. Entonces, necesitamos que ellos priorizan mejor. So, we need them to prioritize better. Nous avons donc besoin d'eux pour mieux prioriser. Si eso sucede como nosotros creemos que debería de suceder, sería un gran cambio en las políticas de drogas y ojalá que fuera un cambio hacia la justicia transicional, ¿no? If that happens the way we think it should, it would be a huge change in drug policy and hopefully a shift towards transitional justice, right? De que esto forma parte de una construcción de paz en el país. That this is part of building peace in the country. Por eso creemos que sí, si regulas bien, ¿no? That's why we think so, if you regulate well, right? si lo haces con intención, sí tiene esos impactos, si nada más lo haces como un mercado comercial extractivista, tal vez no va a tener el impacto que quisiéramos. Wenn Sie es absichtlich tun, hat es diese Auswirkungen, wenn Sie es nur als kommerziellen extraktiven Markt tun, hat es möglicherweise nicht die Auswirkungen, die wir uns wünschen. If you do it with intention, it does have those impacts, if you just do it as an extractive commercial market, perhaps it will not have the impact we would like. Si vous le faites avec intention, cela a ces impacts, si vous le faites simplement en tant que marché commercial extractif, cela n'aura peut-être pas l'impact que nous voudrions.

Silvia: Ya volvemos.

Elías González: Radio Ambulante, el podcast hermano de El hilo, tiene una herramienta efectiva para quienes quieren aprender español. Elías González: Radio Ambulante, the sister podcast of El hilo, has an effective tool for those who want to learn Spanish. Se llama Lupa, una app que presenta las historias del podcast y ofrece justo la ayuda necesaria para que los estudiantes de español perfeccionen el idioma.

Si conoces a alguien a quien crees que le puede servir, recomiéndale Lupa. Es una forma divertida y eficiente de aprender y conectarte con nuestra región. Visita lupa . app para saber más.

Eliezer: Estamos de vuelta en El hilo. Eliezer: We're back on the thread. Antes de la pausa Zara Snapp nos contó de qué se trata esta iniciativa de ley para regularizar la marihuana con fines recreativos en México. Before the break, Zara Snapp told us what this bill is about to regularize marijuana for recreational purposes in Mexico. Pero también queríamos saber qué impacto podría tener en el país y en la región. Así que hablamos con ellos:

Alejandra Sánchez Inzunza: Yo soy Alejandra Sánchez Inzunza y soy directora general de Dromómanos una productora de proyectos periodísticos en América Latina. Alejandra Sánchez Inzunza: I am Alejandra Sánchez Inzunza and I am the general director of Dromómanos, a producer of journalistic projects in Latin America.

José Luis Pardo: Hola, yo soy José Luis Pardo y soy el director editorial de la misma productora, Dromómanos. José Luis Pardo: Hi, I'm José Luis Pardo and I'm the editorial director of the same production company, Dromómanos.

Eliezer: Hablamos con Alejandra y José Luis porque durante muchos años han reporteado e investigado sobre la producción, el tráfico y el consumo de drogas en México y en toda la región.

Primero, queríamos entender cómo funciona ahora la cadena de suministro de la marihuana en México. First, we wanted to understand how the marijuana supply chain works now in Mexico.

Alejandra: Bueno, en México, digamos, inicialmente el cultivo de marihuana donde fue muy famoso fue en el triángulo dorado. Alejandra: Well, in Mexico, let's say, initially the cultivation of marijuana where it was very famous was in the golden triangle.

Eliezer: Se le llama triángulo dorado a una región montañosa, al noroeste del país, que se extiende entre los estados de Sinaloa, Chihuahua y Durango. Eliezer: A mountainous region in the northwest of the country, which extends between the states of Sinaloa, Chihuahua and Durango, is called the golden triangle.

Alejandra: Pero ya hoy en día está en todo el país, ¿no? o sea, en Guerrero, está en Chiapas, o sea, hay cultivos de marihuana por todo el país. that is, in Guerrero, it is in Chiapas, that is, there are marijuana crops throughout the country.

Eliezer: Y al ser una droga que viene de la tierra el primer eslabón –y el más débil– es el cultivador. Eliezer: And being a drug that comes from the earth, the first link – and the weakest – is the grower. Eliezer : Et étant une drogue qui vient du sol, le premier maillon - et le plus faible - est le cultivateur.

Alejandra: Estás intentando cultivar algo, o sea, para sobrevivir, para vivir y que no tiene ningún tipo de relación… O sea, muchísima gente ni siquiera sabe ¿no? Alejandra: You're trying to cultivate something, that is, to survive, to live and that doesn't have any kind of relationship... I mean, a lot of people don't even know, right? es… Pasa más con la amapola que no saben para que se dedica, pero bueno, igualmente. It is… It happens more with the poppy that they do not know what it is dedicated to, but well, anyway. O sea, tú lo haces simplemente porque es una planta que da dinero y punto. In other words, you do it simply because it is a plant that gives money, period.

Eliezer: Como escuchamos en el segmento anterior, a los expertos y activistas les preocupa que las empresas grandes acaben controlando el mercado. Eliezer: As we heard in the previous segment, pundits and activists are concerned that large companies will end up controlling the market. Recordemos que en la versión de la ley que fue aprobada por la Cámara de Diputados ya no hay un porcentaje de licencias de cultivo destinadas exclusivamente a comunidades cultivadoras. It should be recalled that in the version of the law that was approved by the Chamber of Deputies, there is no longer a percentage of cultivation licenses destined exclusively to cultivation communities. Y por meses, empresas canadienses, como Canopy Growth, han seguido de cerca el desarrollo de la regulación en México para ser de los primeros en entrar al mercado. And for months, Canadian companies, such as Canopy Growth, have closely followed the development of regulation in Mexico to be among the first to enter the market. Et pendant des mois, des entreprises canadiennes, comme Canopy Growth, ont suivi de près l'évolution de la réglementation au Mexique pour être parmi les premières à entrer sur le marché.

Alejandra: Entonces no puedes, pues beneficiar a los cultivadores que llevan comiéndose toda la mierda de esta guerra contra el narcotráfico, van a quedar opacados por grandes empresas que entran y por supuesto que habrá, como pasó con la legalización del alcohol en Estados Unidos, o sea bueno cuando se acabó la prohibición, por supuesto habrá empresas del crimen organizado que pasen a lo legal. Alejandra: So you can't, because to benefit the growers who have been eating all the shit from this war against drug trafficking, they will be overshadowed by large companies that come in and of course there will be, as happened with the legalization of alcohol in the United States, that is good when the prohibition is over, of course there will be organized crime companies that go legal. Alejandra : Donc vous ne pouvez pas, car au profit des producteurs qui ont mangé toute la merde de cette guerre contre le trafic de drogue, ils seront éclipsés par les grandes entreprises qui entreront et bien sûr il y aura, comme cela s'est produit avec la légalisation de l'alcool dans les États-Unis, en d'autres termes, lorsque l'interdiction sera terminée, il y aura bien sûr des sociétés du crime organisé qui deviendront légales.

José Luis: El debate es a quién va a beneficiar más, no tanto al narco, sino a Vicente Fox o al cultivador anónimo del Triángulo Dorado, por ejemplo. José Luis: The debate is who is going to benefit more, not so much the narco, but rather Vicente Fox or the anonymous grower of the Golden Triangle, for example. José Luis : Le débat est de savoir qui en profitera le plus, pas tellement le trafiquant de drogue, mais Vicente Fox ou le cultivateur anonyme du Triangle d'Or, par exemple.

Eliezer: Ustedes dirán, ¿qué tiene que ver Vicente Fox, el expresidente mexicano con todo esto? Eliezer: You will say, what does Vicente Fox, the former Mexican president, have to do with all this? Es que Khiron, una empresa colombo-canadiense, es una de las mejor posicionadas para entrar al mercado mexicano. Khiron, a Colombian-Canadian company, is one of the best positioned to enter the Mexican market. Además de tener vasta experiencia en otros países productores como Uruguay, también cuenta con Fox entre los miembros de su junta de directores. In addition to having vast experience in other producing countries such as Uruguay, it also has Fox among the members of its board of directors. En plus d'avoir une vaste expérience dans d'autres pays producteurs comme l'Uruguay, elle compte également Fox parmi les membres de son conseil d'administration. Una especie de ticket dorado al mercado del cannabis mexicano. A kind of golden ticket to the Mexican cannabis market.

José Luis: Probablemente lo que acabe pasando es que esto sea un nuevo mercado neoliberal. José Luis: Probably what ends up happening is that this is a new neoliberal market. En lo que se vaya a centrar es en maximizar los beneficios y no en reparar el daño social que estaba ocurriendo con las leyes anteriores. What is going to focus on is maximizing benefits and not repairing the social damage that was occurring with the previous laws. Y eso es también uno de los grandes debates y es una de las grandes cuestiones de por qué es necesario los cambios en las políticas de drogas, ¿no? And that is also one of the great debates and it is one of the great questions of why changes in drug policies are necessary, right? Y por qué es necesario la regulación de esas sustancias.

Eliezer: En la cadena de comercialización de la marihuana que existe hoy en México, después de los cultivadores, vienen los distribuidores. Eliezer: In the marijuana marketing chain that exists today in Mexico, after the growers, come the distributors. Y aquí es donde entran los grupos criminales.

Alejandra: Hoy en día pues el sistema de distribución y tal yo creo que es bastante complejo porque en México en los años recientes se ha atomizado bastante ya el crimen organizado. Alejandra: Today, well, the distribution system and such, I think it's quite complex because in Mexico in recent years organized crime has become quite atomized. Alejandra : De nos jours, le système de distribution et autres, je pense que c'est assez complexe car au Mexique, ces dernières années, le crime organisé est déjà devenu assez fragmenté. O sea, hay demasiados grupos controlando y operando también hay a nivel individual, digamos, ya ni siquiera grandes grupos, ¿no? In other words, there are too many groups controlling and operating there are also at the individual level, let's say, not even large groups anymore, right? sino pequeñitos, grupúsculos. but tiny, small groups. Entonces, en ese sentido, la distribución, pues hay de todo. So, in that sense, distribution, well, there is everything.

Eliezer: El siguiente eslabón en esta cadena es el consumidor. Eliezer: The next link in this chain is the consumer. Y es el segundo más débil bajo el sistema actual. And it is the second weakest under the current system.

Alejandra: Realmente por una cierta posesión o por lo demás, pues puedes terminar en cárcel y gran parte de la… de los delitos por drogas y de la gente que está cumpliendo penas en prisión es por consumos mínimos. Alejandra: Really for a certain amount of possession or otherwise, well you can end up in jail and a large part of the... drug crimes and people who are serving sentences in prison are for minimal consumption.

Eliezer: En México la simple posesión se castiga con hasta tres años de cárcel y la mayoría de las personas detenidas por drogas en el sistema penal mexicano han sido encarceladas por el delito de posesión simple de marihuana… O sea, por tener más de cinco gramos de marihuana.

Alejandra: Entonces, eso pues es uno de los grandes, grandes problemas del sistema penal y de la ley en general. Y que, pues eso sí que es una buena esperanza, una muy buena señal pues que al menos ahora, por algo tan simple como fumar marihuana no vas a estar atiborrando cárceles. And that, well, that is indeed a good hope, a very good sign because at least now, for something as simple as smoking marijuana you will not be cramming prisons. Et ça, eh bien, c'est un bon espoir, un très bon signe parce qu'au moins maintenant, pour quelque chose d'aussi simple que fumer de la marijuana, vous n'allez pas remplir les prisons.

Eliezer: ¿Qué impacto puede tener en la violencia?

Alejandra: No creo que mucho. No creo que ahorita el mayor problema de la violencia tenga que ver con marihuana ¿no? I don't think that right now the biggest problem of violence has to do with marijuana, right? O sea, tiene que ver con controlar rutas y por controlar espacios donde, donde puedan aplicar el poder. In other words, it has to do with controlling routes and controlling spaces where, where they can apply power. En d'autres termes, il s'agit de contrôler les routes et les espaces de contrôle où, où ils peuvent appliquer le pouvoir. Entonces creo que esta legalización, en ese sentido, lo que es el principio de un cambio social que va a durar, diría siglos, o sea, ni siquiera décadas, ¿no? So I think that this legalization, in that sense, which is the beginning of a social change that is going to last, I would say centuries, that is, not even decades, right? Alors je pense que cette légalisation, en ce sens, qui est le début d'un changement social qui va durer, je dirais des siècles, c'est-à-dire même pas des décennies, non ? Entonces. Pero a nivel de uy ¿van a bajar los índices de homicidio radicalmente gracias a la legalización? But at the uy level, are homicide rates going to drop radically thanks to legalization? Mais au niveau de l'uy, les taux d'homicides vont-ils baisser radicalement grâce à la légalisation ? No creo. Si ni siquiera con la pandemia bajaron. If not even with the pandemic they went down. Si ce n'est même pas avec la pandémie, ils ont baissé.

Eliezer: Y según lo que me cuenta Alejandra, un argumento de los que han estado en contra de la regulación es justo ese: que esta medida no va a acabar con el narco. Eliezer: And according to what Alejandra tells me, one of the arguments of those who have been against the regulation is just that: that this measure is not going to put an end to drug trafficking. Eliezer : Et d'après ce que me dit Alejandra, l'un des arguments de ceux qui se sont opposés au règlement est simplement celui-ci : cette mesure ne va pas mettre fin au trafic de drogue.

Alejandra: Pues sí, no va a pasar eso. Alejandra: Well, yes, that is not going to happen. No se está regulando para eso. It is not regulated for that. Ce n'est pas réglementé pour ça.

José Luis: Si esta ley consigue que al menos el contexto de violencia de ciertos cultivadores, de ciertas personas que pasen a la legalidad se reduzca, ya es un gran éxito. José Luis: If this law achieves that at least the context of violence of certain growers, of certain people who become legal, is reduced, it is already a great success. José Luis : Si cette loi parvient à réduire au moins le contexte de violence de certains producteurs, de certaines personnes qui deviennent légales, c'est déjà un grand succès. Pero no pensemos que la solución a la violencia es tan simple, porque la violencia es mucho más compleja también de lo que nos han vendido. But let's not think that the solution to violence is so simple, because violence is also much more complex than what we have been sold. Mais ne pensons pas que la solution à la violence est si simple, car la violence est aussi beaucoup plus complexe que ce qu'ils nous ont vendu.

Eliezer: La política antidrogas en Estados Unidos usualmente va ligada a su política exterior, ¿no? Eliezer: Anti-drug policy in the United States is usually linked to its foreign policy, right? Eliezer : La politique antidrogue aux États-Unis est généralement liée à sa politique étrangère, n'est-ce pas ? ¿Creen que esta ley podría afectar de alguna manera las relaciones entre México y Estados Unidos, o por lo menos, el modo en que gestionan sus relaciones en la frontera? Do you think that this law could in any way affect relations between Mexico and the United States, or at least, the way in which they manage their relations on the border?

José Luis: Creo que son quince estados en los Estados Unidos más la capital con una regulación integral de la marihuana. José Luis: I think there are fifteen states in the United States plus the capital with a comprehensive regulation of marijuana. José Luis : Je pense qu'il y a quinze États aux États-Unis plus la capitale avec une réglementation complète de la marijuana. Son muchísimos los que tienen, este, marihuana medicinal también. Il y en a beaucoup qui ont, ça, de la marijuana médicale aussi. No tenía ningún sentido que aquí no estuviera ocurriendo un movimiento similar. It didn't make any sense that a similar movement wasn't happening here. Cela n'avait aucun sens qu'un mouvement similaire ne se produise pas ici.

Alejandra: Si Estados Unidos no hubiera regulado, no sé si estaríamos en este punto de discusión. Alejandra: If the United States had not regulated, I don't know if we would be at this point of discussion.

Eliezer: De hecho, hoy en día ya hay mucha gente en México que consume e importa una cantidad de productos a base de cannabis que vienen de Estados Unidos como gotas de CDB, gomitas, vaporizadores. Eliezer: In fact, today there are already many people in Mexico who consume and import a number of cannabis-based products that come from the United States such as CBD drops, gummies, vaporizers. Productos que tienen distintas funciones: para dormir mejor, para los nervios e incluso para tratar la epilepsia. Products that have different functions: to sleep better, for the nerves and even to treat epilepsy.

José Luis: Sí, de hecho, había gente traficando, o sea, pasando a gran escala desde Estados Unidos a México, ¿no? José Luis: Yes, in fact, there were people trafficking, that is, passing on a large scale from the United States to Mexico, right? José Luis : Oui, en fait, il y a eu du trafic d'êtres humains, c'est-à-dire un passage à grande échelle des États-Unis au Mexique, n'est-ce pas ? en la frontera, lo cual es aparte mucho más sencillo porque los controles fronterizos de alguien que vienen de Estados Unidos a México son mucho más laxos que al contrario. at the border, which is also much easier because the border controls for someone who comes from the United States to Mexico are much more lax than the other way around. à la frontière, ce qui est beaucoup plus facile à part parce que les contrôles aux frontières pour une personne venant des États-Unis vers le Mexique sont beaucoup plus laxistes que l'inverse.

Alejandra: Ahora es una oportunidad de que nosotros hagamos nuestra propia investigación y aprovechemos la calidad de ser el mayor productor. Alejandra: Now is an opportunity for us to do our own research and take advantage of the quality of being the largest producer. Alejandra : C'est maintenant l'occasion pour nous de faire nos propres recherches et de profiter de la qualité d'être le plus grand producteur. Pero por la prohibición estábamos en esa tontería, digamos, ¿no? But because of the ban we were in that nonsense, let's say, right? Mais à cause de l'interdiction, nous étions dans ce non-sens, disons, n'est-ce pas ? de como en incongruencia de estamos importando, trayendo la droga de allá cuando nosotros somos el productor. of how incongruously we are importing, bringing the drug from there when we are the producer. à quel point nous importons de manière incongrue, en faisant venir la drogue de là lorsque nous en sommes le producteur. Era como muy, muy irreal. It was like very, very unreal. Creo que eso sí va a cambiar definitivamente ahora.

Eliezer: México es el segundo país en la región en regular el uso recreativo. En experiencia de ustedes, ¿qué otro país de la región puede sumarse a la cola de la regulación después de que México lo haga? In your experience, what other country in the region can join the regulatory queue after Mexico does? D'après votre expérience, quel autre pays de la région peut rejoindre la file d'attente réglementaire après le Mexique ?

José Luis: Pues yo creo que son países como más institucionales, digamos, ¿no? José Luis: Well, I think they are more institutional countries, let's say, right? la Argentina, ahora ha aprobado hace poco el autocultivo. Argentina, has recently approved self-cultivation. L'Argentine a récemment approuvé l'auto-culture.

Audio de archivo, noticiero: A las cero de hoy, se publicó este decreto firmado por el presidente de la nación que reglamenta la ley 27350 que es la ley de uso medicinal del cannabis. Archive audio, newscast: At zero today, this decree signed by the president of the nation was published, which regulates Law 27350, which is the law for the medicinal use of cannabis.

Alejandra: Brasil también tenía ciertas modificaciones a la ley de autocultivo y de que permiten el consumo. Alejandra: Brazil also had certain modifications to the law on self-cultivation and allowing consumption.

Eliezer: Y hay otros países que, por el contrario, están muy lejos de sumarse a este movimiento. Eliezer: And there are other countries that, on the contrary, are very far from joining this movement.

José Luis: Colombia, por ejemplo, ¿no? que sería un protagonista fundamental. who would be a main protagonist. Pero hace poco, hace unos meses, se archivó la ley que proponía la regulación del cannabis, ¿no? But recently, a few months ago, the law that proposed the regulation of cannabis was shelved, right? Mais récemment, il y a quelques mois, la loi qui proposait de réglementer le cannabis a été abandonnée, non ? Este, también se expuso a debate una sobre la coca y demás, pero pues obviamente tampoco está pasando. This one was also exposed to debate about coca and others, but obviously it's not happening either. Celui-ci, celui sur la coca et d'autres a également fait l'objet d'un débat, mais visiblement cela n'arrive pas non plus. Es difícil decirlo, porque ha sido muy lento el proceso.

Eliezer: Alejandra y José Luis han visto lo difícil y lento que puede ser todo el debate político a la hora de regular. Eliezer: Alejandra and José Luis have seen how difficult and slow the entire political debate can be when it comes to regulating. Lo vivieron de primera mano cuando Uruguay legalizó el cannabis en diciembre del 2013. They experienced it firsthand when Uruguay legalized cannabis in December 2013.

José Luis: Cuando Uruguay regula había un voto de uno de los diputados que era médico de profesión y era el voto clave, ¿no? José Luis: When Uruguay regulated there was a vote of one of the deputies who was a doctor by profession and it was the key vote, right? José Luis : Lorsque l'Uruguay réglemente, il y a eu un vote d'un des députés qui était médecin de profession et c'était le vote clé, n'est-ce pas ? porque si él decía que sí pasaba la mayoría absoluta se decía que no, la ley no pasaba. because if he said yes, the absolute majority would say no, the law did not pass. Y el tipo acabó diciendo algo así como “la marihuana es una bosta”, que es una mierda de vaca, pero lo es ilegal o lo es legal. And the guy ended up saying something like “marijuana is shit”, which is cow shit, but it's illegal or it's legal. Et le gars a fini par dire quelque chose comme "la marijuana, c'est des conneries", ce qui est de la merde de vache, mais c'est illégal ou légal. Y incluso en el debate, ahora que se ha regulado en México, hemos escuchado auténticas barbaridades de representantes del pueblo. And even in the debate, now that it has been regulated in Mexico, we have heard authentic barbarities from representatives of the people. Et même dans le débat, maintenant qu'il est réglementé au Mexique, on a entendu de vraies atrocités de la part des représentants du peuple.

Audio de archivo, Diputada Cynthia López: No nada más fumarla, comerla. Archive audio, Deputy Cynthia López: Not just smoke it, eat it. Fichier audio, membre du Congrès Cynthia López : Pas seulement le fumer, le manger. Con tres mordidas de un panqué de chocolate con quinientos cincuenta miligramos de marihuana una persona podría estar en un viaje durante cuatro días. With three bites of a chocolate brownie with 550 milligrams of marijuana, a person could be on a trip for four days. Avec trois bouchées d'un muffin au chocolat avec cinq cent cinquante milligrammes de marijuana, une personne pourrait être en voyage pendant quatre jours. ¿Eso es lo que quieren?, ¿eso es lo que quieren? Is that what they want? Is that what they want?

José Luis: Que no podemos convertir a México en un productor de marihuana. José Luis: That we cannot turn Mexico into a marijuana producer. José Luis : Que nous ne pouvons pas faire du Mexique un producteur de marijuana.

Alejandra: Cuando ya lo es. Alejandra: When it already is. Alejandra : Quand c'est déjà le cas.

José Luis: Entonces, por eso digo, esos procesos son como muy lentos ¿vale?, pero pues existen. José Luis: So, that's why I say, those processes are like very slow, okay?, but they exist. José Luis : Alors, c'est pour ça que je dis, ces processus sont en quelque sorte très lents, d'accord ? Mais alors ils existent. Y la verdad, hace diez, quince años era impensable esto, ¿no? And the truth is, ten, fifteen years ago this was unthinkable, right? Et la vérité, il y a dix, quinze ans, c'était impensable, n'est-ce pas ? Entonces, creo que eso ahí se marca este movimiento de una manera histórica, ¿no? de intentar ver los infinitos problemas que tiene la región desde otra perspectiva. to try to see the infinite problems that the region has from another perspective. d'essayer de voir les problèmes infinis de la région sous un autre angle. La gente piensa muchas veces que regular es una barra libre y no es cierto. People often think that regular is an open bar and it is not true. Les gens pensent souvent que régulier est un bar ouvert et ce n'est pas vrai. Regular es que el Estado asuma un control y dé información de calidad a los usuarios y ponga restricciones también como es con el juego, con el cigarro o con el alcohol. Regular is that the State assumes control and gives quality information to users and places restrictions as well as it is with gambling, with cigarettes or with alcohol. Si tú te compras una cajetilla, tienes que tener más de dieciocho años. If you buy a pack, you have to be over eighteen years old. Si vous achetez un pack, vous devez avoir plus de dix-huit ans. Está muy gravada de impuestos, es muy cara. It is highly taxed, it is very expensive. C'est très taxé, c'est très cher. Tienes que fumar solo en ciertos espacios al aire libre y eso es el riesgo de las drogas. You have to smoke only in certain outdoor spaces and that is the risk of drugs. Vous ne devez fumer que dans certains espaces extérieurs et c'est le risque de la drogue. La marihuana no es ni mucho menos, obviamente la la droga más riesgosa, de hecho, es mucho menos riesgosa que el alcohol o el tabaco. Marijuana is by no means the riskiest drug, in fact, it is much less risky than alcohol or tobacco. La marijuana n'est pas loin de là, évidemment la drogue la plus risquée, en fait, elle est bien moins risquée que l'alcool ou le tabac. Es precisamente lo que hace necesario regularlo o es conocer el riesgo, tener información de calidad, poder, pero en un papel desde el Estado, de salud pública, de investigación. It is precisely what makes it necessary to regulate it or is knowing the risk, having quality information, power, but in a role from the State, public health, research. C'est justement ce qui oblige à le réguler ou c'est de connaître le risque, d'avoir une information de qualité, du pouvoir, mais dans un rôle de l'Etat, de la santé publique, de la recherche. Todo eso es lo que hace que merezca la pena, para justo minimizar el riesgo y aumentar el beneficio. All of this is what makes it worthwhile, just to minimize the risk and increase the benefit. Porque la industria médica, la industria farmacéutica nació con las drogas, desde la morfina, la cocaína. Because the medical industry, the pharmaceutical industry was born with drugs, from morphine to cocaine. Y eso es lo que hemos olvidado por el camino. And that is what we have forgotten along the way. Y en vez de intentar controlar este riesgo para hacer sociedades más justas, lo que se ha hecho es decir no porque no, porque hay un montón de intereses cruzados ahí y eso ha hecho mucho daño a la sociedad. And instead of trying to control this risk to make societies fairer, what has been done is to say no because no, because there are a lot of overlapping interests there and that has done a lot of damage to society. Et au lieu d'essayer de contrôler ce risque pour rendre les sociétés plus justes, ce qui a été fait, c'est de dire non parce que non, car il y a beaucoup d'intérêts croisés là-bas et cela a fait beaucoup de mal à la société.

Eliezer: José Luis, Alejandra, muchas gracias por conversar con nosotros.

Alejandra: Gracias Eliezer.

José Luis: Muchas gracias Eliezer y a todo el equipo de El Hilo.

Eliezer: En El hilo somos Daniel Alarcón, Mariana Zúñiga, Elías González, Desirée Yépez, Inés Rénique, Paola Alean, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki. Parte de la música de este episodio fue compuesta por Remy Lozano.

El hilo es un podcast de Radio Ambulante Estudios. The thread is a podcast from Radio Ambulante Estudios. Gracias al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo. Thanks to the Radio Ambulante team for all their support. Y gracias a quienes se han unido a Deambulantes, nuestras membresías. Su aporte nos ayuda a seguir produciendo el episodio cada semana. Súmate tú también, en elhilo.audio/apoyanos ¡Muchas gracias!

Nos gusta mantenernos al tanto de cómo continúan las historias que cubrimos. We like to keep up with how the stories we cover continue. Les seguimos el hilo con una sección especial en nuestro boletín semanal. We are following up with a special section in our weekly newsletter. Si tú también quieres saber cómo avanzan estos temas, suscríbete en elhilo.audio/correo

Yo soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas, gracias por escuchar.