×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Pero eso es otra historia, MESOPOTAMIA 5: El Imperio Asirio

MESOPOTAMIA 5: El Imperio Asirio

La siguiente historia tiene lugar entre el 1813 y el 609 a.C.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA

EL IMPERIO ASIRIO

Muchas tribus nómadas semitas se asentaron al norte de Mesopotamia a principios del III milenio a.C., en la zona llamada Subartu.

Primero fue una zona dominada por los acadios y tras la caída de la III Dinastía de Ur, pasaría a estar regida por amoritas.

Los primeros reyes asirios, encabezados por Tudia, vivían en tiendas de campaña. Pero poco a poco irían dando paso a una civilización cada vez más compleja.

1) EL IMPERIO ASIRIO ANTIGUO

El primer gran rey de Asiria fue Samsi-Adad I. Se ve que el tipo era fan de Sargón, y se puso a conquistar territorio como un loco, destruyendo entre otros el Reino de Yamkhad. Sin embargo, el Reino de Alepo le paró por el oeste y el Reino de Esnunna por el sureste.

Supongo que recordaréis el caos que era Mesopotamia en aquel momento, con Larsa e Isín en guerra constante.

Samsi-Adad retuvo mucho territorio durante su vida, pero su hijo Isme-Dagan no fue tan competente. Eshnunna, Mari y Alepo cargaron todo lo que pudieron contra este incipiente imperio para recuperar sus posiciones.

Pero es Hammurabi, rey de Babilonia, quien consigue reducir a Asiria a una mera provincia babilónica.

Entre el 1600 y el 1650 a.C. se crean en la Anatolia unos reinos que se fusionan en el Reino de Hatti. Hablo, por supuesto, de los hititas. Aún no serán un problema, pero luego tocarían bastante los cojones.

A partir del 1570 a.C. Babilonia, y por ende, Asiria, pasaría a formar parte del reino babilónico de los casitas. Poco después tenemos la unificación de otros reinos random en el norte que eran los hurritas,

y que forman el Reino de Mitanni alrededor del 1500 a.C. Este reino se hizo tan poderoso que fue capaz de eclipsar a los asirios más de dos siglos.

Lo que estáis escuchando ahora es un himno hurriano, probablemente la primera melodía de la que se tiene constancia.

Fue escrita en cuneiforme alrededor del año 1400 a.C. Se sabe que para esta época ya había instrumentos de música, como arpas o liras.

También tambores, trompetas o flautas. Aunque bueno, flautas hay desde la prehistoria, pues es el instrumento más antiguo que se conoce.

"Bueno, deja de... babosearme lo que viene siendo el micrófono"

Fue de esta gente, los hurritas, de los que los asirios aprendieron el uso del hierro antes que sus vecinos sureños. Y eso les daría una gran ventaja en las futuras guerras.

Y no sólo aprendieron de metalurgia, también construyeron armas de guerra como torres o arietes. Durante este tiempo pasó algo importante: los Hititas, gobernados por el rey Subiluliuma I, se cargaron a los Mitannos de Tushratta en las llamadas 1ª y 2ª Guerra Siria. Asiria, sin competencia por el norte, se quedó con muchas de estas ciudades y empezó a ganar preponderancia.

Y entonces llegamos al reinado del rey casita Burnaburias II, que como ya conté en el episodio anterior, casó a su hijo con una princesa asiria, Muballitat Sherua, hija del gobernante vasallo asirio Assur-Uballit I.

Se cree que intentaban aliarse para luchar contra los suteos, otra tribu nómada que se dedicaba a matar a sus correos y comerciantes.

Sin embargo, la alianza no duró demasiado porque cuando el hijo de la princesa, Karahardash, fue a reinar Babilonia, unos nobles se lo cargaron porque no querían tener de rey a un sangre asiria.

Pusieron a otro rey 100% casita, y claro, el Assur-Uballit se pilló un rebote de la hostia y comenzó una guerra que acabaría con Asiria independizándose de Babilonia.

"Esto parece un culebrón"

2) EL IMPERIO ASIRIO MEDIO

Assur-Uballit puso a su hijo, Kurigalzu II, como rey en el trono de Babilonia. Para este tiempo, los Mitanni habían caído en desgracia debido al afán expansionista de Supiluliuma, que también se metió en guerra contra los egipcios.

Este vacío de poder fue aprovechado por las tribus nómadas, especialmente de arameos, que fueron haciéndose un hueco en las zonas más guays de Mesopotamia.

Los reinados de Asiria se basaban en la autoridad real. El rey era el sacerdote y el administrador elegido por el Dios Assur, su dios principal.

Assur era representado con el árbol de la vida, pues era el dios de la vida vegetal, aunque esto iría cambiando hasta ser representante del Sol y convertirse en un dios guerrero.

También en su mitología destacan los Lamassu, toros androcéfalos alados que eran los seguratas espirituales de edificios y ciudades.

Los reyes eran ayudados por los Cancilleres, como ministros, y por los Grandes Visires, que se encargaban de controlar la información por todo el reino.

En el Harén Real, donde vivían las mujeres importantes de la clase alta, tenían especial importancia los eunucos. Estos eran hombres castrados que las cuidaban.

Muy a menudo surgían intrigas palaciegas o revueltas originados por las ambiciones de estos, que querían influir sobre las reinas y concubinas.

"Eso es una mafia"

El derecho consuetudinario, aquel que no está escrito pero que es costumbre, era muy parecido al babilónico de Hammurabi, aunque había cosas diferentes, como el Levirato, es decir, que la viuda sin hijos tenía que casarse con el hermano de su marido.

Si Hammurabi fue duro con sus penas, los Asirios lo fueron aún más: lo típico eran las condenas a muerte o las mutilaciones.

"Manda cojones"

Es a partir del 1274 a.C., con el reinado de Salmanasar I, cuando llegamos a la época de los ‘grandes conquistadores'. Salmanasar I fue el primero en enfrentarse a un nuevo enemigo: el país de Urartu, en la actual Armenia, junto al lago de Van.

Y también tiene el mérito de haberse cargado al Reino de Mitanni para siempre. Para evitar que resucitase trasladaron a la población a otros sitios y la diseminaron, y pusieron a colonos asirios en su lugar.

Estas deportaciones serían muy habituales en los reinados asirios, aunque quizá el más famoso es el Destierro a Babilonia de Nabucodonosor II, pero aún queda cerca de medio milenio para eso.

Tras Salmanasar I llegó Tukulti-Ninurta I, y con él el apogeo del Imperio Asirio Medio. Sometió a los pueblos de los Montes Zagros con toda su crueldad y pilló toda la madera que pudo.

Para Asiria, la guerra sólo era una forma de comercio, solo que en vez de usar el verbo pagar, se usaba el verbo matar.

(Muy bonito, sí señor).

En el año 1234 a.C. Asiria ocupó Babilonia, que pasó a ser provincia asiria. Lo cierto es que fue el rey babilonio Kashtiliash IV el que empezó, al ocupar algunas ciudades del norte.

Como castigo, Tukilti asaltó la ciudad, le llevó prisionero a Asiria, impuso gobernantes asirios por toda la zona y se quedó con la estatua de Marduk, su dios principal babilonio.

Aunque en cuneiforme no se aprecie mucho la epicidad, esta victoria fue grabada en un poema llamado 'La Gesta de Tukulti-Ninurta'.

"No importa lo que realices... Lo más importante es dar... el... el EXTRA. FUAAAAAA"

Aunque bueno, el hijo del rey casita, Kadashmanharbe II, echó a los asirios poco después y Babilonia volvió a ser independiente.

Aquí empieza la decadencia de este Imperio Medio. Tukulti es asesinado por su propio hijo, un tal Asurnasirpal, y otro de sus hijos, Asur-Nadin-Apli, sube al trono. Apenas dura tres años.

A partir de aquí se suceden reinados cortos de varios ineptos que no hacen más que hacer decaer el imperio.

En estos años, además, tiene lugar la invasión de los Pueblos del Mar, provenientes de Europa, que comenzaron a destrozarlo todo como locos.

Los hititas murieron para siempre, entre otros pueblos, y poco después la Babilonia de los casitas fue tomada por los Elamitas. Aquí empieza para ellos la II Dinastía de Isín.

Y tras toda esta mierda llega Asur Dan, que devuelve la estabilidad al imperio asirio, y más adelante llegaría Tiglat-Pileser I, que se dio de leches con todos.

Luchó contra estos Pueblos del Mar, contra una tribu llamada Mushki, contra Urartu y contra los arameos de Canaan, a quienes arrebató ciudades como Biblos o Sidón.

También luchó contra la Babilonia de Nabucodonosor I haciéndose con su ciudad. Los sucesores de Tiglat fueron reyes bastante mediocres, y no lograron impedir que Urartu o los aremeos se expandieran.

La expansión aramea fue bastante importante durante estos años, pues tomaron algunas ciudades importantes. Una de ellas fue Babilonia, donde 400 años después comenzaría su última dinastía, la caldea.

A la muerte de Tiglat volvió la crisis. Asur-Bel-Kala apoyó a la Babilonia de Adad-Apla-Iddina, para hacer frente a estos arameos caldeos y parece que hubo un tiempo de paz entre estas dos regiones. Aunque la hambruna y los saqueos nómadas estaban debilitando a ambos.

Tras casi un siglo de decadencia, Asur-Dan II fue el último rey de este Imperio Medio. El chaval pareció despertar de la ensoñación asiria mientras todo se iba a tomar por el culo.

Emprendió grandes campañas fuera de sus fronteras y realizó una extensa reforma agrícola y ganadera, con lo que el imperio volvió a crecer. Aquí empieza el imperio nuevo.

3) EL IMPERIO ASIRIO NUEVO

Adad-Nirari II, hijo de Asur-Dan II, dio comienzo al nuevo periodo de esplendor de Asiria. Él y sus sucesores lucharon contra aremeos, Urartu, unos neohititas que aparecieron en los Montes Tauro, y un nuevo enemigo por el este, los medos, que en el futuro se convertirían en el Imperio Persa.

Asurnasirpal II guerreó mucho pero también construyó mucho. Destacan palacios y templos en Assur, y santuarios en Nínive.

Incluso hasta construyó una nueva capital, llamada Kalakh o Kalhku. Hoy se llama Nimrud, o se llamaba, porque lo poco que quedaba de ella lo ha dinamitado el Daesh a principios de este año.

"¿Pero estamos locos o qué?"

Allí había un Palacio Real, un jardín botánico o hasta un zoológico lleno de animales exóticos traídos de diferentes partes del mundo.

Salmanasar III tuvo mucha manía a los Sirios por lo que se ve. Que se habían coaligado, Israel incluida, para ir contra Asiria.

Salmanasar se emperró en conquistarles, pero el poderoso Reino Arameo de Damasco, Ben-Hadad II, le dio para el pelo en la Batalla de Qarqar. No sería hasta casi el final de su reinado cuando lograría someter a esta gente.

Babilonia, por su parte, estaba en plena guerra dinástica. Salmanasar se limitó a meter algo de mano y a firmar una alianza con el vencedor: Marduk-zakir-Sumi.

En el 827 a.C. su hijo Asur-Dan-Apli se rebeló contra él y comenzó una guerra civil en Asiria. El vencedor fue su hermano, Samsi-Adad V. Pero su prematura muerte hizo que su mujer, Samuramat se encargara de la regencia.

Y aunque reinase pocos años, parece ser que fue muy importante, ya que podría tener relación con la Semíramis de las leyendas griegas, famosa por sus grandes obras arquitectónicas.

Con solo 9 años, el hijo de estos dos, Adad-Nirari III, comenzó a reinar. El chaval hizo campañas contra Damasco y contra Babilonia, pero se ve que se arrepintió y comenzó a tratarles bien a estos últimos.

De hecho, permitió el culto a Marduk o a Nabu en Nínive. Esto le hizo ser conocido como un rey prudente, sabio y defensor de estas culturas, pero a la vez temido por sus enemigos.

"Si sigue así va a llegar lejos."

El chaval tuvo varios hijos, que reinaron sucesivamente, pero que no estuvieron a la altura.

El Reino de Urartu, en pleno apogeo, empezó a tocarles los cojones de nuevo. Otro de sus hijos, que heredó el trono tiempo después, Tiglat-Pileser III, se tomó esto de mandar muy en serio y el tío lo petó.

Sus conquistas abarcaron la mayor parte del mundo conocido por los antiguos, y Asiria despuntó como nunca.

En el sur de Mesopotamia estaban los arameo-caldeos, que amenazaban el reino de Babilonia, reinada por Nabu-Nasir.

En el oeste estaban los reinos sirios, apoyados por Urartu, que querían dar un poco por el culo a los asirios.

¿Lo consiguieron? No. Tiglat tomó la región, Israel incluida, la dividió en seis distritos militares y tuvieron que pagarle tributos.

Nabu-Mukin-Zeri, un caldeo que dio un golpe de estado y se hizo con el trono de Babilonia, motivó la intervención de Tiglat, que consiguió someter a diferentes tribus del sur que se estaban haciendo fuertes en la región.

Pero no quiso tenerles bajo su yugo, sino que creó una doble monarquía personal asiria-babilónica. Con el apoyo del clero de Marduk, Tiglat se nombró rey de Babilonia con el nombre de Pulu.

Es aquí cuando empieza la IX dinastía de Babilonia, la del sometimiento de Asiria y comenzando el Imperio Asirio-Babilónico.

Para entender esto hay que tener en cuenta que para los asirios muchas de las tradiciones, cultura o dioses son de origen babilonio. Las relaciones asirio-babilónicas, ambas semitas, siempre fueron muy complicadas.

Por un lado querían conquistarla siempre, pero por otro la respetaban, porque ahí estaban como sus influencias más ancestrales.

Esta cultura siempre había fascinado a los dirigentes asirios, era como una atracción casi prohibida. En el fondo eran culturas hermanadas, y de ahí tanto respeto.

El problema del imperio asirio tiene que ver con sus conquistas. Nunca lograron crear un imperio cohesionado. Y es que mientras los egipcios más que conquistar, asimilaban, con cierto grado de tolerancia, estos eran unos brutos de la hostia.

Lo destruían todo, ponían tributos muy duros y sometían a los prisioneros a muchos suplicios. Esto se traducía en muchísimas revueltas.

También es cierto que los pueblos a los que se tuvo que enfrentar estaban bastante desarrollados culturalmente.

Para evitar todo esto, Tiglat-Pileser III usó mucho las deportaciones en masa, con la intención de romper la resistencia, y sustituirlos por colonos.

"Cuánto cabrón"

Pero las rebeliones continuaron, especialmente internas, hasta la llegada de Sargón II, que comenzó la dinastía asiria de los sargónidas probablemente gracias a un golpe de estado contra el rey entonces rey Salmanasar V.

Le tocó gobernar en una época convulsa, primero con sublevaciones de Damasco, y después de ciudades filisteas, fenicias e israelitas.

No consiguió tomar las principales fortalezas de Urartu, construidas en la alta montaña, pero les dejó tan débiles que dejaron de ser una amenaza.

Un tipo del País del Mar llamado Marduk Apla Idinna II, mejor conocido como Merodac-Baladán, se hizo con la corona babilónica y a Sargón esto no le moló ni un pelo. Así que tomó la ciudad y el tipo este huyó hacia las marismas del sur.

"Dímelo a la cara, y yo... te la rompo"

Con esto, Sargón II también se coronó como rey de Asiria y Babilonia, y convirtió a la dinastía sargónida en la más importante y exitosa de Asiria. Además construyó una nueva capital: Dur Sharrukin, y una bonita ciudadela.

El siguiente sargónida, Senaquerib, su hijo, tuvo que sofocar una revuelta en Babilonia comenzaba por el puto Merodac-Baladán, que quería la revancha.

Senaquerib fue a por él, pero logró huir otra vez hacia el País del Mar. Eso sí, como castigo, Senaquerib fue a su ciudad de origen de este tipo, Bit-Yakin, y la arrasó por completo. Así eran los sargónidas.

Pero no todo fueron luchas. A éste también le gustó embellecer ciudades, y a la que más tiempo dedicó fue a la ancestral Nínive, su nueva capital.

Para abastecer de agua esta ciudad construyó el que se cree que es el acueducto más antiguo de la historia el de Jerwan.

El caso es que tras el episodio de Merodak-Baladán, puso como rey de Babilonia a un títere babilonio educado en Asiria, Bel-Ibni.

Sin embargo, este chico se volvió un poco pro-babilónico, así que Senaquerib lo sustituyó por su hijo Assur-Nadin-Shumi, quien ejerció un férreo control en la Baja Mesopotamia.

Peeero, los elamitas se lo cargaron e impusieron un rey suyo en la ciudad. Imaginaos el cabreo de Senaquerib.

"La persona que suba pa'rriba y pase algo a mi hijo... Se va a vé, se va a vé en un follón que no sabe ni dónde se ha metio"

Culpó a los babilonios por no haberlo protegido, y hasta la polla ya de todos, arrasó Babilonia en el 690 a.C.

Los asirios estaban flipando con la reacción de su rey. ¿Dónde estaba aquel respeto ancestral hacia la ciudad de Babilonia? Aquello sentó muy mal, era un mal augurio que traería maldiciones para Asiria.

Para evitar cualquier maldición uno de sus hijos se lo cargó en el 681 a.C. Es entonces cuando empieza una breve guerra civil de 6 meses entre sus hermanos.

Asarhadón es el ganador, y además consiguió lo impensable. Fue a vengarse de Egipto por haber provocado muchas revueltas en la zona del Mediterráneo y llegó hasta la capital, Menfis.

Su sometimiento sólo duró un año, pero coño, logro desbloqueado.

Lo más importante de su reinado fue la reconstrucción de Babilonia. Estaba bastante preocupado por las maldiciones y quería hacer algo de bien en la zona.

Además tuvo paz con Elam y con Urartu, con quien compartió un enemigo en común: los cimerios; y hasta exportó de tierras indias algodón y lana.

Pero el chaval enfermó y acabó diñándola. Fue su madre, Naqia, de gran influencia en la corte, quien tuvo que poner orden para que no estallase otra puta guerra civil dinástica. Y la tía lo consiguió. Su nieto se hizo con el trono.

Asurbanipal II logró penetrar en Egipto y llegar hasta Tebas, y hasta pudo poner punto y final a la historia de Elam al eliminar al rey Teuman.

Su hermano, gobernador de Babilonia, se rebeló, así que no le quedó otra que cargárselo. Tras eso puso en el trono de Babilonia a Kandalanu, el que sería el último rey de la IX dinastía babilónica.

Tuvo un reino enorme en su poder, pero prefirió dedicar su vida a otra cosa: leer. Era un rey bastante culto, y creó la primera biblioteca de la historia, la de su palacio de Nínive.

Se dedicó, junto con sus escribas, a recopilar todos los textos que encontraba, pasarlos a limpio y conservarlos. Gracias a esto ahora sabemos muchas cosas del pasado de Mesopotamia.

Tras su reinado, sus dos hijos se metieron en una guerra civil para ver quién gobernaba. Además llegaron nuevos enemigos por el norte, los escitas.

Esta debilidad fue aprovechada por el rey caldeo de Babilonia Nabopolasar, que pudo recuperar su independencia en el 626 a.C., dando origen al Imperio Neobabilónico.

Nabopolasar se alió con los Medos, gobernados por el rey Ciaxares, y juntos fueron a por Asiria. Las tropas de ambos ejércitos fueron poco a poco marchando hacia el corazón del imperio Asirio.

No tardaron mucho en sitiar y destruir su ciudad más poderosa, Nínive.

Su último rey, Sin-Shar-Ishkun, murió en el 612 a.C., pero el imperio resistió aún 3 años más, con Ashur-Uballit II, cercado en la ciudad de Harrán.

Este era un oficial asirio que se había autoproclamado rey cuando el otro murió. En el 609 a.C. consiguen destruir su último reducto.

Los asirios supervivientes se retiraron más allá del Éufrates y Asiria desapareció por completo.

Su territorio pasó a formar parte de Babilonia y de Egipto, mientras que los Medos -no estaban interesados en la zona- se replegaron. A partir de aquí, sin el yugo asirio, Babilonia sólo podía crecer.


MESOPOTAMIA 5: El Imperio Asirio MESOPOTAMIEN 5: Das Assyrische Reich MESOPOTAMIA 5: The Assyrian Empire MESOPOTÂMIA 5: O Império Assírio MEZOPOTAMYA 5: Asur İmparatorluğu

La siguiente historia tiene lugar entre el 1813 y el 609 a.C. Im Folgenden findet zwischen 1813 und 609 vor Christus The following takes place between 1813 and 609 BC Ce qui suit se déroule entre 1813 et 609 BC Quanto segue avviene tra Il 1813 e il 609 aC O seguinte ocorre entre 1813 e 609 aC Далее происходит между 1813 и 609 г. до н.э.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA Aber das ist eine andere Geschichte BUT THAT IS ANOTHER STORY MAIS QUI EST UNE AUTRE HISTOIRE MA questa è un'altra storia MAS ISSO É OUTRA HISTÓRIA Но это другая история

EL IMPERIO ASIRIO Das Assyrische Reich The Assyrian Empire L'Empire assyrien L'impero assiro O Império Assírio Ассирийская империя

Muchas tribus nómadas semitas se asentaron al norte de Mesopotamia a principios del III milenio a.C., en la zona llamada Subartu. Viele semitisch nomadische Stämme siedelten im nördlichen Mesopotamien im frühen dritten Jahrtausend vor Christus, in der Gegend namens Subartu. Many Semitic nomadic tribes settled in northern Mesopotamia in the early third millennium BC, in the area called Subartu. De nombreuses tribus nomades sémites installés dans le nord de la Mésopotamie au début du troisième millénaire avant notre ère, dans la région appelée Subartu. Molte tribù nomadi semiti si stabilirono nella Mesopotamia settentrionale nei primi anni del terzo millennio aC, nella zona denominata Subartu. Muitas tribos nômades semitas se estabeleceram no norte da Mesopotâmia no início do terceiro milênio aC, na área denominada Subartu. Многие семитские кочевые племена обосновались в северной Месопотамии в начале третьего тысячелетия до нашей эры, в районе под названием Субарт.

Primero fue una zona dominada por los acadios y tras la caída de la III Dinastía de Ur, pasaría a estar regida por amoritas. Es wurde zuerst von dem Akkadians und nach dem Fall der dritten Dynastie von Ur dominiert, würde durch amoritas Bereich geregelt. It was first dominated by the Akkadians and after the fall of the Third Dynasty of Ur, would be governed by amoritas area. Il a d'abord été dominé par les Akkadiens et après la chute de la troisième dynastie d'Ur, serait régie par zone amoritas. E 'stato prima dominata da Accadi e dopo la caduta della III dinastia di Ur, sarebbe governata da zona amoritas. Foi dominado pela primeira vez pelos acádios e depois da queda da Terceira Dinastia de Ur, seria regido pela área amoritas. Впервые он был во власти Аккадцев и после падения Третьей династии Ура, будет регулироваться области amoritas.

Los primeros reyes asirios, encabezados por Tudia, vivían en tiendas de campaña. Pero poco a poco irían dando paso a una civilización cada vez más compleja. Die ersten assyrischen Könige, angeführt von Tudia, in Zelten leben. Aber sie würden Weg zu einer immer komplexer werdenden Zivilisation allmählich zu geben. The first Assyrian kings, led by Tudia, living in tents. But they would gradually giving way to an increasingly complex civilization. Les premiers rois assyriens, dirigé par Tudia, vivant dans des tentes. Mais ils donner progressivement la place à une civilisation de plus en plus complexe. I primi re assiri, guidati da Tudia, che vivono in tende. Ma avrebbero gradualmente cedendo il passo a una civiltà sempre più complesso. Os primeiros reis assírios, liderado por Tudia, vivendo em tendas. Mas eles iriam gradualmente dando lugar a uma civilização cada vez mais complexo. Первые ассирийские цари, во главе с Tudia, живущих в палатках. Но они постепенно уступают все более сложной цивилизации.

1) EL IMPERIO ASIRIO ANTIGUO 1) die alte Reich ASSYRIAN 1) THE OLD EMPIRE ASSYRIAN 1) L'ASSYRIAN Ancien Empire 1) l'Assiro vecchio impero 1) o Sírio antigo Império 1) старая империя АССИРИЙСКОЙ

El primer gran rey de Asiria fue Samsi-Adad I. Se ve que el tipo era fan de Sargón, y se puso a conquistar territorio como un loco, destruyendo entre otros el Reino de Yamkhad. Sin embargo, el Reino de Alepo le paró por el oeste y el Reino de Esnunna por el sureste. Der erste große König von Assyrien war Shamshi-Adad I. Es ist zu sehen, dass der Mann ein Fan von Sargon war, und begann Territorium wie verrückt zu erobern, unter anderem des Königreich Yamkhad zu zerstören. Jedoch hielt das Königreich Aleppo ihn im Westen und das Königreich Esnunna Südosten. The first great king of Assyria was Shamshi-Adad I. It is seen that the guy was a fan of Sargon, and began to conquer territory like crazy, destroying among other things the Kingdom of Yamkhad. However, the Kingdom of Aleppo stopped him in the west and the Kingdom of Esnunna the southeast. Le premier grand roi d'Assyrie était Shamshi-Adad I. On voit que le gars était un fan de Sargon, et a commencé à conquérir des territoires comme un fou, détruisant entre autres le royaume de Yamkhad. Cependant, le royaume d'Alep l'arrêta à l'ouest et le Royaume de Esnunna du sud-est. Il primo grande re d'Assiria era Shamshi-Adad I. Si è visto che il ragazzo era un fan di Sargon, e cominciò a conquistare il territorio come una pazza, distruggendo tra l'altro, il Regno di Yamkhad. Tuttavia, il Regno di Aleppo lo fermò a ovest e il Regno di Esnunna sud-est. O primeiro grande rei da Assíria foi é visto Shamshi-Adad I. É que o cara era um fã de Sargon, e começou a conquistar território como um louco, destruindo entre outras coisas, o Reino de Yamkhad. No entanto, o Reino de Aleppo deteve no oeste e o Reino de Esnunna sudeste. Первый великий царь Ассирийский был Шамши-Адад I. Видно, что парень был поклонником Саргон, и начал завоевывать территорию, как сумасшедший, разрушив среди прочего Королевства Yamkhad. Тем не менее, Королевство Алеппо остановил его на западе и Королевство Esnunna на юго-востоке.

Supongo que recordaréis el caos que era Mesopotamia en aquel momento, con Larsa e Isín en guerra constante. Ich denke, das Chaos erinnern, das Mesopotamien zu der Zeit, mit Larsa und Isin ständig im Krieg war. I guess remember the chaos that was Mesopotamia at the time, with Larsa and Isin constantly at war. Je suppose que rappelez-vous le chaos qui était la Mésopotamie à l'époque, avec Larsa et Isin constamment en guerre. Credo che ricordare il caos che era la Mesopotamia, al momento, con Larsa e Isin costantemente in guerra. Eu acho que me lembro do caos que era a Mesopotâmia, no momento, com Larsa e Isin constantemente em guerra. Я думаю, помню хаос, который был Месопотамия в то время, с Ларса и Исиным постоянно в состоянии войны.

Samsi-Adad retuvo mucho territorio durante su vida, pero su hijo Isme-Dagan no fue tan competente. Eshnunna, Mari y Alepo cargaron todo lo que pudieron contra este incipiente imperio para recuperar sus posiciones. Samsi-Adad beibehalten viel Territorium im Laufe seines Lebens, aber sein Sohn Isme-Dagan war nicht so kompetent. Eshnunna, Mari und Aleppo geladen alles, was sie gegen dieses im Entstehen begriffenen Reich konnten, um ihre Positionen wieder. Samsi-Adad retained much territory during his life, but his son Isme-Dagan was not as competent. Eshnunna, Mari and Aleppo loaded everything they could against this nascent empire to regain their positions. Samsi-Adad conservé une grande partie du territoire au cours de sa vie, mais son fils Isme-Dagan n'a pas été aussi compétent. Eshnunna, tout Mari et Alep chargés qu'ils pouvaient contre cet empire naissant pour reprendre leurs positions. Samsi-Adad mantenuto più territorio durante la sua vita, ma suo figlio Isme-Dagan non era competente. Eshnunna, Mari e Aleppo caricati tutto il possibile contro questo impero nascente per riguadagnare le loro posizioni. Samsi-Adad mantém muito território durante sua vida, mas seu filho Isme-Dagan não era tão competente. Eshnunna, Mari e Aleppo carregado tudo o que podiam contra esse império nascente para recuperar suas posições. Samsi-Адад сохранил большую территорию в течение своей жизни, но его сын Isme Даган не был компетентен. Эшнунно, Мари и Халеб загружено все, что могли против этой зарождающейся империи, чтобы восстановить свои позиции.

Pero es Hammurabi, rey de Babilonia, quien consigue reducir a Asiria a una mera provincia babilónica. Aber Hammurabi, König von Babylon, der auf eine bloße babylonische assyrische Provinz reduziert wird. But Hammurabi, king of Babylon, who gets reduced to a mere Babylonian Assyrian province. Mais Hammourabi, roi de Babylone, qui se réduit à une simple province assyrienne de Babylone. Ma Hammurabi, re di Babilonia, che viene ridotto ad una mera provincia assira babilonese. Mas Hamurabi, rei da Babilônia, que fica reduzida a uma mera província assíria babilônico. Но Хаммурапи, царь Вавилона, который получает сводится к простой вавилонской ассирийской провинции.

Entre el 1600 y el 1650 a.C. se crean en la Anatolia unos reinos que se fusionan en el Reino de Hatti. Hablo, por supuesto, de los hititas. Aún no serán un problema, pero luego tocarían bastante los cojones. Zwischen 1600 und 1650 vor Christus in Anatolien erstellt ein Königreich in das Reich Hatti verschmolzen. Ich spreche natürlich, die Hethiter. Dennoch werden sie kein Problem sein, aber dann würden lieber Bälle spielen. Between 1600 and 1650 BC in Anatolia created a kingdoms merged into the Kingdom of Hatti. I speak, of course, the Hittites. Still they will not be a problem, but then rather would play balls. Entre 1600 et 1650 avant JC en Anatolie a créé un royaume fusionné dans le royaume de Hatti. Je parle, bien sûr, les Hittites. Pourtant, ils ne seront pas un problème, mais plutôt joueraient balles. Tra il 1600 e il 1650 aC in Anatolia ha creato un regni uniti nel Regno di Hatti. Parlo, naturalmente, gli Ittiti. Ancora non saranno un problema, ma poi invece avrebbe giocato palle. Entre 1600 e 1650 aC na Anatólia criado um reinos incorporado ao Reino de Hatti. Falo, naturalmente, os hititas. Ainda que não será um problema, mas, em seguida, em vez iria jogar bolas. Между 1600 и 1650 г. до н.э. в Анатолии создали королевства объединились в Королевство Хатти. Я говорю, конечно, хетты. Тем не менее, они не будут проблемой, но потом предпочел бы играть шары.

A partir del 1570 a.C. Babilonia, y por ende, Asiria, pasaría a formar parte del reino babilónico de los casitas. Poco después tenemos la unificación de otros reinos random en el norte que eran los hurritas, Aus dem Jahr 1570 vor Christus Babylon, und deshalb wurde Assyrien Teil des babylonischen Reiches von Häusern. Kurz nachdem wir Vereinigung von zufälligen Königreich im Norden waren die Hurrians, From 1570 BC Babylon, and therefore, Assyria became part of the Babylonian kingdom of houses. Shortly after we unification of random kingdoms in the north were the Hurrians, De 1570 BC Babylone, et donc, l'Assyrie est devenu une partie du royaume de Babylone des maisons. Peu de temps après que nous l'unification des royaumes au hasard dans le nord étaient les Hourrites, Dal 1570 aC Babilonia, e di conseguenza, l'Assiria entrò a far parte del regno babilonese di case. Poco dopo l'unificazione dei regni casuali del nord erano gli Hurriti, A partir de 1570 aC, a Babilônia, e, portanto, a Assíria tornou-se parte do reino da Babilônia de casas. Pouco depois de unificação dos reinos aleatórios no norte foram os hurritas, С 1570 г. до н.э. Вавилона, и, следовательно, Ассирия стала частью вавилонского царства домов. Вскоре после того, как мы объединение случайных царств на севере были хурриты,

y que forman el Reino de Mitanni alrededor del 1500 a.C. Este reino se hizo tan poderoso que fue capaz de eclipsar a los asirios más de dos siglos. und bildet das Reich Mitanni um 1500 vor Christus war dieses Reich so mächtig, dass er in der Lage war, die Assyrer mehr als zwei Jahrhunderten in den Schatten stellen. and forming the Kingdom of Mitanni around 1500 BC This kingdom was so powerful that he was able to outshine the Assyrians more than two centuries. et la formation du Royaume de Mitanni autour 1500 avant JC Ce royaume était si puissant qu'il a été en mesure d'éclipser les Assyriens plus de deux siècles. e formando il Regno di Mitanni intorno 1500 aC Questo regno era così potente che era in grado di mettere in ombra gli Assiri più di due secoli. e formando o Reino da Mitani torno 1500 aC Este reino era tão poderoso que ele foi capaz de ofuscar os assírios mais de dois séculos. и формирование Королевства Митанни вокруг 1500 до н.э. Это королевство было настолько сильным, что он был в состоянии затмить ассирийцы более двух столетий.

Lo que estáis escuchando ahora es un himno hurriano, probablemente la primera melodía de la que se tiene constancia. Was Sie hören, ist jetzt eine Hurrian Hymne, wahrscheinlich die erste Melodie auf Rekord. What you're listening to is now a Hurrian hymn, probably the first melody on record. Qu'est-ce que vous écoutez est maintenant un hymne Hurrian, probablement la première mélodie enregistrée. Quello che stai ascoltando ora è un inno hurrita, probabilmente la prima melodia su record. O que você está ouvindo agora é um hino Hurrian, provavelmente a primeira melodia no registro. Что вы слушаете в настоящее время является Hurrian гимн, вероятно, первой мелодия на записи.

Fue escrita en cuneiforme alrededor del año 1400 a.C. Se sabe que para esta época ya había instrumentos de música, como arpas o liras. Es wurde in Keilschrift um 1400 vor Christus geschrieben Es ist bekannt, dass bis zu diesem Zeitpunkt bereits Musikinstrumente hatte wie Harfen und Zithern. It was written in cuneiform around 1400 BC It is known that by this time had already musical instruments such as harps and lyres. Il a été écrit en cunéiforme vers 1400 avant JC On sait qu'à cette époque avait déjà des instruments de musique tels que des harpes et des lyres. E 'stato scritto in cuneiforme intorno al 1400 aC E' noto che da questo momento aveva già strumenti musicali come arpe e cetre. Ele foi escrito em cuneiforme volta de 1400 aC Sabe-se que por esta altura tinha instrumentos já musicais, como harpas e liras. Оно было написано в клинописи около 1400 г. до н.э. Известно, что к этому времени уже музыкальные инструменты, такие как гуслях и лирах.

También tambores, trompetas o flautas. Aunque bueno, flautas hay desde la prehistoria, pues es el instrumento más antiguo que se conoce. Auch Trommeln, Trompeten oder Flöten. Obwohl gut, es Flöten seit prähistorischen Zeiten, ist es das älteste Instrument bekannt. Also drums, trumpets or flutes. Although good, flutes there since prehistoric times, it is the oldest instrument known. tambours aussi, trompettes ou flûtes. Bien que bon, flûtes là depuis les temps préhistoriques, il est l'instrument le plus ancien connu. tamburi Inoltre, trombe o flauti. Anche se buona, flauti lì fin dalla preistoria, è lo strumento più antico. Também tambores, trompetes ou flautas. Embora bom, flautas lá desde tempos pré-históricos, é o instrumento mais antigo conhecido. Кроме того, барабаны, трубы или гофры. Хотя хорошо, гофры там еще с доисторических времен, это самый старый инструмент, известный.

"Bueno, deja de... babosearme lo que viene siendo el micrófono" „Nun, stoppen ... babosearme was immer noch das Mikrofon“ "Well, stop ... babosearme what is still the microphone" « Eh bien, arrêtez ... babosearme ce qui est encore le microphone » "Be ', fermare ... babosearme quello che è ancora il microfono" "Bem, pare ... babosearme o que ainda é o microfone" «Ну, перестань ... babosearme что еще микрофон»

Fue de esta gente, los hurritas, de los que los asirios aprendieron el uso del hierro antes que sus vecinos sureños. Y eso les daría una gran ventaja en las futuras guerras. Es waren diese Leute, die Hurrians, von denen die Assyrer die Verwendung von Eisen vor ihren südlichen Nachbarn gelernt. Und das würde sie einen großen Vorteil in Zukunft Kriege geben. It was these people, the Hurrians, of which the Assyrians learned the use of iron before their southern neighbors. And that would give them a great advantage in future wars. Ce sont ces personnes, les Hourrites, dont les Assyriens tireés utilisation du fer avant que leurs voisins du sud. Et cela leur donnerait un grand avantage dans les guerres futures. Sono state queste persone, i Hurriti, di cui gli Assiri imparato l'uso del ferro prima che i loro vicini meridionali. E che avrebbe dato loro un grande vantaggio in guerre future. Foram essas pessoas, os hurritas, dos quais os assírios aprenderam o uso de ferro diante de seus vizinhos do sul. E que lhes daria uma grande vantagem em guerras futuras. Именно эти люди, Хурриты, из которых ассирийцы узнали использование железа перед их южными соседями. И это даст им большое преимущество в будущих войнах.

Y no sólo aprendieron de metalurgia, también construyeron armas de guerra como torres o arietes. Durante este tiempo pasó algo importante: los Hititas, gobernados por el rey Subiluliuma I, se cargaron a los Mitannos de Tushratta en las llamadas 1ª y 2ª Guerra Siria. Und sie nicht nur Metallurgie gelernt, auch gebaut Kriegswaffen wie Türme oder Rammen. Während dieser Zeit etwas Wichtiges passiert: Hethiter, regiert von König Subiluliuma I, wurden den Mitannos von Tushratta geladen in so genannten 1. und 2. Weltkrieg Syrien. And they not only learned metallurgy, also built weapons of war like towers or battering rams. During this time something important happened: the Hittites, ruled by King Subiluliuma I, were charged to the Mitannos of Tushratta in so-called 1st and 2nd War Syria. Et non seulement ils ont appris la métallurgie, a également construit des armes de guerre comme des tours ou des béliers. Pendant ce temps, quelque chose d'important est arrivé: les Hittites, gouvernées par le roi Subiluliuma I, ont été accusés aux Mitannos de Tushratta dans ce qu'on appelle 1ère et 2ème guerre en Syrie. E non solo imparato la metallurgia, le armi anche costruito di guerra come torri o arieti. Durante questo tempo qualcosa di importante è accaduto: gli Ittiti, governati da Re Subiluliuma I, sono stati accusati ai Mitannos di Tushratta nel cosiddetto 1 ° e 2 ° guerra la Siria. E eles não só aprendeu metalurgia, armas também construídas de guerra como torres ou aríetes. Durante esse tempo, algo importante aconteceu: os hititas, governado pelo rei Subiluliuma I, foram cobrados aos Mitannos de Tushratta na chamada 1ª e 2ª Guerra Síria. И они не только научились металлургии, также построили оружие войны, как башни или тараны. За это время что-то важное случилось: хетты, правили король Subiluliuma I, были обвинены в Mitannos из Тушратта в так называемой 1-й и 2-й войны Сирии. Asiria, sin competencia por el norte, se quedó con muchas de estas ciudades y empezó a ganar preponderancia. Assyrer, ohne Konkurrenz aus dem Norden, blieb bei vielen dieser Städte und begann Bedeutung zu gewinnen. Assyrian, without competition from the north, stayed with many of these cities and began to gain prominence. Assyrienne, sans concurrence du nord, est resté avec beaucoup de ces villes et a commencé à prendre de l'importance. Assira, senza concorrenza da nord, rimase con molte di queste città e ha cominciato a guadagnare importanza. Assírio, sem a concorrência do norte, ficou com muitas dessas cidades e começou a ganhar destaque. Ассирийская, без конкуренции со стороны севера, остался со многими из этих городов и начал набирать известность.

Y entonces llegamos al reinado del rey casita Burnaburias II, que como ya conté en el episodio anterior, casó a su hijo con una princesa asiria, Muballitat Sherua, hija del gobernante vasallo asirio Assur-Uballit I. Und dann kommen wir zu der Herrschaft von König casita Burnaburias II, die wie ich in der vorherige Episode erzählen, heiratete seinen Sohn mit einem assyrischen Prinzessin, Muballitat Sherua, Tochter des assyrischen Vasall Herrscher Assur-uballit I. And then we come to the reign of King casita Burnaburias II, which as I told in the previous episode, married his son with an Assyrian princess, Muballitat Sherua, daughter of Assyrian vassal ruler Assur-Uballit I. Et puis nous arrivons au règne du roi casita Burnaburias II, qui, comme je l'ai dit dans l'épisode précédent, marié son fils avec une princesse assyrienne, Muballitat Sherua, fille de prince vassal assyrien Assur-uballit I. E poi arriviamo al regno del re Casita Burnaburias II, che, come ho detto nel precedente episodio, sposato suo figlio con una principessa assira, Muballitat Sherua, figlia di assira vassallo righello Assur-uballit I. E então chegamos ao reinado de D. casita Burnaburias II, que, como eu disse no episódio anterior, casou seu filho com uma princesa assíria, Muballitat Sherua, filha de assírio vassalo governante Assur-uballit I. И тогда мы приходим к правлению короля CASITA Burnaburias II, который, как я сказал в предыдущем эпизоде, женил своего сына с ассирийской принцессой, Muballitat Sherua, дочь ассирийский вассалом правителя Ассур-Uballit I.

Se cree que intentaban aliarse para luchar contra los suteos, otra tribu nómada que se dedicaba a matar a sus correos y comerciantes. Es wird angenommen, dass zusammenzuschließen, um zu versuchen, die suteos, einen anderen Nomadenstamm zu kämpfen, die früher auf seinen Posten und Händler zu töten. It is believed that trying to band together to fight the suteos, another nomadic tribe who used to kill his post and traders. On croit que d'essayer de se regrouper pour combattre les suteos, une autre tribu nomade qui a utilisé pour tuer son poste et les commerçants. Si ritiene che il tentativo di unirsi per combattere gli suteos, un'altra tribù nomade che ha usato per uccidere il suo posto ed i commercianti. Acredita-se que a tentativa de se unir para lutar contra os suteos, outra tribo nômade que usou para matar seu posto e comerciantes. Считается, что пытается объединиться, чтобы бороться с suteos, еще кочевого племени, который имел обыкновение убивать свой пост и торговцев.

Sin embargo, la alianza no duró demasiado porque cuando el hijo de la princesa, Karahardash, fue a reinar Babilonia, unos nobles se lo cargaron porque no querían tener de rey a un sangre asiria. Allerdings dauern die Allianz nicht lange, denn wenn der Sohn der Prinzessin, Karahardash war Babylon zu regieren, haben einige Adlige gerädert, weil sie nicht einen assyrischen König Blut wollte. However, the alliance did not last long because when the son of the princess, Karahardash was to reign Babylon, some nobles got whacked because they did not want an Assyrian king blood. Cependant, l'alliance n'a pas duré longtemps parce que quand le fils de la princesse, Karahardash devait régner Babylone, quelques nobles se sont buter parce qu'ils ne voulaient pas un sang roi assyrien. Tuttavia, l'alleanza non durò a lungo, perché quando il figlio della principessa, Karahardash doveva regnare Babilonia, alcuni nobili si sono colpiti perché non volevano un re assiro sangue. No entanto, a aliança não durou muito porque quando o filho da princesa, Karahardash foi a reinar Babylon, alguns nobres foi morto porque não quer um sangue rei assírio. Тем не менее, альянс не долго, потому что, когда сын принцессы, Karahardash был царствовать Вавилон, некоторые дворяне получили измученный, потому что они не хотят ассирийский царь крови.

Pusieron a otro rey 100% casita, y claro, el Assur-Uballit se pilló un rebote de la hostia y comenzó una guerra que acabaría con Asiria independizándose de Babilonia. Sie setzten einen anderen König casita 100%, und natürlich die Assur-uballit eine Erholung vom Host wird gefangen und begann einen Krieg zu beenden Assyrien unabhängig von Babylon. They put another king casita 100%, and of course the Assur-Uballit a rebound from the host is caught and began a war to end Assyria independent from Babylon. Ils ont mis un autre roi casita 100%, et bien sûr la Assur-uballit un rebond de l'hôte est pris et a commencé une guerre pour mettre fin à Assyrie indépendante de Babylone. Hanno messo un altro re Casita 100%, e naturalmente l'Assur-uballit un rimbalzo dall'host viene catturato e ha iniziato una guerra per porre fine Assiria indipendenti da Babilonia. Eles colocaram outro rei casita 100%, e, claro, a Assur-uballit uma recuperação a partir do host é pego e começou uma guerra para acabar com a Assíria independente da Babilônia. Они поставили другой царь Casita 100%, и, конечно, Ассуры-Uballit отскок от хозяина пойман и начали войну, чтобы положить конец Ассирии независимо от Вавилона.

"Esto parece un culebrón" „Das sieht aus wie eine Seifenoper“ "This looks like a soap opera" « Cela ressemble à un soap opera » "Questo appare come una soap opera" "Isto parece uma novela" «Это выглядит как мыльная опера»

2) EL IMPERIO ASIRIO MEDIO 2) das REICH MIDDLE ASSYRIAN 2) THE EMPIRE MIDDLE ASSYRIAN 2) LE MOYEN EMPIRE ASSYRIAN 2) L'Impero Assiro MEDIO 2) o Sírio IMPÉRIO MÉDIO 2) ИМПЕРИЯ БЛИЖНИЙ АССИРИЙСКАЯ

Assur-Uballit puso a su hijo, Kurigalzu II, como rey en el trono de Babilonia. Para este tiempo, los Mitanni habían caído en desgracia debido al afán expansionista de Supiluliuma, que también se metió en guerra contra los egipcios. Assur-uballit legte seinen Sohn, Kurigalzu II, der auf dem Thron als König von Babylon. Zu diesem Zeitpunkt hatte die Mitanni in Ungnade wegen des expansiven Eifers Supiluliuma, der auch bekam in dem Krieg gegen die Ägypter. Assur-Uballit put his son, Kurigalzu II, on the throne as king of Babylon. At this time, the Mitanni had disgraced because of the expansionist zeal of Supiluliuma, who also got into war against the Egyptians. Assur-uballit a mis son fils, Kurigalzu II, sur le trône en tant que roi de Babylone. A cette époque, le Mitanni avait déshonoré à cause du zèle expansionnistes de Supiluliuma, qui est également entré dans la guerre contre les Egyptiens. Assur-uballit messo suo figlio, Kurigalzu II, sul trono come re di Babilonia. In questo momento, il Mitanni era caduto in disgrazia a causa dello zelo espansionista di Supiluliuma, che ha ottenuto anche nella guerra contro gli egiziani. Assur-uballit colocar seu filho, Kurigalzu II, no trono como rei da Babilônia. Neste momento, o Mitanni tinha desonrado por causa do zelo expansionista de Supiluliuma, que também entrou em guerra contra os egípcios. Ашшур-Uballit посадил свой сын, Куригальз II, на престоле в качестве царя Вавилонского. В это время, Митанни опозорил из-за экспансионистское рвение Supiluliuma, который также попал в войну против египтян.

Este vacío de poder fue aprovechado por las tribus nómadas, especialmente de arameos, que fueron haciéndose un hueco en las zonas más guays de Mesopotamia. Diese Kraft Vakuum wurde durch die nomadischen Stämme verwendet, insbesondere arameos, die ihren Weg in den kühlsten Mesopotamia Zonen machten. This power vacuum was used by the nomadic tribes, especially arameos, which were making its way into the coolest zones Mesopotamia. Ce vide de puissance a été utilisé par les tribus nomades, en particulier arameos, qui ont fait son chemin dans les zones les plus cool Mésopotamie. Questo vuoto di potere è stato utilizzato dai nomadi, soprattutto arameos che stavano facendo strada nelle zone più fresche Mesopotamia. Este vácuo poder foi utilizado pelas tribos nômades, especialmente arameos, que foram fazendo o seu caminho para as zonas mais frescas Mesopotamia. Этот вакуум власти использовались кочевниками, особенно arameos, которые делают свой путь в самых холодные зоны Месопотамии.

Los reinados de Asiria se basaban en la autoridad real. El rey era el sacerdote y el administrador elegido por el Dios Assur, su dios principal. Die Herrschaft von Assyrien wurde auf königliche Autorität basiert. Der König war der Priester und der Administrator von Gott auserwählt Assur, dessen Hauptgott. The reigns of Assyria were based on royal authority. The king was the priest and the administrator chosen by God Assur, their chief god. Les règnes d'Assyrie étaient fondées sur l'autorité royale. Le roi était le prêtre et l'administrateur choisi par Dieu Assur, leur dieu principal. I regni di Assiria erano basate su autorità reale. Il re era il sacerdote e l'amministratore scelto da Dio Assur, il loro dio principale. Os reinados da Assíria foram baseados em autoridade real. O rei era o sacerdote eo administrador escolhido por Deus Assur, seu deus principal. Царствование Ассирии были основаны на царской власти. Царь был священник, и администратор, избранный Богом Ассура, их главного бога.

Assur era representado con el árbol de la vida, pues era el dios de la vida vegetal, aunque esto iría cambiando hasta ser representante del Sol y convertirse en un dios guerrero. Assur wurde von dem Baum des Lebens dargestellt, denn er ist der Gott des pflanzlichen Lebens war, obwohl dies Vertreter der Sonne zu sein, zu ändern würde und ein Krieger Gott worden. Assur was represented by the tree of life, for he was the god of plant life, although this would be changing to be representative of the Sun and become a warrior god. Assur était représenté par l'arbre de vie, car il était le dieu de la vie végétale, bien que cela soit en train de changer pour être représentatif du Soleil et de devenir un dieu guerrier. Assur è stata rappresentata da l'albero della vita, perché egli era il dio della vita vegetale, anche se questo sarebbe cambiare per essere rappresentativo del Sole e diventare un dio guerriero. Assur foi representado pela árvore da vida, pois ele era o deus da vida vegetal, embora isso seria mudar para ser representante da Sun e tornar-se um deus guerreiro. Ассур был представлен деревом жизни, потому что он был богом жизни растений, хотя это было бы изменение быть представителем Солнца и стать воином богом.

También en su mitología destacan los Lamassu, toros androcéfalos alados que eran los seguratas espirituales de edificios y ciudades. Auch unterstreicht die Lamassu Mythologie wurden angeführt Stiere geflügelte geistige seguratas von Gebäuden und Städten. Also highlights the Lamassu mythology, were headed bulls winged spiritual seguratas of buildings and cities. souligne également la mythologie Lamassu, taureaux ailés ont été dirigés seguratas spirituels des bâtiments et des villes. evidenzia anche il mito Lamassu, tori erano diretti alato seguratas spirituali di edifici e città. Também destaca a mitologia Lamassu, os touros foram chefiadas alado seguratas espirituais de edifícios e cidades. Также подчеркивается мифология Lamassu, были во главу быков крылатого духовного seguratas зданий и городов.

Los reyes eran ayudados por los Cancilleres, como ministros, y por los Grandes Visires, que se encargaban de controlar la información por todo el reino. King wurde von den Außenministern, Ministern geholfen, und der Wesire Grandes, die für die Steuerung Informationen im ganzen Königreich verantwortlich waren. Kings were helped by the foreign ministers, ministers, and the Viziers Grandes, who were responsible for controlling information throughout the kingdom. Rois ont été aidés par les ministres des Affaires étrangères, des ministres et des vizirs Grandes, qui étaient chargés de contrôler l'information dans tout le royaume. Re sono stati aiutati dai ministri degli esteri, ministri e il visir Grandes, che erano responsabili per il controllo di informazioni in tutto il regno. Reis foram ajudados pelos chanceleres, ministros e os vizires Grandes, que foram responsáveis ​​por controlar a informação em todo o reino. Короли помогли министров иностранных дел, министров и визирей Grandes, которые были ответственны за управление информацией по всему королевству.

En el Harén Real, donde vivían las mujeres importantes de la clase alta, tenían especial importancia los eunucos. Estos eran hombres castrados que las cuidaban. Im königlichen Harem, wo wichtige Frauen der Oberschicht lebten, hatten Eunuchen besondere Bedeutung zu. Es waren Männer kastriert, die gepflegt. In the royal harem, where important women of the upper class lived, eunuchs had special significance. These were men castrated that cared. Dans le harem royal, où les femmes importantes de la classe supérieure vivaient, eunuques avaient une signification particulière. Ce sont des hommes castrés qui a pris soin. Nel harem reale, dove le donne importanti della classe superiore vivevano, eunuchi avevano un significato speciale. Questi erano uomini castrati che curato. No harém real, onde as mulheres importantes da classe superior viveu, eunucos tinham significado especial. Estes eram homens castrados que importava. В королевском гареме, где жили важные женщины высшего класса, евнухи имели особое значение. Это были люди кастрированные, которые ухаживают.

Muy a menudo surgían intrigas palaciegas o revueltas originados por las ambiciones de estos, que querían influir sobre las reinas y concubinas. Sehr oft kam sie Intrigen oder durch die Ambitionen die verursacht Unruhen, die die Königinnen und Konkubinen beeinflussen wollten. Very often they arose intrigues or riots caused by the ambitions of those who wanted to influence the queens and concubines. Très souvent, ils ont surgi des intrigues ou des émeutes causées par les ambitions de ceux qui voulaient influencer les reines et concubines. Molto spesso si presentavano intrighi o disordini causati dalle ambizioni di chi voleva influenzare le regine e concubine. Muitas vezes eles surgiram intrigas ou tumultos causados ​​pelas ambições daqueles que queriam influenciar as rainhas e concubinas. Очень часто они возникают интриги или беспорядки, вызванные амбициями тех, кто хочет влиять на королев и наложниц.

"Eso es una mafia" „Das ist eine Mafia“ "That is a mafia" «C'est une mafia » "Questa è una mafia" "Isso é uma máfia" «Это мафия»

El derecho consuetudinario, aquel que no está escrito pero que es costumbre, era muy parecido al babilónico de Hammurabi, aunque había cosas diferentes, como el Levirato, es decir, que la viuda sin hijos tenía que casarse con el hermano de su marido. Gewohnheitsrecht, das nicht geschrieben, aber üblich, war sehr ähnlich dem babylonischen Hammurabi, obwohl es verschiedene Dinge waren wie Levirato, dh die kinderlose Witwe hatte den Bruder ihres Mannes zu heiraten. Customary law, that is not written but usual, was very similar to the Babylonian Hammurabi, although there were different things like Levirato, ie, the childless widow had to marry the brother of her husband. Le droit coutumier, qui n'est pas écrit, mais d'habitude, était très semblable à la Hammourabi de Babylone, bien qu'il y avait des choses différentes comme Levirato, à savoir, la veuve sans enfant devait épouser le frère de son mari. Il diritto consuetudinario, che non è scritto, ma al solito, era molto simile al babilonese Hammurabi, anche se c'erano cose diverse, come levirato, vale a dire, la vedova senza figli ha dovuto sposare il fratello del marito. direito consuetudinário, que não está escrito, mas de costume, foi muito semelhante ao babilônico Hamurabi, embora houvesse coisas diferentes, como Levirato, ou seja, a viúva sem filhos tinham de se casar com o irmão de seu marido. Обычное право, что не написано, но обычно, был очень похож на вавилонского Хаммурапи, хотя были разные вещи, как Levirato, т.е. бездетная вдова должна была выйти замуж за брата своего мужа.

Si Hammurabi fue duro con sus penas, los Asirios lo fueron aún más: lo típico eran las condenas a muerte o las mutilaciones. Wenn Hammurabi mit seinen Strafen hart war, waren die Assyrer noch mehr: die typischen Sätze Tod oder Verstümmelung waren. If Hammurabi was harsh with his penalties, the Assyrians were even more so: the typical sentences were death or mutilation. Si Hammourabi était rude avec ses peines, les Assyriens étaient encore plus: les peines typiques étaient la mort ou la mutilation. Se Hammurabi era duro con le sue pene, gli Assiri erano ancora di più: le frasi tipiche erano morte o la mutilazione. Se Hammurabi foi duro com seus penalidades, os assírios foram mais ainda: as frases típicas eram morte ou mutilação. Если Хаммурапи был резок с его наказания, ассирийцы были еще так: типичные предложения были смерть или увечье.

"Manda cojones" "Manda Cojones" "Manda cojones" "Manda" cojones "cojones manda" "cojones manda" "Manda cojones"

Es a partir del 1274 a.C., con el reinado de Salmanasar I, cuando llegamos a la época de los ‘grandes conquistadores'. Salmanasar I fue el primero en enfrentarse a un nuevo enemigo: el país de Urartu, en la actual Armenia, junto al lago de Van. Es ist von 1274 vor Christus mit der Herrschaft von Shalmaneser mir, als wir in der Zeit des ‚großen Eroberer‘ angekommen. Shalmaneser war ich der Erste, der einen neuen Feind gegenüber: das Land von Urartu, in der heutigen Armenien, neben dem See Van. It is from 1274 BC with the reign of Shalmaneser I, when we arrived at the time of the 'great conquerors'. Shalmaneser I was the first to face a new enemy: the country of Urartu, in today's Armenia, next to Lake Van. Il est de la Colombie-Britannique 1274 avec le règne de Salmanazar Ier, quand nous sommes arrivés au moment où des « grands conquérants ». Je Salmanazar a été le premier à faire face à un nouvel ennemi: le pays d'Ourartou, en Arménie d'aujourd'hui, à côté du lac de Van. E 'da 1274 aC con il regno di Shalmaneser I, quando siamo arrivati ​​al momento dei' grandi conquistatori. Salmanassar I fu il primo ad affrontare un nuovo nemico: il paese di Urartu, in Armenia di oggi, vicino al lago di Van. É a partir de 1274 aC com o reinado de Salmanasar I, quando chegamos no momento das 'grandes conquistadores'. Salmanasar I foi o primeiro a enfrentar um novo inimigo: o país de Urartu, na Armênia de hoje, ao lado do Lago Van. Именно с 1274 г. до н.э. с царствованием Салманасара I, когда мы прибыли во время «великих завоевателей». Салманассар я был первым лицом нового врага: страну Урарту, в сегодняшней Армении, рядом с озером Ван.

Y también tiene el mérito de haberse cargado al Reino de Mitanni para siempre. Para evitar que resucitase trasladaron a la población a otros sitios y la diseminaron, y pusieron a colonos asirios en su lugar. Und es hat auch das Verdienst des Königreichs Mitanni immer geladen. Steigt wieder die Bevölkerung zu verhindern, dass zu anderen Seiten und Ausbreitung bewegte, und assyrische in Kraft gesetzt Siedlern. And it also has the merit of the Kingdom of Mitanni been loaded forever. Rise again to prevent the population moved to other sites and spread, and Assyrian settlers put in place. Et il a aussi le mérite du Royaume de Mitanni été chargé pour toujours. Ressuscitera pour empêcher la population déplacée vers d'autres sites et diffusion, et les colons assyriens mis en place. E ha anche il merito del regno di Mitanni stato caricato per sempre. Salire di nuovo per evitare che la popolazione si trasferì ad altri siti e la diffusione, e coloni assiri messe in atto. E tem também o mérito do Reino de Mitani foi carregado para sempre. Subir novamente para evitar que a população mudou-se para outros locais ea propagação, e colonos assírios postas em prática. И это также заслуга Королевства Митанне была загружена навсегда. Поднимитесь еще раз, чтобы предотвратить население перебралось на другие сайты и распространение, и ассирийских Переселенцы на месте.

Estas deportaciones serían muy habituales en los reinados asirios, aunque quizá el más famoso es el Destierro a Babilonia de Nabucodonosor II, pero aún queda cerca de medio milenio para eso. Diese Deportationen wären sehr häufig in assyrischen herrscht, aber vielleicht die bekannteste ist die Banishment Babylon Nebukadnezars II, aber es gibt immer noch etwa ein halbes Jahrtausend dafür. These deportations would be very common in Assyrian reigns, but perhaps the most famous is the Banishment Babylon of Nebuchadnezzar II, but there is still about half a millennium for that. Ces déportations seraient très fréquentes dans règne assyriens, mais peut-être le plus célèbre est la Bannissement Babylone de Nabuchodonosor II, mais il y a encore environ un demi-millénaire pour cela. Queste deportazioni sarebbero molto comune in regna assiri, ma forse il più famoso è l'Esilio Babilonia di Nabucodonosor II, ma non v'è ancora circa mezzo millennio per questo. Essas deportações seria muito comum em reina assírios, mas talvez o mais famoso é o Banimento Babilônia de Nabucodonosor II, mas ainda há cerca de meio milênio para isso. Эти депортаций были бы очень распространены в ассирийских царствует, но, пожалуй, самым известным является Изгнание Вавилон Навуходоносора II, но есть еще около полтысячи для этого.

Tras Salmanasar I llegó Tukulti-Ninurta I, y con él el apogeo del Imperio Asirio Medio. Sometió a los pueblos de los Montes Zagros con toda su crueldad y pilló toda la madera que pudo. Nach Shalmaneser ich Tukulti-Ninurta kam ich, und mit ihm die Apogäum des Mittleren assyrischen Reiches. Er unterwarf die Völker der Zagros-Gebirge mit all ihren Grausamkeiten und plünderten alles Holz er konnte. After Shalmaneser I Tukulti-Ninurta I arrived, and with it the apogee of the Middle Assyrian Empire. He subdued the peoples of the Zagros Mountains with all its cruelty and plundered all the wood he could. Après Salmanazar Ier Tukulti-Ninurta je suis arrivé, et avec lui l'apogée de l'Empire du Milieu assyrienne. Il soumit les peuples des montagnes du Zagros avec toute sa cruauté et pillée tout le bois qu'il pouvait. Dopo Salmanassar I Tukulti-Ninurta sono arrivato, e con esso l'apogeo della impero assiro Medio. Egli ha sottomesso i popoli dei monti Zagros, con tutta la sua crudeltà e saccheggiato tutto il legno che poteva. Depois Salmanasar I Tukulti-Ninurta I chegou, e com ele o apogeu do Império Médio assírio. Ele subjugou os povos das montanhas Zagros, com toda a sua crueldade e saquearam toda a madeira que podia. После Салманасар I Тукульти-Нинурта I прибыл, а вместе с ним апогей Ближнего Ассирийской империи. Он покорил народы Загроса со всей своей жестокостью и разграбил все дрова, что мог.

Para Asiria, la guerra sólo era una forma de comercio, solo que en vez de usar el verbo pagar, se usaba el verbo matar. Assyrien, war der Krieg nur eine Art des Handels, nur anstatt das Verb pay zu verwenden, wurde das Verb verwendet zu töten. Assyria, the war was just a way of trading, only instead of using the verb pay, the verb was used to kill. Assyrie, la guerre était juste un moyen de la négociation, au lieu d'utiliser seulement le salaire du verbe, le verbe a été utilisé pour tuer. Assiri, la guerra era solo un modo di trading, solo che invece di usare la paga, verbo, il verbo è stato usato per uccidere. Assíria, a guerra era apenas uma forma de negociação, só que em vez de usar o pay verbo, o verbo foi usado para matar. Ассирия, война была просто способом торговли, только вместо того, чтобы использовать глагол платить, глагол был использован, чтобы убить.

(Muy bonito, sí señor). (Sehr gut, jawohl). (Very nice, yes sir). (Très bien, oui monsieur). (Molto bello, sì signore). (Muito bom, sim senhor). (Очень хороший, да, сэр).

En el año 1234 a.C. Asiria ocupó Babilonia, que pasó a ser provincia asiria. Lo cierto es que fue el rey babilonio Kashtiliash IV el que empezó, al ocupar algunas ciudades del norte. Im Jahr 1234 besetzten BC Assur Babylon, die assyrische Provinz wurde. Die Wahrheit ist, dass es der babylonische König Kashtiliash IV, die durch die Besetzung einiger Städte im Norden begann war. In 1234 BC Assyria occupied Babylon, which became Assyrian province. The truth is that it was the Babylonian king Kashtiliash IV which began by occupying some northern cities. En 1234 avant JC Assyrie occupé Babylone, qui est devenu province assyrienne. La vérité est que ce fut le roi de Babylone Kashtiliash IV qui a commencé en occupant certaines villes du Nord. Nel 1234 aC l'Assiria occupò Babilonia, che divenne provincia assira. La verità è che è stato il re babilonese Kashtiliash IV che ha avuto inizio occupando alcune città del nord. Em 1234 aC a Assíria ocupada Babylon, que se tornou província assíria. A verdade é que ele era o rei babilônico Kashtiliash IV que começou por ocupar algumas cidades do norte. В 1234 г. до н.э. Ассирия занимала Вавилон, который стал ассирийской провинцией. Истина заключается в том, что это был вавилонский царь Каштилиэш Айв, который начал занимать некоторые северные города.

Como castigo, Tukilti asaltó la ciudad, le llevó prisionero a Asiria, impuso gobernantes asirios por toda la zona y se quedó con la estatua de Marduk, su dios principal babilonio. Als Strafe stürmte Tukilti die Stadt, nahm ihn gefangen nach Assyrien assyrischen Herrscher in der gesamten Region verhängt und blieb mit der Statue des Marduk, ihren Gott Haupt babylonischen. As punishment, Tukilti stormed the city, took him captive to Assyria Assyrian rulers imposed throughout the area and stayed with the statue of Marduk, their god principal Babylonian. Comme punition, Tukilti pris d'assaut la ville, l'a emmené captif en Assyrie souverains assyriens imposées dans toute la région et est resté avec la statue de Marduk, leur dieu babylonien principale. Come punizione, Tukilti preso d'assalto la città, lo ha portato in cattività in Assiria sovrani assiri imposti in tutta la zona e rimase con la statua di Marduk, il dio babilonese principale. Como punição, Tukilti invadiram a cidade, levou cativo para a Assíria soberanos assírios impostas em toda a área e ficou com a estátua de Marduk, seu deus babilônico diretor. В качестве наказания, Tukilti штурмовали город, взял его в плен в Ассирию ассирийских правителей, налагаемых на всей территории и остался со статуей Мардука, своего бога главного вавилонского.

Aunque en cuneiforme no se aprecie mucho la epicidad, esta victoria fue grabada en un poema llamado 'La Gesta de Tukulti-Ninurta'. Obwohl in Keilschrift nicht viel, um die epicidad schätzen, wurde dieser Sieg in einem Gedicht aufgezeichnet ‚Die Gesta Tukulti-Ninurta‘ genannt. Although in cuneiform is not much appreciate the epicidad, this victory was recorded in a poem called 'The Gesta of Tukulti-Ninurta'. Bien que dans cunéiforme est pas beaucoup apprécier la epicidad, cette victoire a été enregistrée dans un poème intitulé «Le Gesta de Tukulti-Ninurta. Anche se non in cuneiforme è molto apprezzato l'epicidad, questa vittoria è stato registrato in una poesia intitolata 'La Gesta di Tukulti-Ninurta'. Embora não em escrita cuneiforme é muito apreciar a epicidad, esta vitória foi gravado em um poema chamado 'A Gesta de Tukulti-Ninurta'. Хотя в клинописи не ценит epicidad, эта победа была записана в стихотворении под названием «Гест из Tukulti-Нинурт.

"No importa lo que realices... Lo más importante es dar... el... el EXTRA. FUAAAAAA" „Egal, was Sie machen ... Das Wichtigste ist es, ... die ... die EXTRA. FUAAAAAA“ "No matter what you make ... The most important thing is to ... the ... the EXTRA. FUAAAAAA" « Peu importe ce que vous faites ... La chose la plus importante est de ... la ... EXTRA. FUAAAAAA » "Non importa quello che fai ... La cosa più importante è ... il ... il EXTRA. FUAAAAAA" "Não importa o que você faz ... A coisa mais importante é ... o ... o EXTRA. FUAAAAAA" «Независимо от того, что вы делаете ... Самое главное, не является ... и ... Лишние. FUAAAAAA»

Aunque bueno, el hijo del rey casita, Kadashmanharbe II, echó a los asirios poco después y Babilonia volvió a ser independiente. Obwohl gut, begann der Sohn des Königs Hause, Kadashmanharbe II, kurz nachdem die Assyrer und Babylon wieder unabhängig wurde. Although good, the son of the king's house, Kadashmanharbe II, started shortly after the Assyrians and Babylon became independent again. Bien que bon, le fils de la maison du roi, Kadashmanharbe II, a commencé peu de temps après les Assyriens et Babylone sont redevenus indépendants. Anche se buona, il figlio della casa del re, Kadashmanharbe II, iniziata poco dopo le Assiri e Babilonia divenne di nuovo indipendente. Apesar de bom, o filho de casa do rei, Kadashmanharbe II, começou logo após os assírios e Babilônia tornou-se independente novamente. Хотя хорошо, сын царского дома, Kadashmanharbe II, начался вскоре после того, как ассирийцы и Вавилон снова стали независимыми.

Aquí empieza la decadencia de este Imperio Medio. Tukulti es asesinado por su propio hijo, un tal Asurnasirpal, y otro de sus hijos, Asur-Nadin-Apli, sube al trono. Apenas dura tres años. Hier beginnt der Niedergang des Mittleren Reiches. Tukulti von seinem eigenen Sohn getötet wird, eine bestimmte Assurnasirpal, und einen anderen Sohn, Ashur-Nadin-Apli, besteigt den Thron. Nur drei Jahre dauern. Here begins the decline of the Middle Kingdom. Tukulti is killed by his own son, a certain Assurnasirpal, and another son, Ashur-Nadin-Apli, ascends the throne. Just last three years. Ici commence le déclin du Moyen Empire. Tukulti est tué par son propre fils, un certain Assurnasirpal, et un autre fils, Assur-Nadin-Apli, monte sur le trône. Juste durer trois ans. Qui inizia il declino del Regno di Mezzo. Tukulti viene ucciso dal suo stesso figlio, un certo Assurnasirpal, e un altro figlio, Ashur-Nadin-Apli, ascende al trono. Basta una durata di tre anni. Aqui começa o declínio do Império Médio. Tukulti é morto por seu próprio filho, um certo Assurnasirpal, e um outro filho, Ashur-Nadin-Apli, sobe ao trono. Apenas durar três anos. Здесь начинается упадок Среднего царства. Tukulti убит своим сыном, определенным Assurnasirpal, а другой сын, Ашур-Надин-Apli, восходит на трон. Только последние три года.

A partir de aquí se suceden reinados cortos de varios ineptos que no hacen más que hacer decaer el imperio. Von hier aus kurzer Regierungszeit von mehrer unfähigen, die nichts tun, aber das Reich passieren sinken. From here short reigns of several inept that do nothing but to decline the empire happen. De là, à court règne de plusieurs inepte qui ne font que décliner l'empire se produire. Da qui brevi regni di molti inetti che non fanno altro che di rifiutare l'impero accadere. De reina aqui curtas de vários inepto que não fazem nada, mas para diminuir o império acontecer. Отсюда короткое царствование нескольких неумелых, которые ничего не делают, но снижение империи произошла.

En estos años, además, tiene lugar la invasión de los Pueblos del Mar, provenientes de Europa, que comenzaron a destrozarlo todo como locos. In den letzten Jahren zudem begann die Invasion der Seevölker, aus Europa, alles zu zerstören wie verrückt stattfindet. In recent years, moreover, the invasion of the Sea Peoples, from Europe began to destroy everything like crazy takes place. Ces dernières années, de plus, l'invasion des Peuples de la mer, de l'Europe a commencé à tout détruire comme un fou a lieu. Negli ultimi anni, inoltre, l'invasione dei Popoli del Mare, da Europa ha cominciato a distruggere tutto ciò come un matto avviene. Nos últimos anos, além disso, a invasão dos povos do mar, da Europa começou a destruir tudo como um louco ocorre. В последние годы, кроме того, вторжение народов моря, из Европы начали уничтожать все, как сумасшедшие происходит.

Los hititas murieron para siempre, entre otros pueblos, y poco después la Babilonia de los casitas fue tomada por los Elamitas. Aquí empieza para ellos la II Dinastía de Isín. Hethiter starb für immer, bei anderen Völkern, und kurz nach dem Babylon der casitas von Elam genommen wurde. Hier beginnt für sie die Zweite Dynastie von Isin. Hittites died forever, among other peoples, and shortly after the Babylon of the casitas was taken by the Elamites. Here begins for them the Second Dynasty of Isin. Hittites est mort pour toujours, entre autres peuples, et peu de temps après la Babylone de la casitas a été prise par les Elamites. Ici commence pour eux la deuxième dynastie d'Isin. Ittiti sono morti per sempre, tra gli altri popoli, e poco dopo la Babilonia del casitas è stata presa dagli Elamiti. Qui inizia per loro la seconda dinastia di Isin. Hititas morreu para sempre, entre outros povos, e logo após o Babylon da casitas foi tomada pelos elamitas. Aqui começa para eles a Segunda Dinastia de Isin. Хетты умер навсегда, среди других народов, и вскоре после того, как Вавилон из каситаса был взят эламцами. Здесь начинается для них второй династии Исин.

Y tras toda esta mierda llega Asur Dan, que devuelve la estabilidad al imperio asirio, y más adelante llegaría Tiglat-Pileser I, que se dio de leches con todos. Und nach all diesem Mist kommt Asur Dan kehrte Stabilität des assyrischen Reich, und später würde ich Tiglatpileser, dass er mit jedem melkt. And after all this crap comes Asur Dan, stability returned to the Assyrian Empire, and later I would Tiglathpileser that he milks with everyone. Et après toute cette merde vient Asur Dan, la stabilité est revenu à l'Empire assyrien, et plus tard je Tiglath qu'il Laits avec tout le monde. E dopo tutto questo schifo viene Asur Dan, stabilità tornato dell'impero assiro, e più tardi mi avrebbe Tiglathpileser che munge con tutti. E depois de toda essa porcaria vem Asur Dan, a estabilidade voltou ao Império Assírio, e mais tarde eu iria Tiglate-Pileser, que leites com todos. И после того, как все это дерьмо приходит Asur Dan, стабильность возвращается к Ассирийской империи, а позже я Феглаффелласар, что он доит со всеми.

Luchó contra estos Pueblos del Mar, contra una tribu llamada Mushki, contra Urartu y contra los arameos de Canaan, a quienes arrebató ciudades como Biblos o Sidón. Er kämpfte diese Seevölker, gegen einen Stamm Mushki gegen Urartu und gegen die Aramäer Kanaan genannt, die Städte wie Byblos oder Sidon geschnappt. He fought these Sea Peoples, against a tribe called Mushki against Urartu and against the Arameans of Canaan, who snatched cities like Byblos or Sidon. Il a combattu ces peuples de la mer, contre une tribu appelée Mushki contre Ourartou et contre les Araméens de Canaan, qui lui arracha des villes comme Byblos ou Sidon. Ha combattuto questi Popoli del Mare, contro una tribù chiamata Mushki contro Urartu e contro i Siri di Canaan, che ha strappato città come Byblos o Sidone. Ele lutou estes povos do mar, contra uma tribo chamada Mushki contra Urartu e contra os sírios de Canaã, que arrebatou cidades como Byblos ou Sidon. Воевал эти народы моря, против племени под названием мушки против Урарту и против Сирийского Ханаана, которые выхваченных города, как Библос или Сидона.

También luchó contra la Babilonia de Nabucodonosor I haciéndose con su ciudad. Los sucesores de Tiglat fueron reyes bastante mediocres, y no lograron impedir que Urartu o los aremeos se expandieran. Er kämpfte auch gegen Babylon, ergriff Nebukadnezar ich ihre Stadt. Tiglat Nachfolger ziemlich mittelmäßige Könige waren, und es versäumt, zu verhindern oder aremeos wurden Urartu erweitert. He also fought against Babylon, Nebuchadnezzar I seizing their city. Tiglat successors were fairly mediocre kings, and failed to prevent or aremeos Urartu were expanded. Il a également combattu contre Babylone, Nabuchodonosor saisissant leur ville. Tiglat successeurs étaient rois assez médiocres, et a échoué à prévenir ou à aremeos Ourartou ont été élargies. Ha anche combattuto contro Babilonia, Nabucodonosor I cogliendo la loro città. Tiglat successori furono re abbastanza mediocri, e non è riuscito a prevenire o aremeos Urartu sono stati ampliati. Ele também lutou contra a Babilônia, Nabucodonosor I aproveitar sua cidade. Tiglat sucessores eram reis bastante medíocres, e não conseguiu impedir ou aremeos Urartu foram expandidas. Он также боролся против Вавилона Навуходоносор я захватывая их город. Tiglat преемники были довольно посредственные короли, и не в состоянии предотвратить или aremeos Урарту были расширены.

La expansión aramea fue bastante importante durante estos años, pues tomaron algunas ciudades importantes. Una de ellas fue Babilonia, donde 400 años después comenzaría su última dinastía, la caldea. Aramäisch Expansion war in diesen Jahren sehr wichtig, weil sie einige große Städte haben. Einer war Babylon, wo 400 Jahre nach seiner letzten Dynastie beginnen, die chaldäischen. Aramaic expansion was very important during these years because they took some major cities. One was Babylon, where start 400 years after his last dynasty, the Chaldean. l'expansion araméen était très important au cours de ces années parce qu'ils ont pris certaines grandes villes. On était Babylone, où commence 400 ans après sa dernière dynastie, le Chaldéen. espansione aramaico è stato molto importante in questi anni perché hanno preso alcune delle principali città. Uno era Babilonia, dove inizia 400 anni dopo la sua ultima dinastia, il caldeo. expansão aramaico era muito importante durante estes anos, porque eles tomaram algumas grandes cidades. Um era Babilônia, onde começar 400 anos depois de sua última dinastia, o caldeu. расширение арамейский было очень важно в эти годы, потому что они сделали несколько крупных городов. Один из них был Вавилон, где начать через 400 лет после его последней династии, халдейский.

A la muerte de Tiglat volvió la crisis. Asur-Bel-Kala apoyó a la Babilonia de Adad-Apla-Iddina, para hacer frente a estos arameos caldeos y parece que hubo un tiempo de paz entre estas dos regiones. Aunque la hambruna y los saqueos nómadas estaban debilitando a ambos. Nach dem Tod von Tiglath zurück Krise. Ashur-Bel-Kala unterstützte das Babylon von Adad-apla-iddina, diese chaldäische Aramäer zu adressieren und es scheint, dass es eine Zeit des Friedens zwischen diesen beiden Regionen war. Obwohl Hunger und Plünderungen Nomaden schwächen beide. On the death of Tiglath returned crisis. Ashur-Bel-Kala supported the Babylon of Adad-apla-iddina, to address these Chaldean Arameans and it seems there was a time of peace between these two regions. Although starvation and looting nomads were weakening both. A la mort de Tiglath retour crise. Assur-Bel-Kala a soutenu la Babylone de Adad-APLA-iddina, pour répondre à ces chaldéens Araméens et il semble qu'il y avait un temps de paix entre ces deux régions. Bien que les nomades la famine et les pillages ont été à affaiblir les deux. Alla morte di Tiglath tornato crisi. Ashur-Bel-Kala ha sostenuto la Babilonia di Adad-apla-iddina, per affrontare questi Siri caldei e sembra che ci fu un periodo di pace tra queste due regioni. Anche se la fame e nomadi sono stati saccheggi indebolendo entrambi. Com a morte de Tiglath voltou crise. Ashur-Bel-Kala apoiaram a Babilônia de Adad-apla-iddina, para abordar estas sírios caldeus e parece que houve um tempo de paz entre estas duas regiões. Embora fome e nômades saques foram enfraquecendo ambos. После смерти Tiglath вернулся кризис. Ашшур-Бел-Kala поддерживает Вавилон Адад Апнул Айддина, для решения этих халдейских Сириян, и кажется, что было время мира между этими двумя регионами. Хотя голодание и грабежи кочевники ослабляя оба.

Tras casi un siglo de decadencia, Asur-Dan II fue el último rey de este Imperio Medio. El chaval pareció despertar de la ensoñación asiria mientras todo se iba a tomar por el culo. Nach fast einem Jahrhundert des Rückgangs war Ashur-Dan II der letzte König des Reiches der Mitte. Der Junge schien aus dem Traum asiria zu wecken, während alles, was es in den Arsch nehmen würde. After nearly a century of decline, Ashur-Dan II was the last king of the Middle Kingdom. The boy seemed to wake from the dream asiria while everything was going to take it up the ass. Après près d'un siècle de déclin, Assur-Dan II fut le dernier roi du Moyen Empire. Le garçon semblait se réveiller du rêve asiria alors que tout allait prendre le cul. Dopo quasi un secolo di declino, Ashur-Dan II fu l'ultimo re del Regno di Mezzo. Il ragazzo sembrava svegliarsi dal sogno asiria mentre tutto stava andando a prenderlo nel culo. Depois de quase um século de declínio, Ashur-Dan II foi o último rei do Reino Médio. O rapaz pareceu despertar dos Asiria sonho enquanto tudo estava indo para levá-la até a bunda. После почти столетия упадка, Ашур-Dan II был последним королем Среднего царства. Мальчик, казалось, просыпаются от asiria сна в то время как все собирался взять его в задницу.

Emprendió grandes campañas fuera de sus fronteras y realizó una extensa reforma agrícola y ganadera, con lo que el imperio volvió a crecer. Aquí empieza el imperio nuevo. Er unternahm große Kampagnen außerhalb ihrer Grenzen und führte umfangreiche Landwirtschaft und Viehzucht Reform, bringt das Reich wieder wuchs. Hier beginnt das neue Reich. He undertook major campaigns outside its borders and conducted extensive agricultural and livestock reform, bringing the empire grew again. Here begins the new empire. Il a entrepris des campagnes importantes en dehors de ses frontières et a mené une vaste réforme de l'agriculture et l'élevage, ce qui porte l'empire a de nouveau augmenté. Ici commence le nouvel empire. Ha intrapreso importanti campagne di fuori dei suoi confini e condotto ampie riforma agricola e del bestiame, portando l'impero è cresciuto di nuovo. Qui inizia il nuovo impero. Ele realizou grandes campanhas fora de suas fronteiras e realizou uma ampla reforma agrícola e pecuária, trazendo o império cresceu novamente. Aqui começa o novo império. Он предпринял крупные кампании за пределами своих границ и провел обширную сельскохозяйственную и скот реформы, в результате чего империи снова выросла. Здесь начинается новая империя.

3) EL IMPERIO ASIRIO NUEVO 3) Das Assyrische Reich NEW 3) The Assyrian Empire NEW 3) L'Empire assyrien NOUVEAU 3) L'Impero Assiro NUOVO 3) O Assírio Império NOVO 3) Ассирийская империя НОВЫЙ

Adad-Nirari II, hijo de Asur-Dan II, dio comienzo al nuevo periodo de esplendor de Asiria. Él y sus sucesores lucharon contra aremeos, Urartu, unos neohititas que aparecieron en los Montes Tauro, y un nuevo enemigo por el este, los medos, que en el futuro se convertirían en el Imperio Persa. Adad-nirari II, Sohn von Ashur-Dan II, begann die neue Zeit des Glanzes von Assyrien. Er und seine Nachfolger kämpfte aremeos, Urartu, ein neohititas, die in dem Taurus-Gebirge erschien, und ein neuer Feind im Osten, die Meder, die in der Zukunft das persische Reich werden würde. Adad-Nirari II, son of Ashur-Dan II, began the new period of splendor of Assyria. He and his successors fought aremeos, Urartu, a neohititas that appeared in the Taurus Mountains, and a new enemy in the east, the Medes, who in the future would become the Persian Empire. Adad-Nirari II, fils de Assur-Dan II, a commencé la nouvelle période de splendeur d'Assyrie. Lui et ses successeurs a combattu aremeos, Ourartou, un neohititas qui sont apparus dans les montagnes du Taurus, et un nouvel ennemi à l'est, les Mèdes, qui à l'avenir deviendrait l'Empire perse. Adad-nirari II, figlio di Ashur-Dan II, ha iniziato il nuovo periodo di splendore degli Assiri. Lui ei suoi successori combattuto aremeos, Urartu, un neohititas che è apparso nelle montagne del Tauro, e un nuovo nemico in Oriente, Medi, che in futuro sarebbe diventato l'impero persiano. Adad-Nirari II, filho de Ashur-Dan II, começou a nova época de esplendor da Assíria. Ele e seus sucessores lutou aremeos, Urartu, um neohititas que apareceram nas montanhas de Taurus e um novo inimigo no leste, os medos, que no futuro se tornariam o Império Persa. Адад-Nirari II, сын Ашшур-Дан II, начался новый период блеска Ассирия. Он и его преемники боролись aremeos, Урарту, а neohititas, которые появились в горах Тавр, и новый враг на востоке, мидяне, которые в будущем стали бы Персидской империей.

Asurnasirpal II guerreó mucho pero también construyó mucho. Destacan palacios y templos en Assur, y santuarios en Nínive. Ashurnasirpal II warred viel, aber auch viel gebaut. Paläste und Tempel stehen in Assur, Ninive und Schreine. Ashurnasirpal II warred much but also built a lot. Palaces and temples stand in Assur, Nineveh and shrines. Assurnazirpal II combattit beaucoup, mais aussi construit beaucoup. Palais et temples sont à Assur, Ninive et sanctuaires. Assurnasirpal II combatté molto, ma anche costruito un sacco. Palazzi e templi stare in Assur, Ninive e santuari. Ashurnasirpal II guerreou muito, mas também construiu um monte. Palácios e templos estão em Assur, Nínive e santuários. Ашшур-нацир-апал II боролся много, но и построил много. Дворцы и храмы стоят в Assur, Ниневии и святынях.

Incluso hasta construyó una nueva capital, llamada Kalakh o Kalhku. Hoy se llama Nimrud, o se llamaba, porque lo poco que quedaba de ella lo ha dinamitado el Daesh a principios de este año. Auch eine neue Hauptstadt gebaut, genannt Kalakh oder Kalhku. Nun nannte es Nimrud, oder genannt, weil das, was wenig davon übrig war hat die Daesh früher in diesem Jahr gesprengt. Even built a new capital, called Kalakh or Kalhku. Now it called Nimrud, or called, because what little was left of it has dynamited the Daesh earlier this year. Même construit une nouvelle capitale, appelée Kalakh ou Kalhku. Maintenant, il a appelé Nimroud, ou appelé, parce que ce peu qu'il en restait a dynamité le Daesh plus tôt cette année. Anche costruita una nuova capitale, chiamata Kalakh o Kalhku. Ora si chiama Nimrud, o chiamato, perché quel poco è stato lasciato di esso ha la dinamite l'Daesh all'inizio di quest'anno. Mesmo construiu uma nova capital, chamado Kalakh ou Kalhku. Agora chamado de Nimrud, ou chamado, porque o pouco que restava dele foi dinamitada a Daesh no início deste ano. Даже построили новую столицу, названную Kalakh или Kalhku. Теперь она называется Нимруде, или называют, потому что мало что осталось от него была взорвана на Daesh ранее в этом году.

"¿Pero estamos locos o qué?" „Aber wir sind verrückt, oder was?“ "But are we crazy or what?" « Mais nous sommes fous ou quoi? » "Ma siamo pazzi o cosa?" "Mas nós somos loucos ou o quê?" «Но мы с ума или что?»

Allí había un Palacio Real, un jardín botánico o hasta un zoológico lleno de animales exóticos traídos de diferentes partes del mundo. Es war ein königlicher Palast, ein Botaniker oder sogar ein Zoo mit exotischen Tieren aus verschiedenen Teilen der Welt Garten gebracht. There was a royal palace, a botanist or even a zoo full of exotic animals brought from different parts of the world garden. Il y avait un palais royal, un botaniste ou même un zoo plein d'animaux exotiques apportés de différentes parties du jardin du monde. C'era un palazzo reale, un botanico o anche uno zoo pieno di animali esotici portati da diverse parti del giardino mondo. Houve um palácio real, um botânico ou mesmo um zoológico cheio de animais exóticos trazidos de diferentes partes do jardim mundo. Был королевский дворец, ботаник или даже зоопарк полного экзотических животных, привезенных из разных частей мира сада.

Salmanasar III tuvo mucha manía a los Sirios por lo que se ve. Que se habían coaligado, Israel incluida, para ir contra Asiria. Shalmaneser III hatte großes Hobby zu Sirios durch das, was Sie sehen. Das war koalesziert, Israel eingeschlossen, gegen Assyrien zu gehen. Shalmaneser III had great hobby to Sirios by what you see. That had coalesced, Israel included, to go against Assyria. Salmanazar III avait un grand passe-temps Sirios par ce que vous voyez. Cela avait fusionné, y compris Israël, pour aller contre l'Assyrie. Shalmaneser III aveva grande hobby per Sirios da ciò che si vede. Quello era coalizzato, Israele incluso, ad andare contro l'Assiria. Shalmaneser III teve grande hobby para Sirios pelo que você vê. Que tinha se fundiram, Israel incluído, para ir contra a Assíria. Салманассар III имел большое хобби к Sirios, что вы видите. Это было соединялись, включая Израиль, идти против Ассирии.

Salmanasar se emperró en conquistarles, pero el poderoso Reino Arameo de Damasco, Ben-Hadad II, le dio para el pelo en la Batalla de Qarqar. No sería hasta casi el final de su reinado cuando lograría someter a esta gente. Shalmaneser emperró sie zu erobern, aber das mächtige Aramäer Reich von Damaskus, Ben-Hadad II, gab ihr Haar in der Schlacht von Karkar. Erst fast zum Ende seiner Herrschaft, die diese Menschen unterwerfen erreicht. Shalmaneser emperró to conquer them, but the powerful Aramean kingdom of Damascus, Ben-Hadad II, gave her hair at the Battle of Karkar. Not until almost the end of his reign that achieved subdue these people. Salmanazar emperró pour les vaincre, mais le puissant royaume araméen de Damas, Ben-Hadad II, a donné ses cheveux à la bataille de Karkar. Pas presque jusqu'à la fin de son règne qui a obtenu soumettre ces personnes. Salmanassar emperró a conquistarli, ma il potente regno arameo di Damasco, Ben-Hadad II, ha dato i suoi capelli nella battaglia di Karkar. Non fino quasi alla fine del suo regno che ha raggiunto sottomettere queste persone. Shalmaneser emperró para conquistá-los, mas o poderoso reino sírio de Damasco, Ben-Hadade II, deu seu cabelo na batalha de Karkar. Não até quase o final do seu reinado que o alcançado subjugar essas pessoas. Салманассар emperró победить их, но мощный арамеянин царство Дамаска, Бен-Хадад II, дали ей волосы в битве при Каркаре. Не почти до конца своего правления, добившегося покорить эти человек.

Babilonia, por su parte, estaba en plena guerra dinástica. Salmanasar se limitó a meter algo de mano y a firmar una alianza con el vencedor: Marduk-zakir-Sumi. Babylon war inzwischen in voller dynastischem Krieg. Salmanasar einfach ein paar Hände legen und eine Allianz mit dem Sieger unterschreiben: Marduk-zakir-Sumi. Babylon, meanwhile, was in full dynastic war. Salmanasar simply put some hands and sign an alliance with the victor: Marduk-zakir-Sumi. Babylone, quant à lui, était en pleine guerre dynastique. Salmanasar simplement mettre des mains et signer une alliance avec le vainqueur: Marduk-Zakir-Sumi. Babilonia, nel frattempo, era in piena guerra dinastica. Salmanasar semplicemente mettere alcune mani e firmare un'alleanza con il vincitore: Marduk-Zakir-Sumi. Babylon, enquanto isso, estava em guerra dinástica completo. Salmanasar simplesmente colocar algumas mãos e assinar uma aliança com o vencedor: Marduk-zakir-Sumi. Вавилон, тем временем, был в полной династической войне. Салманасар просто положить несколько рук и подписать союз с победителем: Мардук-Закир Сумах.

En el 827 a.C. su hijo Asur-Dan-Apli se rebeló contra él y comenzó una guerra civil en Asiria. El vencedor fue su hermano, Samsi-Adad V. Pero su prematura muerte hizo que su mujer, Samuramat se encargara de la regencia. In 827 BC empörte sich sein Sohn Ashur-Dan-Apli gegen ihn und begann ein Bürgerkrieg in Assyrien. Der Gewinner war sein Bruder, Samsi-Adad V. Aber zu seinem frühen Tod machte seine Frau, Samuramat der Regentschaft kümmern. In 827 BC his son Ashur-Dan-Apli rebelled against him and began a civil war in Assyria. The winner was his brother, Samsi-Adad V. But his untimely death made his wife, Samuramat take care of the regency. En 827 avant JC, son fils Assur-Dan-Apli révolté contre lui et a commencé une guerre civile en Assyrie. Le gagnant était son frère, Samsi-Adad V. Mais sa mort prématurée a fait sa femme, Samuramat prendre soin de la régence. Nel 827 aC il figlio Ashur-Dan-Apli si ribellò contro di lui e ha iniziato una guerra civile in Assiria. Il vincitore è stato il fratello, Samsi-Adad V. Ma la sua morte prematura ha fatto sua moglie, Samuramat prendersi cura della reggenza. Em 827 aC, seu filho, Ashur-Dan-Apli rebelou-se contra ele e começou uma guerra civil na Assíria. O vencedor foi seu irmão, Samsi-Adad V. Mas sua morte prematura fez sua esposa, Samuramat cuidar da regência. В 827 г. до н.э., сын Ашшур-Dan-Apli восстали против него и начал гражданскую войну в Ассирии. Победителем стал его брат, Samsi-Адад V. Но его преждевременная смерть сделала его жена, Samuramat заботиться о регентстве.

Y aunque reinase pocos años, parece ser que fue muy importante, ya que podría tener relación con la Semíramis de las leyendas griegas, famosa por sus grandes obras arquitectónicas. Und obwohl einige Jahre regiert, scheint es, dass es sehr wichtig war, weil es zu den Semiramis der griechischen Legenden, berühmt für seine großen architektonischen Werke zusammenhängen könnte. And although reigned few years, it seems that it was very important because it could be related to the Semiramis of Greek legends, famous for its great architectural works. Et bien que régnaient quelques années, il semble qu'il était très important car il pourrait être lié aux Semiramis des légendes grecques, célèbre pour ses grandes œuvres architecturales. E anche se regnò pochi anni, sembra che sia stato molto importante perché potrebbe essere correlato ai Semiramis di leggende greche, famosa per le sue grandi opere architettoniche. E embora reinou alguns anos, parece que ele foi muito importante, pois poderia estar relacionado com os Semiramis de lendas gregas, famosa pelas suas grandes obras arquitetônicas. И хотя царствовал несколько лет, кажется, что это было очень важно, потому что это может быть связанно с Семирамидами греческих легенд, известных своими великолепными архитектурными работами.

Con solo 9 años, el hijo de estos dos, Adad-Nirari III, comenzó a reinar. El chaval hizo campañas contra Damasco y contra Babilonia, pero se ve que se arrepintió y comenzó a tratarles bien a estos últimos. Mit nur 9 Jahre alt, der Sohn von zwei Kindern, wurde Adad-nirari III König. Der Junge setzte sich gegen Damaskus und gegen Babylon, ist aber, dass Buße und begann, sie gut zu den letzteren zu behandeln. With only 9 years old, the son of two, Adad-Nirari III became king. The boy campaigned against Damascus and against Babylon, but is that repented and began to treat them well to the latter. Avec seulement 9 ans, fils de deux, Adad-Nirari III est devenu roi. Le garçon a fait campagne contre Damas et contre Babylone, mais est-ce repenti et a commencé à les traiter à ce dernier. Con solo 9 anni, il figlio di due, Adad-nirari III divenne re. Il ragazzo ha fatto una campagna contro Damasco e contro Babilonia, ma è che si pentì e cominciò a trattarli bene a questi ultimi. Com apenas 9 anos de idade, filho de dois, Adadenirari III tornou-se rei. O menino fez campanha contra Damasco e contra a Babilônia, mas é que se arrependeu e começou a tratá-los bem para o último. Только с 9 лет, сын двух, Адад-Nirari III стал королем. Мальчик провел кампанию против Дамаска и против Вавилона, но в том, что раскаялся и стал относиться к ним хорошо к последнему.

De hecho, permitió el culto a Marduk o a Nabu en Nínive. Esto le hizo ser conocido como un rey prudente, sabio y defensor de estas culturas, pero a la vez temido por sus enemigos. In der Tat erlaubt er den Kult des Marduk oder Nabu in Ninive. Das machte ihn als weise, weiser König und Verteidiger dieser Kulturen bekannt, sondern auch von seinen Feinden gefürchtet. In fact, he allowed the cult of Marduk or Nabu at Nineveh. This made him known as a wise, wise king and defender of these cultures, but also feared by his enemies. En fait, il a permis au culte de Mardouk ou Nabu à Ninive. Ceci lui a connu comme un roi sage, sage et défenseur de ces cultures, mais aussi craint par ses ennemis. In realtà, egli ha permesso il culto di Marduk e Nabu a Ninive. Questo lo ha reso noto come una sapiente, saggio re e difensore di queste culture, ma anche temuto dai suoi nemici. Na verdade, ele permitiu que o culto de Marduk ou Nabu em Nínive. Isso o fez conhecido como um rei sábio sábio e defensor dessas culturas, mas também temido por seus inimigos. На самом деле, он позволил культ Мардука или Набу в Ниневии. Это сделало его известным как мудрый, мудрый король и защитник этих культур, но и боялись его враги.

"Si sigue así va a llegar lejos." „Wenn das so weitergeht werden Sie weit gehen.“ "If this continues you will go far." « Si cela continue, vous irez loin. » "Se continua così si andrà lontano." "Se isto continuar você vai longe." «Если это будет продолжаться вы далеко пойдете.»

El chaval tuvo varios hijos, que reinaron sucesivamente, pero que no estuvieron a la altura. Der Junge hatte mehrere Kinder, die auf herrschten, war aber bis zu ihm nicht. The boy had several children, who ruled on, but were not up to it. Le garçon avait plusieurs enfants, qui régnaient, mais n'étaient pas à la hauteur. Il ragazzo aveva molti figli, che hanno governato, ma non erano all'altezza. O menino teve vários filhos, que governaram, mas não foram até ele. Мальчик имел несколько детей, которые правили, но было не до него.

El Reino de Urartu, en pleno apogeo, empezó a tocarles los cojones de nuevo. Otro de sus hijos, que heredó el trono tiempo después, Tiglat-Pileser III, se tomó esto de mandar muy en serio y el tío lo petó. Das Königreich Urartu, in vollem Gange, begannen die Kugeln, um sie wieder zu berühren. Ein anderer Sohn, der den Thron erbte nach, Pul III, nahm das sehr ernst und Onkel Petó senden. The Kingdom of Urartu, in full swing, the balls began to touch them again. Another son, who inherited the throne after, Pul III, took this very seriously send and uncle petó. Le Royaume d'Ourartou, bat son plein, les balles ont commencé à les toucher à nouveau. Un autre fils, qui a hérité du trône après, Pul III, a pris cette envoyer très au sérieux et son oncle Petó. Il Regno di Urartu, in pieno svolgimento, le palle ha cominciato a toccare di nuovo. Un altro figlio, che ha ereditato il trono dopo, Pul III, ha preso molto sul serio questo invio e lo zio Petó. O Reino de Urartu, em pleno andamento, as bolas começaram a tocá-los novamente. Outro filho, que herdou o trono depois, Pul III, tomou esta enviar muito a sério e Peto tio. Королевство Урарту, в полном разгаре, шары стали прикасаться к ним снова. Другой сын, который унаследовал трон после Пули III, принял это очень серьезно и отправлять дядя Пето.

Sus conquistas abarcaron la mayor parte del mundo conocido por los antiguos, y Asiria despuntó como nunca. Seine Eroberungen überspannten die meisten der Welt der Alten bekannt, und Assyrien wie eh und je abgestumpft. His conquests spanned most of the world known to the ancients, and Assyria blunted as ever. Ses conquêtes la plupart des couvraient monde connu des anciens, et Assyrie émoussé que jamais. Le sue conquiste coprivano gran parte del mondo conosciuto dagli antichi, e l'Assiria smussati come sempre. Suas conquistas durou a maior parte do mundo conhecido aos antigos e Assíria despontava como nunca. Его завоевание натянутого большинства всемирно известные древним, и Ассирия притупляется, как никогда.

En el sur de Mesopotamia estaban los arameo-caldeos, que amenazaban el reino de Babilonia, reinada por Nabu-Nasir. Im südlichen Mesopotamien war der Aramäer-Chaldäer, der das Reich von Babylon bedroht, regierte von Nabu-Nasir. In southern Mesopotamia were the Aramaean-Chaldeans, who threatened the kingdom of Babylon, reigned by Nabu-Nasir. En Mésopotamie du Sud étaient les araméennes-Chaldéens, qui menaçaient le royaume de Babylone, a régné par Nabu-Nasir. Nel sud della Mesopotamia erano gli aramei-caldei, che minacciavano il regno di Babilonia, regnò dal Nabu-Nasir. No sul da Mesopotâmia foram os arameus-caldeus, que ameaçavam o reino da Babilônia, reinou por Nabu-Nasir. В южной части Месопотамии были арамейские-халдеи, которые угрожают царство Вавилона, царившее на Набу-Насир.

En el oeste estaban los reinos sirios, apoyados por Urartu, que querían dar un poco por el culo a los asirios. In den westlichen syrischen Königreiche wurden sie von Urartu unterstützt, die einen kleinen Esel von den Assyrern geben wollte. In western Syrian kingdoms they were supported by Urartu, who wanted to give a little ass by the Assyrians. Dans les royaumes syriens occidentaux, ils ont été soutenus par Ourartou, qui voulait donner un petit cul par les Assyriens. In regni siriani occidentali sono stati supportati da Urartu, che ha voluto dare un po 'di culo dagli Assiri. Em reinos sírios ocidentais que foram apoiados por Urartu, que queria dar um pouco de bunda pelos assírios. В западных сирийских царствах они были поддержаны Урарту, который хотел дать маленькую попку ассирийцев.

¿Lo consiguieron? No. Tiglat tomó la región, Israel incluida, la dividió en seis distritos militares y tuvieron que pagarle tributos. Haben sie tun? Nr Tiglat nahm die Region, darunter Israel und gliedert sich in sechs Militärbezirke und hatte Steuern zu zahlen. They made it? No. Tiglat took the region, including Israel and divided into six military districts and had to pay taxes. Ont-ils fait? Non Tiglat a pris la région, y compris Israël et divisé en six districts militaires et a dû payer des impôts. Hanno fatto? No. Tiglat ha preso la regione, compreso Israele, suddivisa in sei distretti militari e ha dovuto pagare le tasse. Será que eles fazem? Não Tiglat tomou a região, incluindo Israel e dividido em seis distritos militares e teve de pagar impostos. Они делали? Нет. Tiglat взял регион, включая Израиль и разделен на шесть военных округов и должны были платить налоги.

Nabu-Mukin-Zeri, un caldeo que dio un golpe de estado y se hizo con el trono de Babilonia, motivó la intervención de Tiglat, que consiguió someter a diferentes tribus del sur que se estaban haciendo fuertes en la región. Nabû-mukīn-zēri, ein Chaldäer, die einen Coup gab und packte den Thron von Babylon, führte zur Intervention von Tiglath, die es geschafft verschiedenen südlichen Stämme zu unterwerfen, die waren stärker in der Region zu werden. Nabu-Mukin-Zeri, a Chaldean who gave a coup and seized the throne of Babylon, led to the intervention of Tiglath, who managed to subdue different southern tribes that were becoming stronger in the region. Nabû-mukin-zeri, un Chaldéen qui a donné un coup d'Etat et a saisi le trône de Babylone, a conduit à l'intervention de Tiglath, qui a réussi à dompter les différentes tribus du sud qui ont été de plus en plus forte dans la région. Nabu-mukin-zeri, un caldeo che ha dato un colpo di stato e afferrò il trono di Babilonia, ha portato all'intervento di Tiglath, che è riuscito a sottomettere diverse tribù del sud che stavano diventando più forte nella regione. Nabu-mukin-zeri, um caldeu que deu um golpe e tomou o trono de Babilônia, levou à intervenção de Tiglath, que conseguiu subjugar diferentes tribos do sul que estavam se tornando mais forte na região. Наб-Мукин-Zeri, халдейский, который дал переворот и захватил трон Вавилона, привел к вмешательству Tiglath, которому удалось покорить различные южные племена, которые были крепнут в регионе.

Pero no quiso tenerles bajo su yugo, sino que creó una doble monarquía personal asiria-babilónica. Con el apoyo del clero de Marduk, Tiglat se nombró rey de Babilonia con el nombre de Pulu. Aber er würde sich nicht unter ihrem Joch, sondern erstellt ein doppeltes assyrisch-babylonische Monarchie Personal. Mit der Unterstützung des Klerus von Marduk, den König von Babylon Tiglat mit dem Namen Pulu benannt. But he would not have them under its yoke, but created a double Assyrian-Babylonian monarchy staff. With the support of the clergy of Marduk, king of Babylon Tiglat named with the name of Pulu. Mais il ne les aurait pas sous son joug, mais créé un personnel double monarchie assyro-babylonien. Avec le soutien du clergé de Marduk, roi de Babylone Tiglat nommé avec le nom de Pulu. Ma lui non li avrebbe sotto il suo giogo, ma ha creato una doppia personale monarchia assiro-babilonesi. Con il sostegno del clero di Marduk, re di Babilonia Tiglat denominato con il nome di Pulu. Mas ele não tê-los sob seu jugo, mas criou um duplo equipe monarquia assírio-babilônico. Com o apoio do clero de Marduk, rei de Babilônia Tiglat nomeado com o nome de Pulu. Но он не стал бы их под своим игом, но создал двойной ассиро-вавилонской монархии персонал. При поддержке духовенства Мардука, царя Вавилонского Tiglat имени с именем Пулу.

Es aquí cuando empieza la IX dinastía de Babilonia, la del sometimiento de Asiria y comenzando el Imperio Asirio-Babilónico. Dies ist, wo die IX-Dynastie von Babylon beginnt, die Unterwerfung von Assyrien und dem Start des assyrisch-babylonische Reich. This is where begins the IX Dynasty of Babylon, the subjugation of Assyria and starting the Assyrian-Babylonian Empire. C'est là commence la dynastie IX de Babylone, la subjugation d'Assyrie et à partir de l'Empire assyrien-Babylone. È qui che inizia la dinastia IX di Babilonia, la sottomissione di Assiria e l'avvio dell'impero assiro-babilonese. Isto é onde começa a dinastia IX de Babilônia, a subjugação da Assíria e iniciar o império assírio-babilônico. Это где начинается династия IX Вавилона, покорение Ассирия и начало ассиро-вавилонская империи.

Para entender esto hay que tener en cuenta que para los asirios muchas de las tradiciones, cultura o dioses son de origen babilonio. Las relaciones asirio-babilónicas, ambas semitas, siempre fueron muy complicadas. Um dies zu verstehen, müssen wir bedenken, dass für die Assyrer viele der Traditionen, Kultur oder Götter babylonischen Ursprungs sind. Die assyrisch-babylonischen Beziehungen waren beide Semiten immer sehr kompliziert. To understand this we must bear in mind that for the Assyrians many of the traditions, culture or gods are of Babylonian origin. The Assyrian-Babylonian relationships, both Semites were always very complicated. Pour comprendre cela, nous devons garder à l'esprit que pour les Assyriens beaucoup des traditions, la culture ou les dieux sont d'origine babylonienne. Les relations assyro-babylonienne, les deux Sémites étaient toujours très compliqué. Per capire questo dobbiamo tenere a mente che per gli Assiri molte delle tradizioni, della cultura o divinità sono di origine babilonese. I rapporti assiro-babilonese, entrambi semiti erano sempre molto complicato. Para entender isso, devemos ter em mente que, para os assírios muitas das tradições, da cultura ou deuses são de origem babilônica. As relações assírio-babilônico, ambos semitas eram sempre muito complicado. Чтобы понять это, мы должны иметь в виду, что для ассирийцев многих традиций, культуры или богов вавилонского происхождения. Ассирийские-вавилонские отношения, как семиты всегда были очень сложными.

Por un lado querían conquistarla siempre, pero por otro la respetaban, porque ahí estaban como sus influencias más ancestrales. Auf der einen Seite immer wollten sie erobern, aber sonst respektiert sie, weil es als ihre Vorfahren Einflüsse waren. On the one hand always they wanted to conquer, but otherwise respected her because there were as their ancestral influences. D'une part toujours qu'ils voulaient conquérir, mais sinon son respect parce qu'il y avait leurs influences ancestrales. Da un lato sempre che volevano conquistare, ma per il resto la rispettavano, perché ci sono state le loro influenze ancestrali. Por um lado, sempre que queriam conquistar, mas por outro lado a respeitava porque havia como suas influências ancestrais. С одной стороны, всегда они хотели победить, но в остальном ее уважали, потому что были как их исконные влияния.

Esta cultura siempre había fascinado a los dirigentes asirios, era como una atracción casi prohibida. En el fondo eran culturas hermanadas, y de ahí tanto respeto. Diese Kultur war immer die assyrischen Führer fasziniert, war es wie eine fast verboten Attraktion. Im Hintergrund wurden sie Kulturen verzwillingt, daher viel Respekt. This culture had always fascinated the Assyrian leaders, it was like an almost forbidden attraction. In the background they were twinned cultures, hence much respect. Cette culture a toujours fasciné les chefs assyriens, il était comme une attraction presque interdite. En arrière-plan, ils ont été les cultures Jumelées donc beaucoup de respect. Questa cultura ha sempre affascinato i leader assiri, era come un'attrazione quasi proibito. Nei precedenti erano gemellati culture, quindi molto rispetto. Esta cultura sempre fascinou os líderes assírios, era como uma atração quase proibido. No fundo eles estavam geminada culturas, portanto, muito respeito. Эта культура всегда увлекала ассирийские лидер, это было как почти запретное влечение. На заднем плане они были побратимами культуры, следовательно, большое уважение.

El problema del imperio asirio tiene que ver con sus conquistas. Nunca lograron crear un imperio cohesionado. Y es que mientras los egipcios más que conquistar, asimilaban, con cierto grado de tolerancia, estos eran unos brutos de la hostia. Das Problem des assyrischen Reiches hat mit seinen Eroberungen zu tun. Sie schafften es nie einen zusammenhängenden Reich zu schaffen. Und ist, dass, während die Ägypter nicht zu erobern, zu assimilieren, mit einem gewissen Maß an Toleranz, waren diese Bestien des Wirtes. The problem of the Assyrian empire has to do with his conquests. They never managed to create a cohesive empire. And is that while the Egyptians rather than conquering, assimilating, with a certain degree of tolerance, these were brutes of the host. Le problème de l'empire assyrien doit faire avec ses conquêtes. Ils ne sont jamais parvenus à créer un empire cohérent. Et est que si les Egyptiens plutôt que la conquête, assimilant, avec un certain degré de tolérance, ceux-ci ont été l'hôte de brutes. Il problema dell'impero Assiro ha a che fare con le sue conquiste. Non hanno mai riusciti a creare un impero coeso. Ed è che, mentre gli egiziani, piuttosto che la conquista, assimilando, con un certo grado di tolleranza, questi erano bruti dell'ospite. O problema do império assírio tem a ver com suas conquistas. Eles nunca conseguiu criar um império coeso. E é que, enquanto os egípcios em vez de conquistar, assimilando, com um certo grau de tolerância, estes eram brutos do hospedeiro. Проблема ассирийской империи связана с его победами. Они никогда не удалось создать сплоченную империю. И в том, что в то время как египтяне, а не завоевывать, ассимилировать, с определенной степенью толерантности, они были скоты хозяина.

Lo destruían todo, ponían tributos muy duros y sometían a los prisioneros a muchos suplicios. Esto se traducía en muchísimas revueltas. Ich zerstört alles, bekam sehr hart Tributen und die Gefangenen zu viele Prüfungen unterzogen. Dies führte zu vielen Ausschreitungen. I destroyed everything, got very hard tributes and subjected the prisoners to many ordeals. This resulted in many riots. J'ai tout détruit, a obtenu des hommages très durs et soumis les prisonniers à de nombreuses épreuves. Cela a donné lieu à de nombreuses émeutes. Ho distrutto tutto, preso tributi molto duri e sottoposto i prigionieri a molte prove. Ciò ha provocato in molti disordini. Eu destruí tudo, tem homenagens muito duros e submetidos os prisioneiros para muitas provações. Isto resultou em muitos motins. Я уничтожил все, получил очень тяжелые дани и подвергали заключенных во многих мытарств. В результате во многих бунтах.

También es cierto que los pueblos a los que se tuvo que enfrentar estaban bastante desarrollados culturalmente. Es ist auch wahr, dass die Menschen, die sie zu Gesicht hatten ganz kulturell entwickelt wurden. It is also true that the people they had to face were quite developed culturally. Il est vrai aussi que les gens qu'ils ont dû faire face étaient très développés sur le plan culturel. E 'anche vero che le persone che hanno dovuto affrontare sono stati abbastanza sviluppati culturalmente. Também é verdade que as pessoas que tinham a cara foram bastante desenvolvida culturalmente. Это также верно, что люди, которых они должны были лица были достаточно развитым в культурном отношении.

Para evitar todo esto, Tiglat-Pileser III usó mucho las deportaciones en masa, con la intención de romper la resistencia, y sustituirlos por colonos. Um dies zu vermeiden, verwendeten Tiglathpileser III viele Massendeportationen, sollten den Widerstand brechen, und Siedler ersetzen. To avoid this, Tiglathpileser III used much mass deportations, intended to break the resistance, and replace settlers. Pour éviter cela, Tiglath III utilisé les déportations de masse beaucoup, destinées à briser la résistance, et remplacer les colons. Per evitare questo, Tiglathpileser III usato deportazioni molto, destinati a spezzare la resistenza, e sostituire colonizzatori. Para evitar isso, Tiglate-Pileser III utilizado tanto deportações em massa, destinadas a quebrar a resistência, e substituir assentados. Чтобы избежать этого, Феглаффелласара III используется много массовых депортаций, предназначенных сломить сопротивление, и заменить поселенец.

"Cuánto cabrón" „Wie Bastard“ "How bastard" « Comment salaud » "Bastardo Come" "Como bastardo" «Как ублюдок»

Pero las rebeliones continuaron, especialmente internas, hasta la llegada de Sargón II, que comenzó la dinastía asiria de los sargónidas probablemente gracias a un golpe de estado contra el rey entonces rey Salmanasar V. Aber die Rebellionen fortgesetzt, vor allem intern, bis zum Eintreffen des Sargon II, der die assyrische Dynastie begann Sargoniden wahrscheinlich durch einen Putsch gegen den König dann König Shalmaneser V. But the rebellions continued, especially internal, until the arrival of Sargon II, who began the Assyrian dynasty Sargonids probably thanks to a coup against the king then King Shalmaneser V. Mais les rébellions ont continué, en particulier internes, jusqu'à l'arrivée de Sargon II, qui a commencé la dynastie assyrienne Sargonides probablement grâce à un coup d'Etat contre le roi alors roi Salmanazar V. Ma le ribellioni continuarono, soprattutto interna, fino all'arrivo di Sargon II, che ha iniziato la dinastia Assira Sargonids probabilmente grazie ad un colpo di stato contro il re, allora Re Shalmaneser V. Mas as rebeliões continuaram, especialmente interna, até a chegada de Sargão II, que começou a dinastia assíria Sargonids provavelmente graças a um golpe contra o rei então rei Salmaneser V. Но бунты продолжались, особенно внутренние, до прихода Саргон II, который начал ассирийской династии Sargonids вероятно, благодаря перевороту против короля, то король Салманассар В.

Le tocó gobernar en una época convulsa, primero con sublevaciones de Damasco, y después de ciudades filisteas, fenicias e israelitas. Er hatte in einer turbulenten ersten Saison mit Revolten von Damaskus, und nach dem Philisterstadt, Phönizier und Israel zu regieren. He had to govern in a turbulent first season with revolts of Damascus, and after Philistine cities, Phoenicians and Israelites. Il devait gouverner dans une première saison mouvementée avec les révoltes de Damas, et après les villes philistins, les Phéniciens et les Israélites. Doveva governare in una turbolenta prima stagione con le rivolte di Damasco, e dopo filistei città, Fenici e israeliti. Ele teve que governar em uma primeira temporada turbulenta com revoltas de Damasco, e depois de cidades dos filisteus, fenícios e israelitas. Он должен был править в турбулентном первый сезон с восстаниями Дамаска, и после того, как филистимлянских городов, финикийцы и израильтян.

No consiguió tomar las principales fortalezas de Urartu, construidas en la alta montaña, pero les dejó tan débiles que dejaron de ser una amenaza. Er scheiterte die wichtigsten Stärken von Urartu zu nehmen, in den Bergen gebaut, aber ließ sich so schwach, dass sie nicht länger eine Bedrohung waren. He failed to take the main strengths of Urartu, built in the mountains, but left them so weak that they were no longer a threat. Il n'a pas réussi à prendre les forces principales de Ourartou, construit dans les montagnes, mais les a laissés si faible qu'ils ne sont plus une menace. Non è riuscito a prendere le principali punti di forza di Urartu, costruito in montagna, ma li lasciò così debole che non erano più una minaccia. Ele não tomou os principais pontos fortes de Urartu, construídos nas montanhas, mas os deixou tão fraca que já não eram uma ameaça. Он не смог принять основные сильные стороны Урарту, построенные в горах, но оставил их настолько слабы, что они больше не представляет угрозы.

Un tipo del País del Mar llamado Marduk Apla Idinna II, mejor conocido como Merodac-Baladán, se hizo con la corona babilónica y a Sargón esto no le moló ni un pelo. Así que tomó la ciudad y el tipo este huyó hacia las marismas del sur. Ein Typ Sea Land namens Marduk APLA Idinna II, besser als Merodachbaladan bekannt ist, nahm die Krone und babylonische Sargon dies ein Haar nicht Molo. So nahm er die Stadt und die Art, die zu den südlichen Sümpfen geflohen. A type Sea country called Marduk APLA Idinna II, better known as Merodachbaladan, took the crown and Babylonian Sargon this will not molo a hair. So he took the city and the type that fled to the southern marshes. Un pays de type mer appelé Marduk APLA Idinna II, mieux connu sous le nom Merodachbaladan, a pris la couronne et de Babylone Sargon cela ne Molo un cheveu. Il a donc pris la ville et le type qui ont fui vers les marais du sud. Un paese tipo di mare chiamato Marduk APLA Idinna II, meglio conosciuto come Merodachbaladan, prese la corona e babilonesi Sargon questo non molo un capello. Così ha preso la città e il tipo che fuggì nelle paludi del sud. Um país Tipo Sea chamado Marduk APLA Idinna II, mais conhecido como enviou Merodaque, tirou a coroa e babilônico Sargon isso não vai Molo um fio de cabelo. Então, ele tomou a cidade e o tipo que fugiram para os pântanos do sul. Тип море страна называется Мардук APLA Idinna II, более известная как Merodachbaladan, взяла корону и вавилонская Саргон это не Мола волосы. Таким образом, он взял город и тот тип, который бежал в южных болот.

"Dímelo a la cara, y yo... te la rompo" „Sag mir, auf mein Gesicht, und ich werde es brechen ...“ "Tell me to my face, and I'll break it ..." « Dites-moi à mon visage, et je vais le casser ... » "Dimmi al mio viso, e ti rompo ..." "Diga-me para o meu rosto, e eu vou quebrá-lo ..." «Скажи мне, к моему лицу, и я сломаю его ...»

Con esto, Sargón II también se coronó como rey de Asiria y Babilonia, y convirtió a la dinastía sargónida en la más importante y exitosa de Asiria. Además construyó una nueva capital: Dur Sharrukin, y una bonita ciudadela. Damit krönte Sargon II auch König von Assyrien und Babylonien, und drehte die Sargonid Dynastie in den wichtigsten und erfolgreichsten von Assyrien. Er baute auch eine neue Hauptstadt: Dur Sharrukin und eine schöne Zitadelle. With this, Sargon II also crowned king of Assyria and Babylonia, and turned the Sargonid dynasty in the most important and successful of Assyria. He also built a new capital: Dur Sharrukin, and a nice citadel. Avec cela, Sargon II a également couronné roi d'Assyrie et en Babylonie, et transféra la dynastie sargonide dans la plus importante et réussie d'Assyrie. Il a également construit une nouvelle capitale: Dur Sharrukin, et une belle citadelle. Con questo, Sargon II anche incoronato re d'Assiria e Babilonia, e si voltò la dinastia Sargonid nella più importante e di successo degli Assiri. Egli ha anche costruito una nuova capitale: Dur Sharrukin, e una bella cittadella. Com isso, Sargão II também coroado rei da Assíria e da Babilônia, e virou a dinastia Sargonid na mais importante e bem sucedido da Assíria. Ele também construiu uma nova capital: Dur Sharrukin, e boa cidadela. При этом, Саргон II также коронован Ассирии и Вавилонии, и превратили династии Sargonid в наиболее важным и успешным Ассирии. Он также построил новую столицу: Dur Шаррукин и хорошую цитадель.

El siguiente sargónida, Senaquerib, su hijo, tuvo que sofocar una revuelta en Babilonia comenzaba por el puto Merodac-Baladán, que quería la revancha. Die folgende Sargonid, Sanherib, sein Sohn hatte einen Aufstand niedergeschlagen in Babylon durch Merodachbaladan begann fucking, ich wollte Rache. The following Sargonid, Sennacherib, his son, had to put down a revolt in Babylon began by Merodachbaladan fucking, I wanted revenge. Ce qui suit sargonide, Sennachérib, son fils, a dû réprimer une révolte à Babylone commença par Merodachbaladan putain, je voulais me venger. Il seguente Sargonid, Sennacherib, suo figlio, ha dovuto mettere giù una rivolta in Babilonia cominciò Merodachbaladan cazzo, volevo vendetta. O Sargonid seguinte, Senaqueribe, seu filho, tinha que colocar para baixo uma revolta em Babilônia começou por enviou Merodaque porra, eu queria vingança. Следующий Sargonid, Сеннахериб, его сын должен был подавить восстание в Вавилоне начал Merodachbaladan бля, я хотел отомстить.

Senaquerib fue a por él, pero logró huir otra vez hacia el País del Mar. Eso sí, como castigo, Senaquerib fue a su ciudad de origen de este tipo, Bit-Yakin, y la arrasó por completo. Así eran los sargónidas. Sanherib ging für ihn, aber er entkam wieder in das Land März Ja, als Strafe, Sanherib in seine Heimatstadt ging dieser, Bit-Yakin und vollständig zerstört. So waren die Sargoniden. Sennacherib went for him, but he escaped again to the country Mar. Yes, as punishment, Sennacherib went to his hometown this, Bit-Yakin, and completely destroyed. Such were the Sargonids. Sennachérib est allé pour lui, mais il a échappé à nouveau dans le pays mars Oui, comme punition, Sennachérib est allé dans sa ville natale ce, Bit-Yakin, et complètement détruit. Tels étaient les Sargonides. Sennacherib è andato per lui, ma è scappato di nuovo per il paese marzo Sì, come punizione, Sennacherib è andato alla sua città natale, questo, Bit-Yakin, e completamente distrutto. Queste erano le Sargonids. Senaqueribe foi para ele, mas ele escapou novamente para o país março Sim, como castigo, Senaqueribe foi para sua cidade natal presente, Bit-Yakin, e completamente destruído. Tais eram os Sargonids. Сеннахериб пошел за ним, но он снова бежал в страну марта Да, в качестве наказания, Сеннахериб пошел в свой родной город этого, Бит-Якин, и полностью разрушен. Таковы были Sargonids.

Pero no todo fueron luchas. A éste también le gustó embellecer ciudades, y a la que más tiempo dedicó fue a la ancestral Nínive, su nueva capital. Aber es war nicht alle Kämpfe. Um ihn auch mochte er verschönernde Städte, und dass mehr Zeit gewidmet wurde nach Ninive, seine neue Hauptstadt Vorfahren. But it was not all struggles. To him also he liked beautifying cities, and that more time was devoted to Nineveh, his new capital ancestral. Mais il n'a pas été toutes les luttes. Pour lui aussi il aimait les villes embellissant, et que plus de temps était consacré à Ninive, sa nouvelle capitale ancestrale. Ma non è stato tutte le lotte. A lui anche gli piaceva città abbellire, e che più tempo è stato dedicato a Ninive, la sua nuova capitale ancestrale. Mas não era todas as lutas. Para ele também gostava cidades embelezamento, e que mais tempo foi dedicado a Nínive, a sua nova capital ancestral. Но это было не все борется. К нему же он любил украшение города, и что больше времени было посвящено Ниневие, его новая столицей наследственная.

Para abastecer de agua esta ciudad construyó el que se cree que es el acueducto más antiguo de la historia el de Jerwan. Speisewasser in dieser Stadt gebaut, was vermutlich das älteste Aquädukt in der Geschichte der Jerwan sein. Supply water to this city built what is believed to be the oldest aqueduct in the history of Jerwan. l'eau d'alimentation de cette ville construite ce qui est considéré comme le plus ancien aqueduc dans l'histoire de Jerwan. acqua fornitura a questa città ha costruito quella che si ritiene essere il più antico acquedotto nella storia della Jerwan. abastecimento de água a esta cidade construiu o que se acredita ser o mais antigo aqueduto na história da Jerwan. ВОДОСНАБЖЕНИЕ в этот город построили то, что, как полагают, является самым старым акведук в истории Jerwan.

El caso es que tras el episodio de Merodak-Baladán, puso como rey de Babilonia a un títere babilonio educado en Asiria, Bel-Ibni. Tatsache ist, dass nach der Episode von Merodach-Baladan, König von Babylon eine Puppe setzen erzogen babylonische Assyrien, Bel-Ibni. The fact is that after the episode of Merodach-Baladan, king of Babylon put a puppet educated Babylonian Assyria, Bel-Ibni. Le fait est que, après l'épisode de Mérodachbaladan, roi de Babylone a mis une marionnette éduquée de Babylone Assyrie, Bel-Ibni. Il fatto è che dopo l'episodio di Merodac-Baladan, re di Babilonia, ha messo un fantoccio istruita Babilonia Assiria, Bel-Ibni. O fato é que, após o episódio de Merodach-Baladã, rei de Babilônia colocar um fantoche educado Babilônia Assíria, Bel-Ibni. Дело в том, что после эпизода Меродах-Баладана, царь Вавилонский поставил кукольный образованный вавилонский Ассирия, Бел-Ibni.

Sin embargo, este chico se volvió un poco pro-babilónico, así que Senaquerib lo sustituyó por su hijo Assur-Nadin-Shumi, quien ejerció un férreo control en la Baja Mesopotamia. Allerdings ging dieser Kerl ein wenig pro-babylonischen, so Sanherib ihn mit seinem Sohn Assur-Nadin-Shumi ersetzt, die eine strenge Kontrolle in Nieder Mesopotamien ausgeübt. However, this guy went a little pro-Babylonian, so Sennacherib replaced him with his son Assur-Nadin-Shumi, who exercised tight control in Lower Mesopotamia. Cependant, ce gars est allé un peu pro-Babylone, Sankhérib l'a remplacé par son fils Assur-Nadin-Shumi, qui a exercé un contrôle serré dans la Basse Mésopotamie. Tuttavia, questo ragazzo è andato un po 'pro-babilonese, in modo da Sennacherib lo ha sostituito con il figlio Assur-Nadin-Shumi, che ha esercitato uno stretto controllo nella Bassa Mesopotamia. No entanto, esse cara foi um pouco pró-babilônico, assim Senaqueribe substituiu-o com seu filho Assur-Nadin-Shumi, que exerceu um controlo apertado na Baixa Mesopotâmia. Тем не менее, этот парень пошел немного про-вавилонскую, так Сенахерим заменил его своим сыном Ассур-Nadin-Шуми, который осуществлял жесткий контроль в Нижней Месопотамии.

Peeero, los elamitas se lo cargaron e impusieron un rey suyo en la ciudad. Imaginaos el cabreo de Senaquerib. Buuut, bekam Elamisch gerädert und führte einen König in seiner Stadt. Stellen Sie sich den Zorn von Sanherib. Buuut, Elamite got whacked and imposed a king in his city. Imagine the anger of Sennacherib. Buuut, élamite a buté et a imposé un roi dans sa ville. Imaginez la colère de Sennachérib. Buuut, elamita si sono colpiti ed ha imposto un re nella sua città. Immaginate la rabbia di Sennacherib. Buuut, elamita foi morto e impôs um rei em sua cidade. Imagine a raiva de Senaqueribe. Buuut, эламский получил измученный и ввел царя в его городе. Представьте себе гнев Sennacherib.

"La persona que suba pa'rriba y pase algo a mi hijo... Se va a vé, se va a vé en un follón que no sabe ni dónde se ha metio" „Die Person, die pa'rriba und etwas passiert ... mein Sohn wird sehen, werden Sie in ein Chaos sehen, dass nicht weiß, wo es hat metio“ "The person who pa'rriba up and something happens ... my son is going to see, you will see in a mess that does not know where it has metio" « La personne qui pa'rriba et il arrive quelque chose ... mon fils va voir, vous verrez dans un désordre qui ne sait pas où il a metio » "La persona che pa'rriba e succede qualcosa ... mio figlio è andare a vedere, si vedrà in un pasticcio che non sapere dove ha metio" "A pessoa que pa'rriba-se e algo acontece ... meu filho vai ver, você vai ver em uma confusão que não sabe onde tem metio" «Человек, который pa'rriba и что-то случится ... мой сын будет видеть, вы увидите в беспорядке, что не знает, где он имеет metio»

Culpó a los babilonios por no haberlo protegido, y hasta la polla ya de todos, arrasó Babilonia en el 690 a.C. Er tadelte die Babylonier für nicht geschützt zu haben, und sogar Hahn und alle, gefegt Babylon in 690 BC He blamed the Babylonians for not having protected, and even cock and all, swept Babylon in 690 BC Il a blâmé les Babyloniens pour ne pas avoir protégé, et même le coq et tout, balayé Babylone en 690 avant JC Ha accusato i babilonesi per non aver protetto, e anche cazzi e tutti, spazzato Babilonia nel 690 aC Ele culpou os babilônios por não ter protegido, e até mesmo galo e tudo, varreu Babilônia em 690 aC Он обвинил вавилонян за не защитив и даже петух и все оторвал Вавилон в 690 г. до н.э.

Los asirios estaban flipando con la reacción de su rey. ¿Dónde estaba aquel respeto ancestral hacia la ciudad de Babilonia? Aquello sentó muy mal, era un mal augurio que traería maldiciones para Asiria. Die Assyrer wurden freaking mit der Reaktion ihres Königs aus. Wo war das Vorfahren Respekt für die Stadt Babylon? Dass er sehr krank war, war es ein schlechtes Omen, die Flüche nach Assyrien bringen. The Assyrians were freaking out with the reaction of their king. Where was that ancestral respect for the city of Babylon? That he took very ill, it was a bad omen that bring curses to Assyria. Les Assyriens ont été paniquer avec la réaction de leur roi. Où était que le respect ancestral de la ville de Babylone? Ce qu'il a très mal, il était un mauvais présage qui apportent des malédictions à l'Assyrie. Gli Assiri erano andando fuori di testa con la reazione del loro re. Dove era che il rispetto ancestrale per la città di Babilonia? Che ha preso molto male, era un cattivo presagio che portano maledizioni in Assiria. Os assírios foram pirando com a reação de seu rei. Onde estava esse respeito ancestral para a cidade de Babilônia? Que ele tomou muito doente, era um mau presságio que trazem maldições para a Assíria. Ассирийцы были бесконтрольные с реакцией своего короля. Где это было родовое уважение Вавилона? То, что он принял очень плохо, это было плохое предзнаменование, которые приносят ругательства в Ассирия.

Para evitar cualquier maldición uno de sus hijos se lo cargó en el 681 a.C. Es entonces cuando empieza una breve guerra civil de 6 meses entre sus hermanos. Um zu vermeiden, jeden Fluch einer seiner Söhne nahm ihn in 681 vor Christus bis es ist, wenn ein kurzer Bürgerkrieg von 6 Monaten zwischen seinen Brüdern beginnt. To avoid any curse one of his sons took him up in 681 BC it is when a brief civil war of 6 months between his brothers begins. Pour éviter toute malédiction un de ses fils l'ont emmené en 681 avant JC, il est quand une brève guerre civile de 6 mois entre ses frères commence. Per evitare qualsiasi maledizione uno dei suoi figli lo presero nel 681 aC è quando una breve guerra civile di 6 mesi tra i suoi fratelli ha inizio. Para evitar qualquer maldição um de seus filhos levou-o em 681 aC é quando uma breve guerra civil de 6 meses entre seus irmãos começa. Чтобы избежать проклятия один из его сыновей взял его в 681 году до н.э., когда начинается короткая гражданская война 6 месяцев между его братьями.

Asarhadón es el ganador, y además consiguió lo impensable. Fue a vengarse de Egipto por haber provocado muchas revueltas en la zona del Mediterráneo y llegó hasta la capital, Menfis. Esarhaddon ist der Gewinner, und auch das Undenkbare geschafft. Es war Rache für Ägypten für viele Revolten im Mittelmeerraum provoziert zu haben und erreicht die Hauptstadt Memphis. Esarhaddon is the winner, and also managed the unthinkable. It was revenge for Egypt for having provoked many revolts in the Mediterranean area and reached the capital, Memphis. Esarhaddon est le vainqueur, et a également réussi l'impensable. Il était une vengeance pour l'Egypte d'avoir provoqué de nombreuses révoltes dans la région méditerranéenne et a atteint la capitale, Memphis. Esarhaddon è il vincitore, e anche gestito l'impensabile. E 'stata una vendetta per l'Egitto per aver provocato molte rivolte nell'area del Mediterraneo e raggiunse la capitale, Memphis. Esarhaddon é o vencedor, e também conseguiu o impensável. Foi a vingança para o Egito por ter provocado muitas revoltas na região do Mediterrâneo e chegou à capital, Memphis. Асархадоном является победителем, а также удалось немыслимое. Это была месть за Египет за то, что вызвало много волнений в районе Средиземного моря и достигли столицы, Мемфис.

Su sometimiento sólo duró un año, pero coño, logro desbloqueado. Submission dauerte nur ein Jahr, aber die Hölle, die freigesetzte Leistung. Submission only lasted a year, but hell, achievement unlocked. Soumission a duré seulement un an, mais l'enfer, Succès déverrouillés. Submission è durato solo un anno, ma l'inferno, la realizzazione sbloccato. Submission durou apenas um ano, mas o inferno, realização desbloqueado. Представление длилось всего лишь год, но ад, достижение разблокируется.

Lo más importante de su reinado fue la reconstrucción de Babilonia. Estaba bastante preocupado por las maldiciones y quería hacer algo de bien en la zona. Am wichtigsten seiner Herrschaft war der Wiederaufbau von Babylon. Ich war sehr besorgt über die Flüche und wollte etwas Gutes in der Gegend zu tun. Most important of his reign was the rebuilding of Babylon. I was quite worried about curses and wanted to do some good in the area. Le plus important de son règne fut la reconstruction de Babylone. J'étais très inquiet au sujet des malédictions et je voulais faire quelque chose de bon dans la région. La maggior parte importante del suo regno è stata la ricostruzione di Babilonia. Ero molto preoccupato di maledizioni e volevo fare qualcosa di buono nella zona. O mais importante de seu reinado foi a reconstrução da Babilônia. Eu estava bastante preocupado com maldições e queria fazer algo de bom na área. Наиболее важные из его правления было восстановление Вавилона. Я был весьма обеспокоен проклятиями и хотел сделать некоторые хорошо в этой области.

Además tuvo paz con Elam y con Urartu, con quien compartió un enemigo en común: los cimerios; y hasta exportó de tierras indias algodón y lana. Er hatte auch den Frieden mit Elam und Urartu, mit dem er einen gemeinsamen Feind geteilt: die Cimmerier; und er ausgeführten Schweine Baumwolle und Wolle landen. He also had peace with Elam and Urartu, with whom he shared a common enemy: the Cimmerians; and he exported to land pigs cotton and wool. Il avait aussi la paix avec Elam et Ourartou, avec qui il partage un ennemi commun: les Cimmériens; et il a exporté à la terre et de la laine de coton porcs. Ha avuto anche la pace con Elam e Urartu, con cui ha condiviso un nemico comune: i Cimmeri; e lui ha esportato a terra maiali cotone e lana. Ele também teve paz com Elam e Urartu, com quem compartilhou um inimigo comum: os cimérios; e ele exportados para pousar porcos algodão e lã. Он также имел мир с Элами и Урарту, с которым он делил общий враг: киммерийцы; и он экспортируется в землю свиней хлопка и шерсти.

Pero el chaval enfermó y acabó diñándola. Fue su madre, Naqia, de gran influencia en la corte, quien tuvo que poner orden para que no estallase otra puta guerra civil dinástica. Y la tía lo consiguió. Su nieto se hizo con el trono. Aber der Junge krank wurde und endete diñándola. Es war seine Mutter, Naqia von großem Einfluss am Hof, der um hatte zu bringen eine andere Hure dynastischen Bürgerkrieg nicht ausbrechen. Und Tante bekam sie. Sein Enkel bestieg den Thron. But the boy became ill and ended diñándola. It was his mother, Naqia of great influence at court, who had to bring order to not break out another whore dynastic civil war. And Aunt got it. His grandson took the throne. Mais le garçon est tombé malade et a pris fin diñándola. Ce fut sa mère, Naqia d'une grande influence à la cour, qui a dû mettre de l'ordre de ne pas sortir une autre putain de guerre civile dynastique. Et la tante a obtenu. Son petit-fils a pris le trône. Ma il ragazzo si è ammalato e si è concluso diñándola. Era sua madre, Naqia di grande influenza a corte, che ha dovuto mettere ordine di non uscire un'altra guerra civile dinastica puttana. E la zia ottenuto. Suo nipote ha preso il trono. Mas o menino ficou doente e terminou diñándola. Era sua mãe, Naqia de grande influência na corte, que teve que trazer ordem para não sair outra guerra civil dinástica prostituta. E tia conseguiu. Seu neto assumiu o trono. Но мальчик заболел и закончился diñándola. Это была его мать, Naqia большого влияния на суд, который должен был навести порядок не разразиться очередной шлюхой династической гражданской войны. И тетя получила. Его внук занял трон.

Asurbanipal II logró penetrar en Egipto y llegar hasta Tebas, y hasta pudo poner punto y final a la historia de Elam al eliminar al rey Teuman. Ashurbanipal II verwaltet Ägypten zu ziehen und erreichen Theben und konnte das Ende der Geschichte von Elam setzen den König Teuman zu entfernen. Ashurbanipal II managed to enter Egypt and reach Thebes, and was able to put an end to the history of Elam to remove the king Teuman. Assurbanipal II a réussi à entrer en Egypte et atteindre Thèbes, et a pu mettre un terme à l'histoire de l'Elam pour enlever le roi Teuman. Assurbanipal II è riuscito ad entrare in Egitto e raggiungere Tebe, ed è stato in grado di porre fine alla storia di Elam per rimuovere il re Teuman. Assurbanipal II conseguiu entrar no Egito e chegar a Tebas, e foi capaz de pôr fim à história da Elam para remover o rei Teuman. Ашшурбанипал II удалось войти в Египет и добраться до Фив, и был в состоянии положить конец истории Элама, чтобы удалить короля Teuman.

Su hermano, gobernador de Babilonia, se rebeló, así que no le quedó otra que cargárselo. Tras eso puso en el trono de Babilonia a Kandalanu, el que sería el último rey de la IX dinastía babilónica. Sein Bruder, der Gouverneur von Babylon, empörte sich, so dass er keinen anderen hatte ich cargárselo. Danach legte er auf dem Thron von Babylon Kandalanu, die der letzten König der babylonischen Dynastie IX wäre. His brother, governor of Babylon, rebelled, so he had no other I cargárselo. After that he put on the throne of Babylon Kandalanu, which would be the last king of the Babylonian dynasty IX. Son frère, gouverneur de Babylone, révolté, donc il n'a pas d'autre je cargárselo. Après cela, il a mis sur le trône de Babylone Kandalanu, qui serait le dernier roi de la dynastie babylonienne IX. Suo fratello, governatore di Babilonia, si ribellò, così non aveva altro che cargárselo. Dopo di che ha messo sul trono di Babilonia Kandalanu, che sarebbe stato l'ultimo re della dinastia dei IX babilonese. Seu irmão, o governador de Babilônia, rebelou-se, por isso ele não tinha outra I cargárselo. Depois que ele colocou no trono de Babilônia Kandalanu, o que seria o último rei da Babilônia dinastia IX. Его брат, губернатор Вавилоне, возмутились, поэтому у него не было никакого другого я cargárselo. После этого он положил на престол Вавилона Кандалану, который был бы последним царем вавилонским династии IX.

Tuvo un reino enorme en su poder, pero prefirió dedicar su vida a otra cosa: leer. Era un rey bastante culto, y creó la primera biblioteca de la historia, la de su palacio de Nínive. Er hatte ein riesiges Reich in seiner Macht, aber er entschied sich, sein Leben zu etwas anderem zu widmen: lesen. Es war ein ziemlich gebildeter König, und schaffte die erste Bibliothek in der Geschichte, dass von seinem Palast in Ninive. He had a huge kingdom in his power, but he chose to dedicate his life to something else: read. It was a fairly educated king, and created the first library in history, that of his palace at Nineveh. Il avait un grand royaume en son pouvoir, mais il a choisi de consacrer sa vie à autre chose: lire. Il était un roi assez instruit, et créé la première bibliothèque de l'histoire, celle de son palais à Ninive. Ha avuto un enorme regno in suo potere, ma ha scelto di dedicare la sua vita a qualcosa d'altro: leggere. E 'stato un re abbastanza educato, e ha creato la prima biblioteca della storia, quella del suo palazzo di Ninive. Ele teve um enorme reino em seu poder, mas ele optou por dedicar sua vida a outra coisa: ler. Foi um rei bastante educado, e criou a primeira biblioteca na história, a de seu palácio em Nínive. Он имел огромное королевство в его силах, но он решил посвятить свою жизнь что-то другое: читать. Это был довольно образованным король, и создал первую библиотеку в истории, что из его дворца в Ниневии.

Se dedicó, junto con sus escribas, a recopilar todos los textos que encontraba, pasarlos a limpio y conservarlos. Gracias a esto ahora sabemos muchas cosas del pasado de Mesopotamia. Er widmete sich mit seinem Schreiber, die alle gefundenen Texte zu sammeln, geben sie zu reinigen und zu bewahren. Dank diesem wissen wir jetzt viele Dinge aus der Vergangenheit von Mesopotamien. He devoted himself, with his scribes, to collect all the texts found, pass them to clean and preserve. Thanks to this we now know many things of the past of Mesopotamia. Il se consacre, avec ses scribes, de rassembler tous les textes trouvés, les passer à nettoyer et à préserver. Merci à ce que nous savons maintenant beaucoup de choses du passé de la Mésopotamie. Si dedicò, con i suoi scribi, per raccogliere tutti i testi trovati, passare loro di pulire e conservare. Grazie a questo ora sappiamo molte cose del passato della Mesopotamia. Dedicou-se, com os escribas, para recolher todos os textos encontrados, passá-las para a limpeza e conservação. Graças a este agora sabemos muitas coisas do passado da Mesopotâmia. Он посвятил себя, со своими писцами, чтобы собрать все тексты, найденные, передать их, чтобы очистить и сохранить. Благодаря этому мы теперь знаем многое о прошлом Месопотамии.

Tras su reinado, sus dos hijos se metieron en una guerra civil para ver quién gobernaba. Además llegaron nuevos enemigos por el norte, los escitas. Nach seiner Herrschaft bekam seine beiden Söhne in einen Bürgerkrieg zu sehen, wer regiert. Darüber hinaus kamen sie neue Feinde im Norden, die Skythen. After his reign, his two sons got into a civil war to see who ruled. In addition they came new enemies to the north, the Scythians. Après son règne, ses deux fils sont entrés dans une guerre civile pour voir qui a régné. En outre, ils sont venus de nouveaux ennemis au nord, les Scythes. Dopo il suo regno, i suoi due figli hanno ottenuto in una guerra civile per vedere chi governava. Inoltre sono venuti nuovi nemici a nord, gli Sciti. Depois de seu reinado, seus dois filhos entraram em uma guerra civil para ver quem governava. Além disso, eles vieram novos inimigos para o norte, os citas. После его правления, его два сына попал в гражданскую войну, чтобы увидеть, кто правила. Кроме того, они пришли с новыми врагами на север, скифы.

Esta debilidad fue aprovechada por el rey caldeo de Babilonia Nabopolasar, que pudo recuperar su independencia en el 626 a.C., dando origen al Imperio Neobabilónico. Diese Schwäche wurde durch den chaldäische König von Babylon Nabopolassar ausgebeutet, die ihre Unabhängigkeit in 626 BC wieder konnten, auf die Neo-Babylonische Reich führt. This weakness was exploited by the Chaldean king of Babylon Nabopolassar, who could regain their independence in 626 BC, giving rise to the Neo-Babylonian Empire. Cette faiblesse a été exploitée par le roi de Babylone des Chaldéens Nabopolassar, qui pourraient retrouver leur indépendance en 626 avant JC, donnant naissance à l'empire néo-babylonien. Questa debolezza è stata sfruttata dal re di Babilonia dei Caldei Nabopolassar, che potrebbe riconquistare la loro indipendenza nel 626 aC, dando luogo a l'impero neo-babilonese. Esta fraqueza foi explorada pelo rei caldeu de Babilônia Nabopolassar, que poderia recuperar a sua independência em 626 aC, dando origem ao Império Neo-Babilônico. Эта слабость была использована в халдейском царе Вавилонского Набополасара, который мог бы восстановить свою независимость в 626 г. до н.э., что привело к нововавилонскому империи.

Nabopolasar se alió con los Medos, gobernados por el rey Ciaxares, y juntos fueron a por Asiria. Las tropas de ambos ejércitos fueron poco a poco marchando hacia el corazón del imperio Asirio. Nabopolassar mit den Medes verbündet, regiert von König Cyaxares, und zusammen gingen sie nach Assyrien. Die Truppen beiden Armeen marschieren langsam in das Herz des assyrischen Reiches. Nabopolasar allied with the Medes, ruled by King Cyaxares, and together they went after Assyria. The troops of both armies were slowly marching into the heart of the Assyrian empire. Nabopolassar allié avec les Mèdes, gouvernées par le roi Cyaxare, et ensemble, ils se Assyrie après. Les troupes des deux armées marchaient lentement dans le cœur de l'empire assyrien. Nabopolassar alleò con i Medi, governati da Re Ciassare, e insieme è andato dopo l'Assiria. Le truppe dei due eserciti sono stati lentamente marciando nel cuore dell'impero assiro. Nabopolasar aliado com os medos, governado pelo rei Cyaxares, e juntos eles foram atrás Assíria. As tropas de ambos os exércitos foram lentamente marchando para o coração do império assírio. Набопаласар в союзе с Мидии, правили король Cyaxares, и они вместе пошли после Ассирии. Войска обеих армий медленно маршируют в центре ассирийской империи.

No tardaron mucho en sitiar y destruir su ciudad más poderosa, Nínive. Sie brauchte nicht lange zu belagern und zerstören ihre mächtigsten Stadt Ninive. They did not take long to besiege and destroy their most powerful city, Nineveh. Ils ne tardèrent pas à assiéger et détruire leur ville la plus puissante, Ninive. Non ci volle molto per assediare e distruggere la loro città più potente, Ninive. Eles não demorou muito para cercar e destruir a sua cidade mais poderosa, Nínive. Они не займет много времени, чтобы осадить и уничтожить их самый мощный город Ниневия.

Su último rey, Sin-Shar-Ishkun, murió en el 612 a.C., pero el imperio resistió aún 3 años más, con Ashur-Uballit II, cercado en la ciudad de Harrán. Sein letzter König, Sîn-šarru-iškun, starb im Jahr 612 vor Christus, aber das Reich widerstand noch 3 Jahre, mit Ashur-uballit II, in der Stadt Harran Fechten. Its last king, Sinsharishkun, died in 612 BC, but the empire still resisted 3 years, with Ashur-Uballit II, fencing in the city of Harran. Son dernier roi, Sîn-shar-ishkun, mort en 612 avant JC, mais l'empire résistait encore 3 ans, avec Assur-uballit II, escrime dans la ville de Harran. Il suo ultimo re, Sin-shar-ishkun, morì nel 612 aC, ma l'impero ancora resisteva 3 anni, con Ashur-uballit II, scherma nella città di Harran. Seu último rei, Sinsariscum, morreu em 612 aC, mas o império ainda resistiu 3 anos, com Assuruballit II, esgrima, na cidade de Harran. Его последний король, Син-шар-ишкун, умер в 612 г. до н.э., но империя все еще сопротивлялся 3-х лет, с Ашур-Uballit II, ограждения в городе Харран.

Este era un oficial asirio que se había autoproclamado rey cuando el otro murió. En el 609 a.C. consiguen destruir su último reducto. Dies war ein assyrischer Offizier, der sich zum König ausgerufen hatte, als der andere starb. In 609 BC erhalten ihre letzte Festung zerstören. This was an Assyrian officer who had proclaimed himself king when the other died. In 609 BC get destroy their last stronghold. Ce fut un officier assyrien qui s'était proclamé roi quand l'autre est mort. En 609 avant JC se détruire leur dernière forteresse. Questo è stato un ufficiale assiro che si era proclamato re quando l'altro è morto. Nel 609 aC ottenere distruggere la loro ultima roccaforte. Este era um oficial assírio que se tinha proclamado rei quando o outro morreu. Em 609 aC conseguir destruir o seu último reduto. Это был ассирийский офицер, который провозгласил себя королем, когда другой умер. В 609 г. до н.э. получить их уничтожить последний оплот.

Los asirios supervivientes se retiraron más allá del Éufrates y Asiria desapareció por completo. Assyrer Überlebenden zogen sich jenseits des Euphrat und Assyrien vollständig verschwunden. Assyrians survivors retreated beyond the Euphrates and Assyria disappeared completely. Assyriens survivants se retirèrent au-delà de l'Euphrate et de l'Assyrie ont complètement disparu. Assiri sopravvissuti si ritirarono al di là dell'Eufrate e l'Assiria scomparsi completamente. Assírios sobreviventes recuaram além do Eufrates e Assíria desapareceu completamente. Ассирийцы выжившие отступили за Евфрат и Ассирия полностью исчезли.

Su territorio pasó a formar parte de Babilonia y de Egipto, mientras que los Medos -no estaban interesados en la zona- se replegaron. Sein Gebiet wurde Teil von Babylon und Ägypten, während -kein Medos im Gelände- interessiert waren sie zurückgezogen. Its territory became part of Babylon and Egypt, while -no Medos were interested in the area- they retreated. Son territoire est devenu une partie de Babylone et de l'Egypte, tandis que -NO Medos étaient intéressés par la leur retraite ZONE DE. Il suo territorio divenne parte di Babilonia e l'Egitto, mentre -no Medos erano interessati a zona- si ritirarono. Seu território tornou-se parte da Babilônia e Egito, enquanto -no Medos estavam interessados ​​na área- eles se retiraram. Его территория стала частью Вавилона и Египта, в то время как -на Medos был заинтересованы в страноведческих они отступили. A partir de aquí, sin el yugo asirio, Babilonia sólo podía crecer. Von hier aus, ohne das assyrischen Joch, konnte Babylon nur wachsen. From here, without the Assyrian yoke, Babylon could only grow. A partir de là, sans le joug assyrien, Babylone ne pouvait se développer. Da qui, senza il giogo assiro, Babylon poteva solo crescere. A partir daqui, sem o jugo assírio, Babylon só poderia crescer. Отсюда, без ассирийского ига, Вавилон мог только расти.