×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Zukker im leben, Mein Nachbar im Freibad und die Telefonbücher in Brigits Wohnung

Mein Nachbar im Freibad und die Telefonbücher in Brigits Wohnung

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich willkommen zur zweiten Sendung „Zukker im Leben“ vom 8. September 2017. Es freut mich sehr, sind Sie wieder mit dabei. Ich hoffe,Sie hatten einen schönen Sommer! Ich bin nicht in die Ferien gefahren, weil ich den Sommer über gerne in Zürich bleibe. Ich war viel im Freibad und da habe ich auch meinen Nachbarn Tom getroffen. Mit einer Frau.Ich habe Ihnen das letzte Mal versprochen, dass ich bei ihm klingeln werde, aber ich habe mich nicht getraut. Und jetzt ist alles sehr kompliziert. Davon werde ich Ihnen erzählen. Und ich habe Ihnen ja auch versprochen, dass ich mit meiner Nachbarin Brigit einen Kaffee trinke.Das habe ich gemacht und Sie werden mir nicht glauben, was ich da herausgefunden habe. Viel Vergnügen!

*

Ich stehe gerade in der Umkleidekabine und probiere den zehnten Bikini an. Ich weiss auch nicht, warum ich jedes Jahr denke, dass ich extra einen neuen kaufen muss, wenn der vom letzten Jahr eigentlich immer noch gut passt. Nach einer halben Stunde ist der Fall klar: Ich kaufe mir keinen neuen Bikini sondern einen Badeanzug. Knallrot. Wie Pamela Anderson in Baywatch. Mit dem kleinen Unterschied, dass ich keine blonden Haare, aufgespritzte [1] Lippen und operierte Brüste habe. Heute ist es dreissig Grad heiss und ich bin auf dem Weg ins Mythenquai. Das ist das schönste Freibad in der Stadt. Grosse Bäume, ein kleiner Sandstrand und eine grosszügige Wiese, auf der sich die Menschen gut verteilen,damit man nicht wie Sardinen nebeneinander liegt [2]. Ich suche mir einen schattigen Platz unter einem Baum. Neben mir sitzt ein älteres Ehepaar in weissen Plastikstühlen, vor ihnen eine Kühltruhe in der sie Proviant [3] für mindestens zwei Tage haben. „Würden Sie kurz auf meine Sachen aufpassen?“, die beiden nicken vertrauenserweckend [4] und ich gehe ins Wasser. Ich schwimme an einem aufblasbaren Einhorn vorbei und streife ein Krokodil aus Plastik. Ich möchte mich auf dem Floss [5] in die Sonne legen. Heute habe ich vergessen, die Kontaktlinsen einzusetzen und die Brille habe ich in meiner Handtasche gelassen. Deshalb kann ich nur Umrisse [6] auf dem Floss erkennen, aber je näher ich komme, desto lauter höre ich das helle Lachen einer Frau. Die Stufen der Leiter am Floss sind rutschig. Ungeschickt klammere ich mich fest und bevor ich mit dem einen Bein auf dem Floss bin, sehe ich wer hier liegt: Tom! Ich habe es vermutet, aber jetzt habe ich endlich Gewissheit [7]: Tom sieht aus wie ein Adonis[8]. Die Frau neben ihm liegt mit ihrem Kopf auf seiner Brust und krault[9] ihm seinen Drei-Tage-Bart. Ich verliere den Halt, rutsche auf der Leiter aus und falle rückwärts ins Wasser. Ich tauche unter und möchte sofort ertrinken. Dann tauche ich wieder auf, huste, weil ich Wasser geschluckt habe und ziehe mich am Rand des Flosses hoch, nur so weit, dass ich die beiden beobachten kann, ohne dass sie mich sehen. Ich denke: Mein Tom! Hier auf dem Floss mit einer anderen Frau. Das darf doch nicht wahr sein! Warum habe ich mich nicht getraut bei ihm zu klingeln? Jetzt ist es zu spät, jetzt hat er eine Freundin! Obwohl, es ist bestimmt seine beste Freundin!Nein, so ein attraktiver Mann ist sicher nicht Single! Das ist seine Freundin, sie wohnen einfach nicht zusammen, weil jeder seinen Freiraum [10] braucht. Dann denke ich, es könnte auch seine Schwester sein! Gut, seine Halbschwester, weil sie sich überhaupt nicht ähnlich sehen, aber auf jeden Fall nicht seine Freundin. Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Sie wissen jetzt auch, was ich besonders gut kann! Mir die Welt so zurecht legen, wie ich sie gerne hätte! Die Frau neben Tom steht auf, kommt zum Rand des Flosses und springt elegant ins Wasser. „Aua!“, ich schreie ganz laut. Sie ist mir auf die Finger gestanden. Bevor mich jemand erkennt, tauche ich ab und schwimme so schnell ich kann an Land zurück. Das ältere Ehepaar schaut mich mit grossen Augen an und bietet mir ein kaltes Bier an. „Sie sehen aus, als hätten Sie gerade ihren Ehemann mit einer anderen Frau gesehen“, lacht der Mann. „Ja, so ungefähr“, sage ich und trinke die Bierflasche in grossen Schlucken [11] aus und verabschiede mich.

*

Heute Morgen wurde ich von einem seltsamen Geräusch geweckt. Als würde jemand Steine aufeinander stapeln [12] und durch die Wohnung schieben. Dann ist es stillund ich höre ein schweres Seufzen [13]. Brigit wohnt über mir und weil sie nicht mehr ganz jung ist, mache ich mir Sorgen, ob ihr vielleicht etwas passiert ist.Bevor ich meinen ersten Kaffee trinke, ziehe ich mich an, gehe zu ihr hoch und drücke auf die Klingel. Ich klingle ein zweites und drittes Mal.„Ist alles in Ordnung, liebe Brigit?“, ich klopfe an die Wohnungstüre. Jetzt sehe ich in der Milchglasscheibe der Türe ihren Schatten näher kommen. „Was willst Du?“, Brigit schaut vorwurfsvoll [14] durch das kleine Fenster in der Türe. Ich lächle sie an und frage, ob wir einen Kaffee trinken möchten. Brigit wird nervös, als hätte ich sie bei etwas ertappt [15]. „Ich habe gerade sehr viel zu tun! Komm in einer Stunde wieder, dann trinken wir einen Kaffee!“. Ich weiss doch, dass sieeigentlich sehr viel Zeit hat, weil sie nicht nur keine Arbeit hat, sondernweil sie auch sehr einsam ist. Ich will mich eigentlich nicht aufdrängen[16], aber irgendwie habe ich ein ungutes Gefühl. Nach einer Stunde stehe ich wieder vor ihrer Türe. Sie öffnet ganz zögerlich [17] und geht direkt in die Küche. Ich traue meinen Augen nicht! Im Flur stapeln sich Telefonbücher. Nicht zehn oder zwanzig, nein hunderte Telefonbücher.Ich setzte mich auf den freien Stuhl in der Küche. Brigit räumt einen Plastiksack nach dem anderen vom Küchentisch und stopft sie in einen Schrank, aus dem ihr etwa dreissig Plastiksäcke entgegen kommen. Ich weiss gar nicht was ich sagen soll. „Das kann ich alles noch brauchen“,Brigit lächelt mich entschuldigend an. „Die Menschen sind viel zu verschwenderisch [18] und werfen immer alles weg!“ dann hält mir Brigit einen Vortrag über Nachhaltigkeit und Recycling und ich werde ganz traurig beim Anblick ihrer Wohnung, die voller unnützer [19] Dinge ist.„Darf ich Dir einen Schnaps anbieten?“ Brigit steht auf und geht in ihr Wohnzimmer. Sie schiebt die Stofftiere zur Seite, damit ich mich auf das Sofa setzen kann. „Normalerweise trinke ich vormittags keinen Alkohol, aber das ist eine Ausnahmesituation!“, sagt Brigit. Meine Augen brennen plötzlich ganz stark, bis ich merke, dass überall auf dem dunkelgrünen Ledersofa Katzenhaare liegen. Nicht zwei, drei Haare, nein büschelweise[20] liegen Haare auf dem Sofa und auf dem Teppich. „Mein Kater Mio ist vor zwei Jahren gestorben.“ Brigit schaut ganz traurig. „Ich habe die Wohnung seit diesem Tag nicht mehr geputzt, damit ich ihn nicht vergesse.“ Für einen Moment hoffe ich, dass ich hier Teil der Fernsehsendung „Die versteckte Kamera [21]“ bin und gleich jemand kommt und lacht und sagt, das ist alles nur eine Inszenierung [22]. Aber es passiert leider gar nichts. Brigit trinkt nochmals einen Schnaps und bittet mich dann zu gehen, sie hätte doch noch sehr viel zu tun.

*

Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 22. September auf podclub.ch oder in der App wieder von meinen Nachbarn erzählen darf. Ich hoffe sehr, dass Tom mich im Freibad nicht erkannt hat und ich wünsche mir,dass die Frau wirklich seine Halbschwester ist. Ich muss mir zudem überlegen, wie ich Brigit helfen könnte. Sie ist so einsam, dass es mir fast das Herz bricht. Vielleicht sollte ich mit ihr ein Hausfest organisieren, damit sie eine Aufgabe hat? Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei oder üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] aufgespritzt: mit einer Spritze etwas künstlich vergrössen

[2] wie Sardinen nebeneinander liegen: sehr eng, sehr nahe, dicht nebeneinander liegen, wie Sardinen in der Büchse

[3] der Proviant: auf eine Reise, Wanderung mitgenommener Vorrat an Lebensmitteln

[4] vertrauenserweckend: schnell Vertrauen gewinnend; Vertrauen einflössend

[5] das Floss: flaches, aus zusammengebundenen schwimmfähigen Materialien (wie Holz, Bambus, Schilf o.?Ä.) zur Beförderung von Personen und Waren

[6] die Umrisse: äussere, rings begrenzende Linie, wodurch sich jemand oder etwas von seiner Umgebung abhebt

[7] die Gewissheit haben: sicher sein, Sicherheit bekommen, keine Zweifel mehr haben

[8] der Adonis: schöner junger Mann, griechischer Gott in der griechischen Mythologie, Sinnbild für Schönheit

[9] kraulen: mit den Fingern etwas streicheln

[10] der Freiraum: Möglichkeit zur Entfaltung eigener Kräfte und Ideen, Raum für sich selber haben

[11] der Schluck: grosszügig, schnell trinken

[12] aufeinander stapeln: eines auf das andere legen

[13] das Seufzen: ein Ausdruck von Kummer und Sorge, meist hörbares Geräusch

[14] vorwurfsvoll: anklagend, einen Vorwurf machen

[15] jemanden bei etwas ertappen: jemanden bei heimlichem oder verbotenem Tun überraschen

[16] sich jemandem aufdrängen: hartnäckig sein, unaufgefordert Hilfe anbieten

[17] zögerlich: abwartend, unentschlossen, langsam

[18] verschwenderisch: sehr grosszügig, überaus reichhaltig, über alle Massen

[19] unnütz: unnötig

[20] büschelweise: in Büscheln, Büschel = loses Bündel von etwas

[21] die versteckte Kamera: als versteckte Kamera wird ein Medienformat für Unterhaltungssendungen bezeichnet, bei dem ahnungslose Personen mit absurden oder lustigen Situationen konfrontiert werden, die eigens für sie arrangiert wurden.

[22] die Inszenierung: ein in einer bestimmten Weise in Szene gesetztes Theaterstück

Mein Nachbar im Freibad und die Telefonbücher in Brigits Wohnung My neighbor in the outdoor pool and the phone books in Brigit's apartment Mon voisin à la piscine en plein air et les annuaires téléphoniques dans l'appartement de Brigitte O meu vizinho na piscina exterior e as listas telefónicas no apartamento da Brigit

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich willkommen zur zweiten Sendung „Zukker im Leben“ vom 8. Dear listeners, Welcome to the second program "Zukker im Leben" from 8. Cienījamie klausītāji, laipni aicināti noklausīties otro raidījumu "Zukker im Leben" no 8. marta. September 2017. Es freut mich sehr, sind Sie wieder mit dabei. I am very pleased, are you again with us. Ich hoffe,Sie hatten einen schönen Sommer! Ich bin nicht in die Ferien gefahren, weil ich den Sommer über gerne in Zürich bleibe. I didn't go on vacation because I like to stay in Zurich for the summer. Ich war viel im Freibad und da habe ich auch meinen Nachbarn Tom getroffen. I was in the outdoor pool a lot and that's where I met my neighbor Tom. Mit einer Frau.Ich habe Ihnen das letzte Mal versprochen, dass ich bei ihm klingeln werde, aber ich habe mich nicht getraut. With a woman.I promised you last time that I would ring his bell, but I did not dare. Pagājušajā reizē es tev apsolīju, ka piezvanīšu pie viņa durvīm, bet neuzdrošinājos. Und jetzt ist alles sehr kompliziert. Davon werde ich Ihnen erzählen. That's what I'm going to tell you about. Und ich habe Ihnen ja auch versprochen, dass ich mit meiner Nachbarin Brigit einen Kaffee trinke.Das habe ich gemacht und Sie werden mir nicht glauben, was ich da herausgefunden habe. And I also promised you that I would have a coffee with my neighbor Brigit. I did that and you won't believe what I found out. Un es jums apsolīju, ka izdzeršu kafiju ar savu kaimiņieni Brigitu, ko es arī izdarīju, un jūs neticēsiet, ko es uzzināju. Viel Vergnügen! Have fun!

***

Ich stehe gerade in der Umkleidekabine und probiere den zehnten Bikini an. I'm standing in the dressing room trying on my tenth bikini. Ich weiss auch nicht, warum ich jedes Jahr denke, dass ich extra einen neuen kaufen muss, wenn der vom letzten Jahr eigentlich immer noch gut passt. I also don't know why I think every year that I have to buy a new one when last year's actually still fits well. Nach einer halben Stunde ist der Fall klar: Ich kaufe mir keinen neuen Bikini sondern einen Badeanzug. After half an hour, the case is clear: I'm not buying a new bikini, I'm buying a bathing suit. Après une demi-heure, le cas est clair : je ne m'achète pas un nouveau bikini mais un maillot de bain. Pēc pusstundas lieta ir skaidra: es nepērku jaunu bikini, bet gan peldkostīmu. Knallrot. bright red. Rouge vif. Wie Pamela Anderson in Baywatch. Tāpat kā Pamela Andersone filmā Baywatch. Mit dem kleinen Unterschied, dass ich keine blonden Haare, aufgespritzte [1] Lippen und operierte Brüste habe. With the small difference that I don't have blond hair, injected [1] lips and operated breasts. Heute ist es dreissig Grad heiss und ich bin auf dem Weg ins Mythenquai. It's thirty degrees hot today and I'm on my way to Mythenquai. Aujourd'hui, il fait trente degrés et je suis en route pour le Mythenquai. Das ist das schönste Freibad in der Stadt. This is the nicest outdoor pool in town. Grosse Bäume, ein kleiner Sandstrand und eine grosszügige Wiese, auf der sich die Menschen gut verteilen,damit man nicht wie Sardinen nebeneinander liegt [2]. Large trees, a small sandy beach and a spacious meadow, on which people spread out so that you don't lie next to each other like sardines [2]. Ich suche mir einen schattigen Platz unter einem Baum. Neben mir sitzt ein älteres Ehepaar in weissen Plastikstühlen, vor ihnen eine Kühltruhe in der sie Proviant [3] für mindestens zwei Tage haben. An elderly couple is sitting next to me in white plastic chairs, in front of them is a freezer in which they have provisions [3] for at least two days. A côté de moi, un couple âgé est assis dans des chaises en plastique blanc, devant eux un congélateur dans lequel ils ont des provisions [3] pour au moins deux jours. Blakus man baltos plastmasas krēslos sēž vecāka gadagājuma pāris, viņu priekšā ir saldētava, kurā ir krājumi [3] vismaz divām dienām. „Würden Sie kurz auf meine Sachen aufpassen?“, die beiden nicken vertrauenserweckend [4] und ich gehe ins Wasser. "Would you look after my things for a moment?" Both of them nod in a confidence-inspiring way [4] and I go into the water. "Pourriez-vous surveiller mes affaires un instant ?", les deux hochent la tête en signe de confiance [4] et je me mets à l'eau. Ich schwimme an einem aufblasbaren Einhorn vorbei und streife ein Krokodil aus Plastik. I swim past an inflatable unicorn and brush against a plastic crocodile. Je nage à côté d'une licorne gonflable et je frôle un crocodile en plastique. Peldēju garām piepūšamajam vienradzim un šķērsoju plastmasas krokodilu. Ich möchte mich auf dem Floss [5] in die Sonne legen. I want to sunbathe on the raft [5]. Je veux m'allonger au soleil sur le radeau [5]. Heute habe ich vergessen, die Kontaktlinsen einzusetzen und die Brille habe ich in meiner Handtasche gelassen. Today I forgot to put my contact lenses in and left my glasses in my purse. Deshalb kann ich nur Umrisse [6] auf dem Floss erkennen, aber je näher ich komme, desto lauter höre ich das helle Lachen einer Frau. Therefore, I can only make out outlines [6] on the raft, but the closer I get, the louder I hear the bright laughter of a woman. C'est pourquoi je ne distingue que des silhouettes [6] sur le radeau, mais plus je m'approche, plus j'entends le rire clair d'une femme. Tāpēc uz plosta es varu saskatīt tikai aprises [6], bet, jo tuvāk pietuvojos, jo skaļāk dzirdēju spožus sievietes smieklus. Die Stufen der Leiter am Floss sind rutschig. The steps of the ladder on the raft are slippery. Les marches de l'échelle du radeau sont glissantes. Ungeschickt klammere ich mich fest und bevor ich mit dem einen Bein auf dem Floss bin, sehe ich wer hier liegt: Tom! Clumsily I cling on and before I have one leg on the raft, I see who is lying here: Tom! Es neveikli pieķeros, un, pirms vēl ar vienu kāju esmu uzkāpusi uz plosta, ieraugu, kas te guļ: Toms! Ich habe es vermutet, aber jetzt habe ich endlich Gewissheit [7]: Tom sieht aus wie ein Adonis[8]. I suspected it, but now I finally have certainty [7]: Tom looks like an Adonis[8]. Die Frau neben ihm liegt mit ihrem Kopf auf seiner Brust und krault[9] ihm seinen Drei-Tage-Bart. The woman next to him lies with her head on his chest and tickles[9] his three-day beard. La femme à côté de lui a la tête posée sur sa poitrine et lui gratte[9] sa barbe de trois jours. Ich verliere den Halt, rutsche auf der Leiter aus und falle rückwärts ins Wasser. I lose my footing, slip on the ladder and fall backwards into the water. Je perds pied, je glisse sur l'échelle et je tombe en arrière dans l'eau. Ich tauche unter und möchte sofort ertrinken. I dive under and want to drown immediately. Je plonge et j'ai envie de me noyer tout de suite. Dann tauche ich wieder auf, huste, weil ich Wasser geschluckt habe und ziehe mich am Rand des Flosses hoch, nur so weit, dass ich die beiden beobachten kann, ohne dass sie mich sehen. Then I resurface, coughing because I've swallowed water, and pull myself up on the edge of the raft, just enough to watch them without them seeing me. Tad es atkal iznirstu virs ūdens, klepojot, jo esmu norijis ūdeni, un uzvelku sevi uz plosta malas, tik tālu, lai varētu viņus vērot, bet viņi mani neredzētu. Ich denke: Mein Tom! Hier auf dem Floss mit einer anderen Frau. Das darf doch nicht wahr sein! You've got to be kidding me! Warum habe ich mich nicht getraut bei ihm zu klingeln? Why didn't I dare ring his doorbell? Jetzt ist es zu spät, jetzt hat er eine Freundin! Now it's too late, now he has a girlfriend! Tagad ir par vēlu, tagad viņam ir draudzene! Obwohl, es ist bestimmt seine beste Freundin!Nein, so ein attraktiver Mann ist sicher nicht Single! No, such an attractive man is certainly not single! Non, un homme aussi séduisant n'est certainement pas célibataire ! Lai gan, iespējams, tas ir viņa labākais draugs! Nē, tik pievilcīgs vīrietis noteikti nav vientuļš! Das ist seine Freundin, sie wohnen einfach nicht zusammen, weil jeder seinen Freiraum [10] braucht. This is his girlfriend, they just do not live together, because each needs his space [10]. Dann denke ich, es könnte auch seine Schwester sein! Then I think it could also be his sister! Gut, seine Halbschwester, weil sie sich überhaupt nicht ähnlich sehen, aber auf jeden Fall nicht seine Freundin. Well, his half-sister, because they do not look alike at all, but definitely not his girlfriend. Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Sie wissen jetzt auch, was ich besonders gut kann! Dear listeners, you now also know what I am particularly good at! Dārgie klausītāji, tagad jūs zināt, kas man īpaši labi padodas! Mir die Welt so zurecht legen, wie ich sie gerne hätte! Putting the world the way I want it to be! Construire le monde tel que je le souhaite ! Die Frau neben Tom steht auf, kommt zum Rand des Flosses und springt elegant ins Wasser. The woman next to Tom stands up, comes to the edge of the raft and jumps elegantly into the water. „Aua!“, ich schreie ganz laut. "Ouch!", I scream quite loudly. Sie ist mir auf die Finger gestanden. She stepped on my fingers. Elle me marchait sur les doigts. Bevor mich jemand erkennt, tauche ich ab und schwimme so schnell ich kann an Land zurück. Before anyone recognizes me, I dive down and swim back to shore as fast as I can. Avant que quelqu'un ne me reconnaisse, je plonge et je regagne la terre ferme à la nage aussi vite que possible. Pirms kāds mani atpazīst, es pēc iespējas ātrāk nirstu lejā un peldu atpakaļ uz sauszemes. Das ältere Ehepaar schaut mich mit grossen Augen an und bietet mir ein kaltes Bier an. The elderly couple looks at me with wide eyes and offers me a cold beer. „Sie sehen aus, als hätten Sie gerade ihren Ehemann mit einer anderen Frau gesehen“, lacht der Mann. "You look like you just saw your husband with another woman," the man laughs. "On dirait que vous venez de voir votre mari avec une autre femme", rit l'homme. „Ja, so ungefähr“, sage ich und trinke die Bierflasche in grossen Schlucken [11] aus und verabschiede mich. "Yeah, something like that," I say, finishing the beer bottle in big gulps [11] and saying goodbye. "Jā, kaut kas tāds," saku, lieliem malkiem izdzeru alus pudeli [11] un atvadījos.

** *

Heute Morgen wurde ich von einem seltsamen Geräusch geweckt. This morning I was awakened by a strange noise. Als würde jemand Steine aufeinander stapeln [12] und durch die Wohnung schieben. As if someone were stacking stones on top of each other [12] and pushing them through the apartment. Comme si quelqu'un empilait des pierres [12] les unes sur les autres et les poussait à travers l'appartement. Dann ist es stillund ich höre ein schweres Seufzen [13]. Then it is silent and I hear a heavy sigh [13]. Puis le silence se fait et j'entends un lourd soupir [13]. Tad ir klusums, un es dzirdu smagu nopūtas [13]. Brigit wohnt über mir und weil sie nicht mehr ganz jung ist, mache ich mir Sorgen, ob ihr vielleicht etwas passiert ist.Bevor ich meinen ersten Kaffee trinke, ziehe ich mich an, gehe zu ihr hoch und drücke auf die Klingel. Brigit lives above me, and because she's not quite young anymore, I'm worried that something might have happened to her.Before I drink my first coffee, I get dressed, go up to her place, and press the doorbell. Brigita dzīvo virs manis, un, tā kā viņa vairs nav ļoti jauna, es uztraucos, ka viņai kaut kas varētu būt noticis, tāpēc, pirms izdzeru pirmo kafiju, ģērbjos, eju pie viņas un nospiežu durvju zvanu. Ich klingle ein zweites und drittes Mal.„Ist alles in Ordnung, liebe Brigit?“, ich klopfe an die Wohnungstüre. I ring the bell a second and third time. "Is everything all right, dear Brigit?", I knock on the apartment door. Jetzt sehe ich in der Milchglasscheibe der Türe ihren Schatten näher kommen. Now I see her shadow coming closer in the frosted glass of the door. Maintenant, je vois son ombre se rapprocher dans le verre dépoli de la porte. „Was willst Du?“, Brigit schaut vorwurfsvoll [14] durch das kleine Fenster in der Türe. "What do you want?", Brigit looks reproachfully [14] through the small window in the door. "Ko jūs gribat?" Brigita pārmetoši skatās [14] caur mazo logu durvīs. Ich lächle sie an und frage, ob wir einen Kaffee trinken möchten. I smile at her and ask if we would like to have coffee. Brigit wird nervös, als hätte ich sie bei etwas ertappt [15]. Brigit gets nervous, as if I caught her at something [15]. „Ich habe gerade sehr viel zu tun! "I'm very busy right now! Komm in einer Stunde wieder, dann trinken wir einen Kaffee!“. Come back in an hour and we'll have coffee!". Atnāc pēc stundas, un mēs dzeram kafiju!". Ich weiss doch, dass sieeigentlich sehr viel Zeit hat, weil sie nicht nur keine Arbeit hat, sondernweil sie auch sehr einsam ist. I know that she has a lot of time on her hands, not only because she doesn't have a job, but also because she is very lonely. Es zinu, ka viņai patiesībā ir daudz brīvā laika, jo viņai ne tikai nav darba, bet viņa ir arī ļoti vientuļa. Ich will mich eigentlich nicht aufdrängen[16], aber irgendwie habe ich ein ungutes Gefühl. I don't really want to impose myself[16], but somehow I have a bad feeling. Es īsti nevēlos uzspiest[16], bet kaut kā man ir slikta sajūta. Nach einer Stunde stehe ich wieder vor ihrer Türe. After an hour, I'm back at her door. Sie öffnet ganz zögerlich [17] und geht direkt in die Küche. She opens quite hesitantly [17] and goes straight to the kitchen. Elle ouvre avec beaucoup d'hésitation [17] et va directement à la cuisine. Ich traue meinen Augen nicht! I can't believe my eyes! Im Flur stapeln sich Telefonbücher. Phone books are piled up in the hallway. Nicht zehn oder zwanzig, nein hunderte Telefonbücher.Ich setzte mich auf den freien Stuhl in der Küche. Not ten or twenty, no hundreds of phone books.I sat down on the free chair in the kitchen. Brigit räumt einen Plastiksack nach dem anderen vom Küchentisch und stopft sie in einen Schrank, aus dem ihr etwa dreissig Plastiksäcke entgegen kommen. Brigit clears one plastic bag after another from the kitchen table and stuffs them into a cupboard, from which about thirty plastic bags come her way. Brigit enlève les sacs plastiques les uns après les autres de la table de la cuisine et les fourre dans une armoire d'où sortent une trentaine de sacs plastiques. Brigita noņem no virtuves galda vienu plastmasas maisiņu pēc otra un iebāž tos skapī, no kura viņai tuvojas apmēram trīsdesmit plastmasas maisiņu. Ich weiss gar nicht was ich sagen soll. I don't even know what to say. „Das kann ich alles noch brauchen“,Brigit lächelt mich entschuldigend an. "I can still use all that," Brigit smiles apologetically at me. „Die Menschen sind viel zu verschwenderisch [18] und werfen immer alles weg!“ dann hält mir Brigit einen Vortrag über Nachhaltigkeit und Recycling und ich werde ganz traurig beim Anblick ihrer Wohnung, die voller unnützer [19] Dinge ist.„Darf ich Dir einen Schnaps anbieten?“ Brigit steht auf und geht in ihr Wohnzimmer. "People are far too wasteful [18] and always throw everything away!" then Brigit gives me a lecture about sustainability and recycling and I get all sad at the sight of her apartment, which is full of useless [19] things. "May I offer you a schnapps?" Brigit gets up and goes into her living room. "Cilvēki ir pārāk izšķērdīgi [18] un vienmēr visu izmet!" Tad Brigita nolasa man lekciju par ilgtspēju un otrreizēju pārstrādi, un es noskumstu, ieraugot viņas dzīvokli, kas pilns ar nevajadzīgām [19] lietām. "Vai varu jums piedāvāt šņabi?" Brigita pieceļas un dodas uz savu viesistabu. Sie schiebt die Stofftiere zur Seite, damit ich mich auf das Sofa setzen kann. „Normalerweise trinke ich vormittags keinen Alkohol, aber das ist eine Ausnahmesituation!“, sagt Brigit. "Es parasti no rītiem alkoholu nelietoju, bet šī ir ārkārtēja situācija!" saka Brigita. Meine Augen brennen plötzlich ganz stark, bis ich merke, dass überall auf dem dunkelgrünen Ledersofa Katzenhaare liegen. My eyes are suddenly burning until I realize that there is cat hair all over the dark green leather sofa. Nicht zwei, drei Haare, nein büschelweise[20] liegen Haare auf dem Sofa und auf dem Teppich. Ce ne sont pas deux ou trois cheveux, mais des touffes[20] de cheveux qui jonchent le canapé et le tapis. „Mein Kater Mio ist vor zwei Jahren gestorben.“ Brigit schaut ganz traurig. „Ich habe die Wohnung seit diesem Tag nicht mehr geputzt, damit ich ihn nicht vergesse.“ Für einen Moment hoffe ich, dass ich hier Teil der Fernsehsendung „Die versteckte Kamera [21]“ bin und gleich jemand kommt und lacht und sagt, das ist alles nur eine Inszenierung [22]. "Es kopš tās dienas neesmu uzkopusi dzīvokli, lai es viņu neaizmirstu." Uz brīdi es ceru, ka esmu daļa no televīzijas raidījuma "Slēptā kamera" [21] un ka kāds atnāks, pasmiesiesies un teiks, ka tas viss ir tikai inscenējums [22]. Aber es passiert leider gar nichts. But unfortunately nothing happens. Brigit trinkt nochmals einen Schnaps und bittet mich dann zu gehen, sie hätte doch noch sehr viel zu tun. Brigit drinks another schnapps and then asks me to leave, as she still has a lot to do. Brigita izdzer vēl vienu šņabi un tad lūdz mani aiziet, jo viņai vēl ir daudz darāmā.

***

Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 22. September auf podclub.ch oder in der App wieder von meinen Nachbarn erzählen darf. Ich hoffe sehr, dass Tom mich im Freibad nicht erkannt hat und ich wünsche mir,dass die Frau wirklich seine Halbschwester ist. Es ļoti ceru, ka Toms mani neatpazina āra baseinā, un es ceru, ka šī sieviete patiešām ir viņa pusmāsa. Ich muss mir zudem überlegen, wie ich Brigit helfen könnte. Je dois aussi réfléchir à la manière dont je pourrais aider Brigit. Sie ist so einsam, dass es mir fast das Herz bricht. Vielleicht sollte ich mit ihr ein Hausfest organisieren, damit sie eine Aufgabe hat? Peut-être devrais-je organiser une fête à la maison avec elle pour qu'elle ait une tâche à accomplir ? Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei oder üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Pa to laiku apskatiet #PodClubNora un #zukkerimleben vietnē Instagram vai vingrinieties ar vārdu krājuma treneri mūsu lietotnē. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] aufgespritzt: mit einer Spritze etwas künstlich vergrössen Glossaire : Zukker im Leben (F) [1] injecté : augmenter artificiellement la taille d'un objet à l'aide d'une seringue

[2] wie Sardinen nebeneinander liegen: sehr eng, sehr nahe, dicht nebeneinander liegen, wie Sardinen in der Büchse

[3] der Proviant: auf eine Reise, Wanderung mitgenommener Vorrat an Lebensmitteln [3] le ravitaillement : réserve de nourriture emportée en voyage, en randonnée

[4] vertrauenserweckend: schnell Vertrauen gewinnend; Vertrauen einflössend [4] qui inspire confiance : qui gagne rapidement la confiance ; qui inspire confiance

[5] das Floss: flaches, aus zusammengebundenen schwimmfähigen Materialien (wie Holz, Bambus, Schilf o.?Ä.) [5] raft: a flat raft made of floating materials (such as wood, bamboo, reeds, etc.) tied together. [5] le radeau : plat fait de matériaux flottants (comme le bois, le bambou, le roseau, etc.) attachés ensemble [5] plosts: plakans plosts, kas izgatavots no peldošiem materiāliem (piemēram, koka, bambusa, niedrēm u. c.), kas savienoti kopā. zur Beförderung von Personen und Waren pour le transport de personnes et de marchandises

[6] die Umrisse: äussere, rings begrenzende Linie, wodurch sich jemand oder etwas von seiner Umgebung abhebt

[7] die Gewissheit haben: sicher sein, Sicherheit bekommen, keine Zweifel mehr haben [7] būt pārliecinātam: būt pārliecinātam, būt drošam, vairs nešaubīties.

[8] der Adonis: schöner junger Mann, griechischer Gott in der griechischen Mythologie, Sinnbild für Schönheit [8] Adonis : beau jeune homme, dieu grec de la mythologie grecque, symbole de la beauté.

[9] kraulen: mit den Fingern etwas streicheln [9] gratter : caresser quelque chose avec les doigts

[10] der Freiraum: Möglichkeit zur Entfaltung eigener Kräfte und Ideen, Raum für sich selber haben [10] l'espace libre : possibilité de développer ses propres forces et idées, avoir de l'espace pour soi-même [10] Brīvība: iespēja attīstīt savas stiprās puses un idejas, iespēja būt pašam ar sevi.

[11] der Schluck: grosszügig, schnell trinken

[12] aufeinander stapeln: eines auf das andere legen

[13] das Seufzen: ein Ausdruck von Kummer und Sorge, meist hörbares Geräusch

[14] vorwurfsvoll: anklagend, einen Vorwurf machen

[15] jemanden bei etwas ertappen: jemanden bei heimlichem oder verbotenem Tun überraschen [15] pieķert kādu pie kādas darbības: pārsteigt kādu, kas dara kaut ko slepenu vai aizliegtu.

[16] sich jemandem aufdrängen: hartnäckig sein, unaufgefordert Hilfe anbieten [16] uzspiest sevi kādam: būt neatlaidīgam, piedāvāt palīdzību, ja to nelūdz.

[17] zögerlich: abwartend, unentschlossen, langsam

[18] verschwenderisch: sehr grosszügig, überaus reichhaltig, über alle Massen

[19] unnütz: unnötig

[20] büschelweise: in Büscheln, Büschel = loses Bündel von etwas [20] par bouquet : par bouquets, bouquet = faisceau lâche de quelque chose

[21] die versteckte Kamera: als versteckte Kamera wird ein Medienformat für Unterhaltungssendungen bezeichnet, bei dem ahnungslose Personen mit absurden oder lustigen Situationen konfrontiert werden, die eigens für sie arrangiert wurden. [21] slēptā kamera: slēptā kamera ir mediju formāts izklaides raidījumiem, kuros cilvēki, kas neko nenojauš, tiek konfrontēti ar absurdām vai smieklīgām situācijām, kas viņiem ir speciāli sagatavotas.

[22] die Inszenierung: ein in einer bestimmten Weise in Szene gesetztes Theaterstück [22] the production: a play staged in a certain way