×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nota Bene, Lutter pour nos droits - Un Peu d'Histoire #11 (1)

Lutter pour nos droits - Un Peu d'Histoire #11 (1)

Mes chers amis, bien le bonjour. Si la notion de travail est relativement récente dans

notre histoire, on peut convenir ensemble sans trop se tromper qu'il y a belle lurette

que l'Homme avec un grand H utilise ses petites mains et son petit cerveau pour accomplir

des tâches en vue de se nourrir, d'améliorer son quotidien ou encore de fabriquer des petits

arcs avec des petites flèches pour piquer l'assiette du voisin et se faire une petite

bouffe. Très tôt cependant ce travail est sujet à subordination, c'est à dire que

certains bossent tandis que d'autres dirigent, planifient, chapotent, glandouillent, à vous

de voir. Si on va différencier aujourd'hui le travail “salarié” à proprement parlé

de l'esclavage que j'ai traité dans d'autres épisodes, on va se poser quelques minutes

pour retracer un peu l'histoire de cette relation de subordination, de ces conditions

de travail et surtout des luttes qui ont permit de faire progresser l'environnement des

travailleurs. Allez c'est parti !

Tout d'abord, définissons ce qu'est le travail. C'est le fait qu'un homme ou

une femme, produise, créé ou entretienne quelque chose. Ça c'est la définition

du dico Larousse, je me suis pas foulé. Mais ce qui m'intéresse aujourd'hui c'est

la notion de travail rémunéré parce que si tu gagne rien en bossant c'est que tu

te fais avoir quelque part, c'est l'esclavage. Le monde du travail est très complexe mais

globalement on peut faire une grosse généralité, il y a d'un côté les gens qui travaillent

pour eux même et de l'autre des gens qui travaillent pour d'autres personnes. Dans

tous les cas le résultat souhaité c'est d'avoir une contrepartie et si aujourd'hui

c'est de la money jadis ça pouvait très bien être de la nourriture par exemple.

Prenons le cas des ouvriers de Deir El Medineh au XIIe siècle avant notre ère. Des ouvriers

parfaitement qualifiés, et pour la plupart carrément privilégiés par rapport au reste

de la population, qui sont embauchés par les fonctionnaires du Pharaon Ramsès III

pour construire et décorer des temples funéraires et des monuments dans la vallée des rois.

Ces ouvriers artisans, occupant des postes à divers degrés de compétences, touchent

chacun un salaire différent en nature, puisque c'est de la nourriture ou des vêtements,

mais un salaire tout de même. Ainsi ceux qui ne gagnent pas beaucoup peuvent se nourrir

eux et leurs familles et ceux qui gagnent plus peuvent faire du troc pour obtenir des

services, des biens, etc...

Une organisation qui tient la route jusqu'à une certaine crise économique qui secoue

le pays, qui vide les greniers, et qui par conséquence ne permet pas de payer les ouvriers

comme il se doit. Corruption des fonctionnaires et mauvaise qualité de la nourriture qui

se fait de plus en plus rare viennent à déclencher le mécontentement des artisans. Commence

alors une longue lutte avec des périodes de pauses pendant lesquelles les ouvriers

cessent de façon collective de travailler pour revendiquer leurs droits et imposer leurs

conditions à leurs supérieurs hiérarchiques. Si il y a eu quelques menaces de répressions,

cet élan collectif a finalement permis aux artisans d'obtenir gain de cause et de voir

les salaires versés à temps, preuve que la mobilisation peut permettre de créer un

poids dans une négociation qu'un individu seul ne peut pas avoir.

Bon, on est pas encore dans les luttes de prolétaires puisque ces ouvriers étaient

déjà dans le haut du panier hein, mais le fait qu'ils soient privilégiés ne rend

pas moins leur démarche tout à fait légitime et intéressante. On a donc une action collective,

qui vise clairement une autorité, les fonctionnaires et le vizir qui chapeaute la région ainsi

que des revendications comme le paiement des salaires. En gros on a ici la définition

de ce qu'est un mouvement social et peut être le premier mouvement social documenté

de l'histoire de l'humanité.

Cependant au delà de ce regroupement ponctuel et éphémère pour défendre l'intérêt

d'un groupe subordonnée existe t-il des droits qui pourraient protéger ces travailleurs ?

A parament non.

Dans la rome antique on a bien des artisans qui se regroupent entre eux pour former des

commerces mais les conditions de travail sont gérées directement par ces établissements.

Pas de loi, pas de droit pour tous, si un citoyen travaille pour un commerce il doit

se plier à la volonté de son ou de ses gérants. Et globalement jusqu'au XIIe siècle on

n'en sait pas vraiment plus sur les conditions dans lesquels les ouvriers évoluent dans

l'entreprise puis qu'il n'existe aucun document légal traitant de ça. On se doute

que les artisans se sont regroupés en corporations de métiers qui avaient leur propre fonctionnement,

leurs propres règles. Et justement en 1268 paraît un ouvrage rédigé par Etienne Boileau,

prévôt de Paris : Le livre des métiers.

A cette époque se pose en effet un problème à Paris, la multiplication des commerces

et des métiers entraîne de nombreux conflits et dans la mesure où les règles appliquées

à chaque métier sont transmises de manière orale il est bien compliqué de pouvoir trancher

en cas de litige entre deux partis. Etienne Boileau entreprend alors de consigner toutes

ces règles dans un énorme recueil des règlements des métiers parisiens. On y trouve donc pour

chaque métier les droits et devoirs à respecter, les taxes à régler à l'état, les amendes,

les autorisations administratives, les coutumes même mais concernant le statut des ouvriers

qui travaillent directement sous les ordres d'un supérieur pas grand chose il faut

bien le dire.

On a donc des protections mises en place pour des entités, commerce ou artisanat, mais

pas pour les individus au service de ces entités. De plus, les règles sont avant tout locales

et chaque ville à ses propres corporations et ses propres règlements, ce qui ne favorise

pas vraiment la compréhension d'une norme générale.

Ce qui est sûr c'est que les corporations fonctionnent toutes sur le même principe.

Dans chaque établissement il y a des maîtres, propriétaires des moyens de production et

représentants direct de la corporation. En dessous d'eux on trouve les compagnons,

la main d'oeuvre ou la force ouvrière dirons nous. Puis encore en dessous les apprentis

qui apprennent le métier en vue de devenir compagnon. Problème majeur, les maîtres

sont très souvent fils de maîtres et les compagnons n'ont aucun moyen de pouvoir

accéder à la propriété de l'outil de production sauf si ils ont un lien de sang

avec un membre de cette “caste”. On pourrait alors se dire qu'il suffisait au compagnon

de quitter son poste pour tenter de monter un truc dans son coin. Mais deux choses s'opposent

à ça. Tout d'abord l'économie entière fonctionne sur le système de corporations,

si le compagnon ne peut pas avoir le statut de maître, il n'aura pas l'autorisation

de créer son établissement. Ensuite, le livre des métiers d'Etienne Boileau dont

nous avons parlé tout à l'heure nous expose noir sur blanc qu'un ouvrier ne peut pas

quitter son maître sans son accord. En gros c'est un peu le piège et l'ouvrier ne

peut que se conformer au désir de sa hiérarchie.

C'est dans ce contexte que naît ce qui deviendra le compagnonnage. Les compagnons

se réunissent ensemble, par métier et parfois entre plusieurs villes pour échanger leur

savoir, se former et constituer une petite force d'opposition leur permettant notamment

de négocier des tarifs directement avec leur patron.

Vers la fin du Moyen-Age et durant tout l'Ancien Régime, le compagnonnage prend de l'importance

et fait un peu jazzer. Le pouvoir tente de condamner plusieurs fois ces rassemblements

et même l'église s'y met. Mais rien n'y fait et au XVIIIe siècle il représente

une force d'opposition non négligeable, permettant d'exercer une pression sur les

corporations en contrôlant les embauches, en provoquant des grèves. etc. Bref, un vrai

rassemblement ouvrier qui “pèse dans le game” comme on dit chez nous.

Et la on arrive au grand chamboulement, la révolution française !

Ah, la révolution du peuple, enfin, qui nous libère du joug de la tyrannie... Et non, puisqu'en 1789,

c'est surtout une révolution bourgeoise, donc s'il y a pas mal d'améliorations dans beaucoup de domaines, niveau boulot y'a quelques hics… La revendication

des révolutionnaires, à savoir que tous les citoyens doivent être égaux, est prise

au pied de la lettre. Il faut donc libérer le travail et ça passe par la suppression

des corporations qui pouvaient légèrement abuser de leur position pour exploiter les

honnêtes travailleurs, chose qui se concrétise à travers le décret d'Allarde en mars

1791. Youpi, les ouvriers ont vaincu, les compagnons ont désormais une force plus importante ! Non, toujours pas… Toujours sur ce principe d'égalité entre

citoyens, est pondu en juin 1791 la loi Le Chapelier, qui interdit les organisations

ouvrières, le compagnonnage et la grève. Formidable non ? On est tous égaux maintenant,

on est tous une grande famille ! Bon, certains restent toujours propriétaires de leurs outils

de productions hein bien évidemment alors que les autres n'ont que leurs petites mains

pour travailler !

On peut rajouter que l'article 1781 du Code Civil, qui sort en 1804, prévoit qu'en

cas de litige sur le paiement du salaire entre un ouvrier et son patron c'est le patron

qui aura toujours raison sur la simple preuve qu'il le dit.

Et c'est ainsi que nous arrivons , vers la fin du XVIIIe et surtout le début du XIXe

en France à une époque de boom économique, une sorte de nouvelle révolution, industrielle

celle là. Les manufactures se multiplient, les grandes industries explosent et avec tout

ça la condition des ouvriers, qui sont issus de la paysannerie et qui forment une nouvelle

classe sociale, ne va pas vraiment en s'améliorant. Les machines se développent et produisent

à un rythme effréné, pas de problème pour les entreprises qui en profitent pour embaucher

une main d'oeuvre supplémentaire qui peut rester continuellement à côté de ces machines

qui elles ne s'épuisent pas. De nombreux métiers ne demandent plus une force physique

minimum pour accomplir la tâche, on embauche alors plus de femmes et surtout des enfants,

très tôt pour mettre tout le monde au boulot. Et vu qu'il y a du peuple pour bosser on peut

se permettre de tirer sur la corde. Des journées de 12 à 15h de travail par jour parfois plus

avec un seul jour de repos par semaine, un salaire de misère qui sert à peine à se

nourrir, pas de vacances, une sécurité au travail toute relative avec des machines non

protégées qui provoquent des accidents à la pelle. D'ailleurs si tu te blesses parce

que ton vêtement s'est pris dans un engrenage et t'as arraché la moitié de la main,

c'est de ta faute mon gars, bah oui, du coup t'es pas payé et c'est ta famille

qui va s'occuper de toi entre deux heures de sommeil.

Bref, on va le dire clairement, c'est la merde et les ouvriers n'ont pas le droit

de se réunir pour protester.

Certains tentent de se soulever et de protester contre les mauvaises conditions de travail

et les baisses de salaire, c'est le cas notamment des Canuts, des ouvriers des métiers

de la soie, en 1831 à Lyon. Un soulèvement qui n'arrive pas à faire plier le pouvoir

et qui est reconduit en 1834 où il est violemment réprimé, entraînant la mort de plusieurs

centaines de personnes.

C'est dans ce contexte que certaines personnes, politiques, économistes, etc...commencent

à s'inquiéter de cette frénésie productrice et des dérives qu'elle engendre. Le 22

mars 1841, après moult débat une première loi relative au travail des enfants voit le

jour, pour les entreprises de plus de 20 salariés, pour les autres on s'en fou... Elle interdit

d'employer des jeunes de moins de 8 ans et fixe des durées maximales de travail par

jour à savoir 8h jusqu'à 12 ans et 12h jusqu'à 16ans. On peut rajouté à ça

le fait que le travail de nuit est désormais interdit aux enfants.

C'est quel âge aujourd'hui un enfant ? 16, 18, 20, 22 ans ? Moi je ne sais pas.

Ah non, à l'époque c'est 13 ans pour le travail de nuit !


Lutter pour nos droits - Un Peu d'Histoire #11 (1) Für unsere Rechte kämpfen - Ein bisschen Geschichte Nr. 11 (1) Fighting for our rights - Un Peu d'Histoire #11 (1) Walka o nasze prawa - Un Peu d'Histoire #11 (1) Lutar pelos nossos direitos - Un Peu d'Histoire #11 (1) 为我们的权利而战 - 历史小记 #11 (1)

Mes chers amis, bien le bonjour. Si la notion de travail est relativement récente dans Meine lieben Freunde, guten Morgen. Wenn der Begriff der Arbeit relativ neu ist My dear friends, good morning. If the notion work is relatively recent in Mis queridos amigos, buenos días. Si el concepto de trabajo es relativamente reciente en Meus caros amigos, bom dia. Embora o conceito de trabalho seja relativamente recente na

notre histoire, on peut convenir ensemble sans trop se tromper qu'il y a belle lurette unserer Geschichte können wir uns einig sein, ohne uns allzu sehr darüber zu täuschen, dass das schon lange her ist our story, we can agree together without much mistake that there is a long time a nossa história, podemos concordar com segurança que foi há muito tempo

que l'Homme avec un grand H utilise ses petites mains et son petit cerveau pour accomplir that the Man with a capital M uses his little hands and his little brain to accomplish

des tâches en vue de se nourrir, d'améliorer son quotidien ou encore de fabriquer des petits tasks in order to feed, improve his daily life or to make small

arcs avec des petites flèches pour piquer l'assiette du voisin et se faire une petite bows with small arrows to prick neighbor's plate and make a little

bouffe. Très tôt cependant ce travail est sujet à subordination, c'est à dire que meal. Very early on, however, this work was subject to subordination, i.e.

certains bossent tandis que d'autres dirigent, planifient, chapotent, glandouillent, à vous some work while others lead, plan, micromanage, do nothing, scratch out the wrong element depending of the case.

de voir. Si on va différencier aujourd'hui le travail “salarié” à proprement parlé If we are going to differentiate today “salaried” work proper

de l'esclavage que j'ai traité dans d'autres épisodes, on va se poser quelques minutes of slavery that I have dealt with in other episodes, we're going to ask ourselves a few minutes

pour retracer un peu l'histoire de cette relation de subordination, de ces conditions to retrace the history of this relationship of subordination, of these conditions

de travail et surtout des luttes qui ont permit de faire progresser l'environnement des of work and especially of the struggles which allowed to advance the environment for the workers.

travailleurs. Allez c'est parti !

Tout d'abord, définissons ce qu'est le travail. C'est le fait qu'un homme ou

une femme, produise, créé ou entretienne quelque chose. Ça c'est la définition a woman, produce, create or maintain something. This is the definition

du dico Larousse, je me suis pas foulé. Mais ce qui m'intéresse aujourd'hui c'est of the dico Larousse, I did not go too far to search this one. But what interests me today is

la notion de travail rémunéré parce que si tu gagne rien en bossant c'est que tu the concept of paid work because if you earn nothing by working it is because you

te fais avoir quelque part, c'est l'esclavage. Le monde du travail est très complexe mais got scammed one way or another, it's slavery. The world of work is very complex but

globalement on peut faire une grosse généralité, il y a d'un côté les gens qui travaillent overall we can make a big generality, on the one hand there are people who work

pour eux même et de l'autre des gens qui travaillent pour d'autres personnes. Dans for themselves and other people who work for other people. In

tous les cas le résultat souhaité c'est d'avoir une contrepartie et si aujourd'hui all cases the desired result is to have a counterpart and if today

c'est de la money jadis ça pouvait très bien être de la nourriture par exemple. it was money once it could very well being food for example.

Prenons le cas des ouvriers de Deir El Medineh au XIIe siècle avant notre ère. Des ouvriers

parfaitement qualifiés, et pour la plupart carrément privilégiés par rapport au reste perfectly qualified, and for the most part downright privileged over the rest

de la population, qui sont embauchés par les fonctionnaires du Pharaon Ramsès III of the population, who are hired by officials of Pharaoh Ramses III

pour construire et décorer des temples funéraires et des monuments dans la vallée des rois. to build and decorate funeral temples and monuments in the Valley of the Kings.

Ces ouvriers artisans, occupant des postes à divers degrés de compétences, touchent These craftsmen, occupying positions to varying degrees of skill,

chacun un salaire différent en nature, puisque c'est de la nourriture ou des vêtements, each earn a different salary in kind, since it's food or clothes,

mais un salaire tout de même. Ainsi ceux qui ne gagnent pas beaucoup peuvent se nourrir but a salary all the same. So those who do not earn much can feed themselves

eux et leurs familles et ceux qui gagnent plus peuvent faire du troc pour obtenir des them and their families and those who earn more can barter the exceeding food for

services, des biens, etc... services, goods, etc ...

Une organisation qui tient la route jusqu'à une certaine crise économique qui secoue An organization that holds up to a certain economic crisis which is shaking

le pays, qui vide les greniers, et qui par conséquence ne permet pas de payer les ouvriers the country, which empties the granaries, and which by consequence does not allow to pay the workers

comme il se doit. Corruption des fonctionnaires et mauvaise qualité de la nourriture qui like it should be. Corruption of officials and poor quality of food which

se fait de plus en plus rare viennent à déclencher le mécontentement des artisans. Commence is becoming more and more rare come to trigger the dissatisfaction of the craftsmen. Start

alors une longue lutte avec des périodes de pauses pendant lesquelles les ouvriers then a long struggle with periods breaks during which workers

cessent de façon collective de travailler pour revendiquer leurs droits et imposer leurs collectively stop working to claim their rights and impose their

conditions à leurs supérieurs hiérarchiques. Si il y a eu quelques menaces de répressions, conditions to their superiors. If there have been threats of repression,

cet élan collectif a finalement permis aux artisans d'obtenir gain de cause et de voir this collective momentum ultimately enabled artisans to succeed and see

les salaires versés à temps, preuve que la mobilisation peut permettre de créer un wages paid on time, proof that mobilization can create a

poids dans une négociation qu'un individu seul ne peut pas avoir. weight in a negotiation that an individual alone can not have.

Bon, on est pas encore dans les luttes de prolétaires puisque ces ouvriers étaient Well, we are not yet in the struggles of proletarians since these workers were

déjà dans le haut du panier hein, mais le fait qu'ils soient privilégiés ne rend already in the top of the basket eh, but the fact that they are privileged

pas moins leur démarche tout à fait légitime et intéressante. On a donc une action collective, does not make their struggle least legitimate and interesting. So we have collective action,

qui vise clairement une autorité, les fonctionnaires et le vizir qui chapeaute la région ainsi which clearly targets an authority, i.e officials and the vizier who oversees the region as well

que des revendications comme le paiement des salaires. En gros on a ici la définition that claims like payment of wages. Basically we have the definition here

de ce qu'est un mouvement social et peut être le premier mouvement social documenté of what a social movement is and maybe the first documented social movement

de l'histoire de l'humanité. of human history.

Cependant au delà de ce regroupement ponctuel et éphémère pour défendre l'intérêt However, beyond this specific grouping and ephemeral to defend interest

d'un groupe subordonnée existe t-il des droits qui pourraient protéger ces travailleurs ? of a subordinate group are there any rights that could protect these workers?

A parament non. A parament non.

Dans la rome antique on a bien des artisans qui se regroupent entre eux pour former des In ancient Rome we have many craftsmen which join together to form

commerces mais les conditions de travail sont gérées directement par ces établissements. shops but working conditions are managed directly by these establishments.

Pas de loi, pas de droit pour tous, si un citoyen travaille pour un commerce il doit No law, no right for everyone, if one citizen works for a business he must

se plier à la volonté de son ou de ses gérants. Et globalement jusqu'au XIIe siècle on comply with the will of its manager (s). And overall until the 12th century we

n'en sait pas vraiment plus sur les conditions dans lesquels les ouvriers évoluent dans don't really know more about the conditions in which workers work in

l'entreprise puis qu'il n'existe aucun document légal traitant de ça. On se doute the business since there is no legal document dealing with that. We suspect

que les artisans se sont regroupés en corporations de métiers qui avaient leur propre fonctionnement, that the craftsmen have gathered in corporations of trades that had their own functioning,

leurs propres règles. Et justement en 1268 paraît un ouvrage rédigé par Etienne Boileau, and their own rules. And precisely in 1268 a book written by Etienne Boileau appears,

prévôt de Paris : Le livre des métiers. provost of Paris: The book of trades.

A cette époque se pose en effet un problème à Paris, la multiplication des commerces At that time there is indeed a problem in Paris, the proliferation of shops

et des métiers entraîne de nombreux conflits et dans la mesure où les règles appliquées and trades leads to many conflicts and insofar as the rules applied

à chaque métier sont transmises de manière orale il est bien compliqué de pouvoir trancher to each trade are transmitted orally, it is very complicated to be able to decide

en cas de litige entre deux partis. Etienne Boileau entreprend alors de consigner toutes in the event of a dispute between two parties. Etienne Boileau then undertakes to record all

ces règles dans un énorme recueil des règlements des métiers parisiens. On y trouve donc pour these rules in a huge collection of regulations Parisian trades. So we find there for

chaque métier les droits et devoirs à respecter, les taxes à régler à l'état, les amendes, each profession the rights and duties to be respected, state taxes, fines,

les autorisations administratives, les coutumes même mais concernant le statut des ouvriers administrative authorizations, customs even but concerning the status of workers

qui travaillent directement sous les ordres d'un supérieur pas grand chose il faut who work directly under orders from a superior, not much is written.

bien le dire.

On a donc des protections mises en place pour des entités, commerce ou artisanat, mais So we have protections in place for entities, trade or craft, but

pas pour les individus au service de ces entités. De plus, les règles sont avant tout locales not for individuals serving these entities. In addition, the rules are above all local

et chaque ville à ses propres corporations et ses propres règlements, ce qui ne favorise and each city has its own corporations and its own regulations, which doesn't favors

pas vraiment la compréhension d'une norme générale. the understanding of a general norm.

Ce qui est sûr c'est que les corporations fonctionnent toutes sur le même principe. What is certain is that the corporations all operate on the same principle.

Dans chaque établissement il y a des maîtres, propriétaires des moyens de production et In each establishment there are masters, owners of the means of production and

représentants direct de la corporation. En dessous d'eux on trouve les compagnons, direct representatives of the corporation. Below them are the companions,

la main d'oeuvre ou la force ouvrière dirons nous. Puis encore en dessous les apprentis labor force. Then still below the apprentices

qui apprennent le métier en vue de devenir compagnon. Problème majeur, les maîtres who are learning the job in order to become companion. Major problem, the masters

sont très souvent fils de maîtres et les compagnons n'ont aucun moyen de pouvoir are very often the sons of masters and companions have no way of

accéder à la propriété de l'outil de production sauf si ils ont un lien de sang gaining access to the tool's property production unless they have a blood connection

avec un membre de cette “caste”. On pourrait alors se dire qu'il suffisait au compagnon with a member of this “caste”. We could then tell yourself that it was enough for the companion

de quitter son poste pour tenter de monter un truc dans son coin. Mais deux choses s'opposent to leave his post to try to climb something in his corner. But two things stand in the way

à ça. Tout d'abord l'économie entière fonctionne sur le système de corporations, to that. First the whole economy operates on the corporate system,

si le compagnon ne peut pas avoir le statut de maître, il n'aura pas l'autorisation if the companion cannot have status master, he will not have permission

de créer son établissement. Ensuite, le livre des métiers d'Etienne Boileau dont to create his establishment. Then the book of Etienne Boileau's trades

nous avons parlé tout à l'heure nous expose noir sur blanc qu'un ouvrier ne peut pas which we talked about earlier exposed us black on white that a worker cannot

quitter son maître sans son accord. En gros c'est un peu le piège et l'ouvrier ne leave his master without his consent. Basically it's a bit of a trap and the worker doesn't

peut que se conformer au désir de sa hiérarchie. can only conform to the wish of his hierarchy.

C'est dans ce contexte que naît ce qui deviendra le compagnonnage. Les compagnons It is in this context that was born what will become companionship. The companions

se réunissent ensemble, par métier et parfois entre plusieurs villes pour échanger leur meet together, by profession and sometimes between several cities to exchange their

savoir, se former et constituer une petite force d'opposition leur permettant notamment knowledge, train and build a small opposition force allowing them in particular

de négocier des tarifs directement avec leur patron. to negotiate rates directly with their boss.

Vers la fin du Moyen-Age et durant tout l'Ancien Régime, le compagnonnage prend de l'importance Towards the end of the Middle Ages and throughout the Old Regime, companionship is gaining importance

et fait un peu jazzer. Le pouvoir tente de condamner plusieurs fois ces rassemblements and become the subject of gossip. Power tries to condemn these rallies several times

et même l'église s'y met. Mais rien n'y fait et au XVIIIe siècle il représente and even the church gets involved. But nothing did it and in the 18th century it represents

une force d'opposition non négligeable, permettant d'exercer une pression sur les a significant opposition force, allowing to exert pressure on the

corporations en contrôlant les embauches, en provoquant des grèves. etc. Bref, un vrai corporations by controlling hirings, by provoking strikes. etc. In short, a real

rassemblement ouvrier qui “pèse dans le game” comme on dit chez nous. worker rally which “weighs in on the game ”as we say with us.

Et la on arrive au grand chamboulement, la révolution française ! And here we come to the great upheaval, the French Revolution !

Ah, la révolution du peuple, enfin, qui nous libère du joug de la tyrannie... Et non, puisqu'en 1789, Ah, the people's revolution, finally, which frees us from the yoke of tyranny ... And no, since in 1789,

c'est surtout une révolution bourgeoise, donc s'il y a pas mal d'améliorations it is above all a revolution bourgeois, so if there are a lot of improvements dans beaucoup de domaines, niveau boulot y'a quelques hics… La revendication in many areas, for the work there are some snags ... The claim

des révolutionnaires, à savoir que tous les citoyens doivent être égaux, est prise revolutionaries, that all citizens must be equal, is taken

au pied de la lettre. Il faut donc libérer le travail et ça passe par la suppression at face value. We must therefore release work and it goes by deleting

des corporations qui pouvaient légèrement abuser de leur position pour exploiter les corporations that could slightly abuse their position to exploit

honnêtes travailleurs, chose qui se concrétise à travers le décret d'Allarde en mars honest workers, thing that comes to fruition through the Allarde decree in March

1791\. Youpi, les ouvriers ont vaincu, les compagnons ont désormais une force plus importante ! 1791\. Yeah, the workers have conquered, the companions now have greater strength! Non, toujours pas… Toujours sur ce principe d'égalité entre

citoyens, est pondu en juin 1791 la loi Le Chapelier, qui interdit les organisations citizens, is laid in June 1791 the Le Chapelier Law which prohibits organizations

ouvrières, le compagnonnage et la grève. Formidable non ? On est tous égaux maintenant, workers, companionship and strike. Great isn't it? We're all equal now,

on est tous une grande famille ! Bon, certains restent toujours propriétaires de leurs outils we are all a big family! Okay, some still own their tools

de productions hein bien évidemment alors que les autres n'ont que leurs petites mains of productions, obviously then that the others only have their little hands

pour travailler ! to work !

On peut rajouter que l'article 1781 du Code Civil, qui sort en 1804, prévoit qu'en

cas de litige sur le paiement du salaire entre un ouvrier et son patron c'est le patron in case of dispute over the payment of wages between a worker and his boss, it's the boss

qui aura toujours raison sur la simple preuve qu'il le dit. who will always be right on the simple evidence that he says it.

Et c'est ainsi que nous arrivons , vers la fin du XVIIIe et surtout le début du XIXe And this is how we come, towards the end of the 18th and especially the beginning of the 19th

en France à une époque de boom économique, une sorte de nouvelle révolution, industrielle in France at a time of economic boom, a kind of new revolution, an industrial one.

celle là. Les manufactures se multiplient, les grandes industries explosent et avec tout

ça la condition des ouvriers, qui sont issus de la paysannerie et qui forment une nouvelle the condition of the workers, who come from of the peasantry and that form a new

classe sociale, ne va pas vraiment en s'améliorant. Les machines se développent et produisent social class, is not really improving. Machines grow and produce

à un rythme effréné, pas de problème pour les entreprises qui en profitent pour embaucher at a frantic pace, no problem for companies that take the opportunity to hire

une main d'oeuvre supplémentaire qui peut rester continuellement à côté de ces machines additional labor which can continuously stay next to these machines

qui elles ne s'épuisent pas. De nombreux métiers ne demandent plus une force physique that they don't run out. Many trades no longer require minimum physical strength

minimum pour accomplir la tâche, on embauche alors plus de femmes et surtout des enfants, to accomplish the task, we hire then more women and especially children,

très tôt pour mettre tout le monde au boulot. Et vu qu'il y a du peuple pour bosser on peut very early to get everyone to work. And since there are people to work we can

se permettre de tirer sur la corde. Des journées de 12 à 15h de travail par jour parfois plus allow yourself to overstep the mark. Days of 12 to 15 hours of work per day sometimes more

avec un seul jour de repos par semaine, un salaire de misère qui sert à peine à se with only one day of rest per week, one miserable salary which hardly serves to

nourrir, pas de vacances, une sécurité au travail toute relative avec des machines non food, no vacation, security at work all relative with machines not

protégées qui provoquent des accidents à la pelle. D'ailleurs si tu te blesses parce protected that cause accidents by the dozen. Besides, if you get hurt because

que ton vêtement s'est pris dans un engrenage et t'as arraché la moitié de la main, your clothes got caught in a gear and you tore off half of your hand,

c'est de ta faute mon gars, bah oui, du coup t'es pas payé et c'est ta famille it's your fault, boy, yeah, you are not paid and it's your family

qui va s'occuper de toi entre deux heures de sommeil. who will take care of you between two hours sleep.

Bref, on va le dire clairement, c'est la merde et les ouvriers n'ont pas le droit In short, we will say it clearly, this is outright shit and the workers have no right

de se réunir pour protester. to come together to protest.

Certains tentent de se soulever et de protester contre les mauvaises conditions de travail Some try to rise up and protest against bad working conditions

et les baisses de salaire, c'est le cas notamment des Canuts, des ouvriers des métiers and wage cuts, that's the case of Canuts, trades workers

de la soie, en 1831 à Lyon. Un soulèvement qui n'arrive pas à faire plier le pouvoir silk, in 1831 in Lyon. An uprising who can't bend power

et qui est reconduit en 1834 où il est violemment réprimé, entraînant la mort de plusieurs and who is renewed in 1834 where he is violently repressed, resulting in the death of many

centaines de personnes. hundreds of people.

C'est dans ce contexte que certaines personnes, politiques, économistes, etc...commencent It is in this context that some people, politicians, economists, etc ... begin

à s'inquiéter de cette frénésie productrice et des dérives qu'elle engendre. Le 22 to worry about this productive frenzy and the drifts it generates. The 22nd

mars 1841, après moult débat une première loi relative au travail des enfants voit le March 1841, after many debates a first child labor law sees the

jour, pour les entreprises de plus de 20 salariés, pour les autres on s'en fou... Elle interdit day, for companies with more than 20 employees, for the others we don't care ... It forbids

d'employer des jeunes de moins de 8 ans et fixe des durées maximales de travail par employ young people under the age of 8 and sets maximum working times by

jour à savoir 8h jusqu'à 12 ans et 12h jusqu'à 16ans. On peut rajouté à ça day namely 8h until 12 and 12h up to 16 years old. We can add to that

le fait que le travail de nuit est désormais interdit aux enfants. the fact that night work is now prohibited to children.

C'est quel âge aujourd'hui un enfant ? 16, 18, 20, 22 ans ? Moi je ne sais pas. How old is a child today? 16, 18, 20, 22 years old? Me, I do not know.

Ah non, à l'époque c'est 13 ans pour le travail de nuit ! Ah no, at the time it was 13 years for night work!