×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Los límites del humor (1)

Los límites del humor (1)

Hoy quería hablar de un tema que a mí me interesa mucho. Se trata de la cuestión de cuáles son los límites del humor.

Es decir, ¿tiene límites el humor? ¿Se pueden hacer chistes sobre cualquier tema o hay temas, situaciones, grupos, ideas de las que es mejor no bromear para evitar ofender o herir los sentimientos de otras personas?

Este es un debate que aparece de forma recurrente en los medios de comunicación cada vez que alguien dice algo o hace algo que algunos colectivos pueden considerar ofensivo.

Normalmente se trata de un humorista, pero también puede ser un cantante, un actor, un periodista…

Estos días en España hay una polémica en torno a la portada de una revista que se llama Mongolia. Se trata de una revista que hace un humor muy satírico, con viñetas o chistes sobre temas muy tabúes o delicados como, por ejemplo, la religión o la monarquía. Y a menudo además lo hace con un lenguaje que podríamos llamar “vulgar” y con dibujos y viñetas que muchas personas consideran de muy mal gusto.

En uno de los últimos números de esta revista, Mongolia ha publicado una portada que ha causado el enfado de muchos católicos que la han considerado un ataque a sus sentimientos religiosos. Se trata de una imagen en la que se ve a la Virgen María y a San José al lado del niño Jesús que acaba de nacer. Sin embargo, el niño Jesús viene representado como un excremento.

Algunas asociaciones religiosas han presentado una denuncia y piden el cierre de la Revista Mongolia porque consideran que esta publicación insulta y ofende de forma regular los sentimientos religiosos de muchos españoles.

No es la primera vez que algo así sucede y supongo que tampoco será la última. En los últimos años ha habido numerosas controversias de este tipo. Así, a bote pronto, es decir, de forma improvisada, sobre la marcha, recuerdo el caso de un cómico que, fingiendo que estaba resfriado, se limpió la nariz en una bandera española en un programa de televisión; otro caso sonado fue el de un humorista que publicó un tweet, (en twitter, obviamente) en el que se mencionaba a una chica con el Síndrome de Down realizando un acto sexual; otro caso muy polémico fue el de un famoso cómico que hizo algunos chistes sobre gitanos que fueron considerados racistas. Hay bastantes casos más de este tipo, pero, en fin, tampoco quiero hacer la lista demasiado larga. Yo creo que ya os hacéis una idea del tipo de chistes a los que me estoy refiriendo.

Supongo que casos como estos en los que un artista es criticado por su “falta de sensibilidad'' hacia determinadas personas o colectivos es algo que sucede en todos los países.

Sin ir más lejos, en la ceremonia de los Óscar de 2022 tuvo lugar un caso muy sonado también que tuvo repercusiones en todo el mundo. ¿Os acordáis de lo que pasó? Will Smith, el actor, se levantó de su asiento y le dio una bofetada al cómico que estaba presentando la ceremonia, Chris Rock, por un chiste que este había hecho sobre la calvicie de su mujer.

Cada vez que algo así sucede, cada vez que un artista realiza un comentario, compone una canción, hace una película, cuenta un chiste o lo que sea y dice algo que algunas personas consideran ofensivo o de mal gusto, salta de nuevo la polémica: ¿cuáles son los límites del humor? ¿Se pueden hacer bromas sobre cualquier tema? Se puede decir todo lo que a uno le salga de las narices, todo lo que a uno se le pase por la cabeza, aunque algunas personas se sientan heridas, ofendidas, insultadas.

¿Tenía derecho Chris Rock a hacer aquel chiste sobre los problemas de alopecia de Jada, la mujer de Will Smith?

¿Tenía derecho Will Smith a sentirse ofendido y responder del modo en el que lo hizo, agrediendo al cómico para “reparar” el honor de su esposa?

El tema de los límites del humor es algo que a mí me interesa mucho. Quizás porque yo a menudo uso el humor en muchos de mis materiales para enseñar español: en mis libros, en mis vídeo y en este podcast también, siempre o a menudo intento darle un toque humorístico a todo lo que hago.

Es algo que me sale de forma natural. A mí me resulta muy difícil hablar en serio. Si me seguís desde hace algún tiempo, supongo que os habréis dado cuenta de que estoy siempre buscando el modo de introducir una broma, de contar un chiste, de hacer un juego de palabras…

Pero el humor que yo hago es un humor muy blanco. Es un humor muy sencillo, muy básico, yo creo que incluso bastante infantil, pueril, es decir, un humor propio de niños pequeños.

Me gusta mucho usar el lenguaje corporal, los gestos de la cara, la expresividad de los ojos…

Y cuento historias que son, pues sí, muy tontas, muy simples, muy pueriles; historias donde hay muchos malentendidos o confusiones sin ninguna importancia y donde los personajes meten la pata una y otra vez.

En general, como digo, yo creo que el humor que yo uso es muy blanco, muy infantil.

Yo sería algo así como el Mr Bean de los profes de español.

Eso sí, normalmente intento reírme de mí mismo, no de otros. No me gusta usar el humor para reírme de otros, para burlarme de alguien o para humillar a otras personas. Eso para mí no es humor. Eso es crueldad y no tiene nada que ver con el sentido del humor.

Usar el humor para hacer daño, para ridiculizar a otros, para humillar, es lo que hacen, por ejemplo, los matones en los colegios, ¿no? Los niños o los adolescentes que se ríen o se burlan de los niños que llevan gafas, del gordito, del que tiene algún problema del lenguaje y no puede articular bien las palabras. En fin, yo creo que todos hemos tenido experiencias de ese tipo.

Y lo que pasa es que algunos de esos matones de patio de colegio, no crecen, no maduran y continúan usando el humor para hacer daño a otros ya de grandes, cuando son adultos.

Eso no es humor. Eso para mí no es humor.

Yo no uso el humor para hacer sentir incómodas a otras personas o para ofender. Yo no me lo paso bien humillando o insultando a otras personas.

Me gusta usar el humor para crear un ambiente agradable; para que todos nos lo pasemos bien, para que todos nos ríamos.

Supongo que los chistes que yo hago son lo que se llaman normalmente, “chistes de padre”. Es decir, chistes antiguos con un sentido del humor un poco trasnochado, muy anticuado, propio quizás de los años setenta u ochenta cuando yo era joven y que quizás hacían reír antes, pero ahora tal vez ya no tanto.

Me imagino que el humor que yo hago es un humor “boomer”, como se dice ahora. Al fin y al cabo, yo soy un boomer, ¿no? Y es normal que en todo lo que hago, y por ende también en mi humor, se refleje la edad que tengo.

El sentido del humor, como todo, cambia, evoluciona. La mayoría de los humoristas que tenían tanto éxito hace cincuenta o sesenta años, hoy en día no nos hacen reír.

Además, antes se hacían chistes sobre temas que en la actualidad, en general, ya no se hacen, como los chistes sobre homosexuales, por ejemplo, o las bromas sobre personas con defectos físicos.

De todas formas, no me importa demasiado que mis chistes sean un poco boomer porque la mayoría de la gente que me sigue en las redes sociales son tan boomers o más que yo ¿eh? Y a esta gente les gusta mi humor y les hacen reír los chistes tontos que yo cuento. Así que, bueno, para mí está bien así.

Pero, volviendo al tema del que hablaba antes sobre los límites del humor, la verdad es que hay chistes o bromas que son muy fuertes y que entiendo que pueden ofender a algunas personas o a determinados colectivos.

Burlarse de los sentimientos religiosos de la gente; ridiculizar los símbolos de la nación como la bandera, la monarquía; burlarse de las víctimas del terrorismo o hacer chistes de pederastas, de pedófilos, de mujeres maltratadas o de víctimas de una violación son temas que, entiendo, pueden ofender y crear malestar.

Entonces, la pregunta que yo me planteo y que mucha gente se plantea es ¿hay que poner límites al humor? ¿Hay temas de los que es mejor no hacer chistes o cosas que no deberían decirse?

¿Hay que respetar la libertad de expresión del humorista que hace burla de un atentado terrorista, por ejemplo, o de un símbolo religioso sagrado para los creyentes de una determinada religión? ¿Hay que tolerar las bromas sobre mujeres violadas, sobre niños que han sido abusados sexualmente?

¿Dónde está el límite? ¿Hasta dónde se puede llegar? ¿Quién decide lo que se puede decir y lo que no se puede decir? ¿Quién decide sobre qué nos podemos reír y sobre qué no nos podemos reír?

He estado leyendo y reflexionando mucho sobre este tema y, en fin, me parece que no es nada fácil dar una respuesta clara y definitiva que vaya bien en todos los casos. Ni siquiera los humoristas se ponen de acuerdo sobre cuáles son los límites del humor y cómo decidir hasta dónde se puede llegar.

Hay varias consideraciones a tener en cuenta.

1 Por un lado, algunos piensan que el límite del humor debería ser “el mal gusto”. Es decir, se puede hacer humor, pero sin caer en el mal gusto, en lo vulgar, en lo ofensivo.

El problema es que resulta muy difícil o imposible definir qué es el mal gusto de una manera objetiva. Lo que para una persona puede ser mal gusto o vulgar, para otra persona puede ser algo perfectamente normal.

De hecho, como decía antes, el humor cambia a lo largo del tiempo y en cada periodo histórico es diferente lo que se considera de buen o de mal gusto. Chistes que hace 40 años nos parecían normales hoy nos parecen casposos, anticuados y de mal gusto. Y viceversa, chistes que hoy en día son normales, hace 40 o 50 años serían vistos como ofensivos.

Todavía recuerdo la polémica que hubo cuando se estrenó la película La vida de Brian, de los Monty Python. ¿Os acordáis? Muchos católicos se enfadaron muchísimo con esta película y la acusaban de hereje o de blasfema porque, según ellos, se ridiculizaba la figura de Jesucristo. Hoy en día creo que es una película que se ve con absoluta normalidad. Y hay muchísimos otros ejemplos similares, ¿no?

Entonces, el mal gusto no se puede usar como un criterio para poner límites estrictos a lo que se puede decir o no. Porque el mal gusto es algo muy personal, muy subjetivo. Simplemente, no se puede decir lo que es de buen o de mal gusto de forma objetiva.

No podemos hacer una ley basándose en el mal gusto.

Piensa, por ejemplo, en un helado. ¿Cuál es el mejor gusto de un helado? ¿Chocolate, fresa, nata, vainilla, café, pistacho…? No se puede establecer de forma objetiva el mejor sabor para un helado; es algo personal. Cada uno se toma el helado con el sabor que más le gusta y nada más, pero no se puede obligar a todo el mundo a comer el mismo tipo de helado, con un sabor particular. Eso sería absurdo.

Pues lo mismo pasa con el humor. Cada uno consume el tipo de humor que más le gusta y nadie tiene derecho a decir que un helado es, objetivamente, de mal gusto. Quizás sea de mal gusto para ti, pero no para todo el mundo.

O sea, el mal gusto no puede ser un criterio objetivo para establecer los límites del humor. No creo que se pueda hacer una ley basada en el mal gusto.

Los límites del humor (1) Die Grenzen des Humors (1) The limits of humor (1) Les limites de l'humour (1) I limiti dell'umorismo (1) Granice humoru (1) Gränserna för humor (1) 幽默的极限(一)

Hoy quería hablar de un tema que a mí me interesa mucho. Today I wanted to talk about a topic that interests me a lot. Se trata de la cuestión de cuáles son los límites del humor. It deals with the question of what are the limits of humor.

Es decir, ¿tiene límites el humor? I mean, does humor have limits? ¿Se pueden hacer chistes sobre cualquier tema o hay temas, situaciones, grupos, ideas de las que es mejor no bromear para evitar ofender o herir los sentimientos de otras personas? Can jokes be made on any subject or are there topics, situations, groups, ideas that it is better not to joke about to avoid offending or hurting other people's feelings?

Este es un debate que aparece de forma recurrente en los medios de comunicación cada vez que alguien dice algo o hace algo que algunos colectivos pueden considerar ofensivo. This is a debate that appears recurrently in the media every time someone says something or does something that some groups may consider offensive.

Normalmente se trata de un humorista, pero también puede ser un cantante, un actor, un periodista… Usually it is a comedian, but it can also be a singer, an actor, a journalist...

Estos días en España hay una polémica en torno a la portada de una revista que se llama Mongolia. These days in Spain there is a controversy surrounding the cover of a magazine called Mongolia. Se trata de una revista que hace un humor muy satírico, con viñetas o chistes sobre temas muy tabúes o delicados como, por ejemplo, la religión o la monarquía. It is a magazine that makes very satirical humour, with cartoons or jokes on highly taboo or sensitive topics, such as religion or the monarchy. Y a menudo además lo hace con un lenguaje que podríamos llamar “vulgar” y con dibujos y viñetas que muchas personas consideran de muy mal gusto. And often it is also done with a language that we could call "vulgar" and with drawings and cartoons that many people consider in very poor taste.

En uno de los últimos números de esta revista, Mongolia ha publicado una portada que ha causado el enfado de muchos católicos que la han considerado un ataque a sus sentimientos religiosos. In one of the latest issues of this magazine, Mongolia has published a cover that has caused the anger of many Catholics who have considered it an attack on their religious sentiments. Se trata de una imagen en la que se ve a la Virgen María y a San José al lado del niño Jesús que acaba de nacer. Es ist ein Bild, auf dem die Jungfrau Maria und der heilige Josef neben dem gerade geborenen Jesuskind zu sehen sind. It is an image in which the Virgin Mary and Saint Joseph are seen next to the baby Jesus who has just been born. Sin embargo, el niño Jesús viene representado como un excremento. Das Jesuskind wird jedoch als Exkrement dargestellt. However, the baby Jesus is represented as an excrement.

Algunas asociaciones religiosas han presentado una denuncia y piden el cierre de la Revista Mongolia porque consideran que esta publicación insulta y ofende de forma regular los sentimientos religiosos de muchos españoles. Some religious associations have filed a complaint and request the closure of Mongolia Magazine because they consider that this publication regularly insults and offends the religious sentiments of many Spaniards.

No es la primera vez que algo así sucede y supongo que tampoco será la última. It's not the first time something like this has happened and I guess it won't be the last either. En los últimos años ha habido numerosas controversias de este tipo. In recent years there have been numerous controversies of this type. Así, a bote pronto, es decir, de forma improvisada, sobre la marcha, recuerdo el caso de un cómico que, fingiendo que estaba resfriado, se limpió la nariz en una bandera española en un programa de televisión; otro caso sonado fue el de un humorista que publicó un tweet, (en twitter, obviamente) en el que se mencionaba a una chica con el Síndrome de Down realizando un acto sexual; otro caso muy polémico fue el de un famoso cómico que hizo algunos chistes sobre gitanos que fueron considerados racistas. So erinnere ich mich plötzlich, das heißt improvisiert, nebenbei an den Fall eines Komikers, der sich in einer Fernsehsendung unter Vortäuschung einer Erkältung die Nase an einer spanischen Flagge abwischte; Ein weiterer berüchtigter Fall war der eines Komikers, der einen Tweet (natürlich auf Twitter) veröffentlichte, in dem ein Mädchen mit Down-Syndrom erwähnt wurde, das eine sexuelle Handlung ausführte; Ein weiterer sehr umstrittener Fall war der eines berühmten Komikers, der einige Witze über Zigeuner machte, die als rassistisch galten. Thus, suddenly, that is, improvised, on the fly, I remember the case of a comedian who, pretending to have a cold, wiped his nose on a Spanish flag on a television program; Another notorious case was that of a comedian who published a tweet (on Twitter, obviously) in which a girl with Down Syndrome was mentioned performing a sexual act; Another very controversial case was that of a famous comedian who made some jokes about gypsies that were considered racist. Hay bastantes casos más de este tipo, pero, en fin, tampoco quiero hacer la lista demasiado larga. There are quite a few more cases of this type, but, anyway, I don't want to make the list too long. Yo creo que ya os hacéis una idea del tipo de chistes a los que me estoy refiriendo. I think you already have an idea of the kind of jokes I'm referring to.

Supongo que casos como estos en los que un artista es criticado por su “falta de sensibilidad'' hacia determinadas personas o colectivos es algo que sucede en todos los países. I suppose that cases like these in which an artist is criticized for his "lack of sensitivity" towards certain people or groups is something that happens in all countries.

Sin ir más lejos, en la ceremonia de los Óscar de 2022 tuvo lugar un caso muy sonado también que tuvo repercusiones en todo el mundo. Without going any further, at the 2022 Oscars ceremony a very famous case also took place that had repercussions throughout the world. ¿Os acordáis de lo que pasó? Do you remember what happened? Will Smith, el actor, se levantó de su asiento y le dio una bofetada al cómico que estaba presentando la ceremonia, Chris Rock, por un chiste que este había hecho sobre la calvicie de su mujer. Will Smith, the actor, got up from his seat and slapped the comedian hosting the ceremony, Chris Rock, for a joke he had made about his wife's baldness.

Cada vez que algo así sucede, cada vez que un artista realiza un comentario, compone una canción, hace una película, cuenta un chiste o lo que sea y dice algo que algunas personas consideran ofensivo o de mal gusto, salta de nuevo la polémica: ¿cuáles son los límites del humor? Every time something like this happens, every time an artist makes a comment, composes a song, makes a movie, tells a joke or whatever and says something that some people consider offensive or in bad taste, the controversy jumps up again: what are the limits of humor? ¿Se pueden hacer bromas sobre cualquier tema? Can you make jokes about any subject? Se puede decir todo lo que a uno le salga de las narices, todo lo que a uno se le pase por la cabeza, aunque algunas personas se sientan heridas, ofendidas, insultadas. You can say everything that comes out of your nose, everything that crosses your mind, even if some people feel hurt, offended, insulted.

¿Tenía derecho Chris Rock a hacer aquel chiste sobre los problemas de alopecia de Jada, la mujer de Will Smith? Did Chris Rock have the right to make that joke about Will Smith's wife Jada's alopecia problems?

¿Tenía derecho Will Smith a sentirse ofendido y responder del modo en el que lo hizo, agrediendo al cómico para “reparar” el honor de su esposa? Did Will Smith have the right to feel offended and respond the way he did, attacking the comedian to "repair" his wife's honor?

El tema de los límites del humor es algo que a mí me interesa mucho. The subject of the limits of humor is something that interests me a lot. Quizás porque yo a menudo uso el humor en muchos de mis materiales para enseñar español: en mis libros, en mis vídeo y en este podcast también, siempre o a menudo intento darle un toque humorístico a todo lo que hago. Perhaps because I often use humor in many of my materials to teach Spanish: in my books, in my videos and in this podcast as well, I always or often try to give everything I do a humorous touch.

Es algo que me sale de forma natural. It's something that comes naturally to me. A mí me resulta muy difícil hablar en serio. I find it very difficult to be serious. Si me seguís desde hace algún tiempo, supongo que os habréis dado cuenta de que estoy siempre buscando el modo de introducir una broma, de contar un chiste, de hacer un juego de palabras… If you have been following me for some time, I suppose you have noticed that I am always looking for a way to introduce a joke, to tell a joke, to make a pun...

Pero el humor que yo hago es un humor muy blanco. But the humor that I do is very white humor. Es un humor muy sencillo, muy básico, yo creo que incluso bastante infantil, pueril, es decir, un humor propio de niños pequeños. It is a very simple, very basic humor, I think even quite childish, puerile, that is, a humor typical of small children.

Me gusta mucho usar el lenguaje corporal, los gestos de la cara, la expresividad de los ojos… I really like using body language, facial gestures, expressive eyes...

Y cuento historias que son, pues sí, muy tontas, muy simples, muy pueriles; historias donde hay muchos malentendidos o confusiones sin ninguna importancia y donde los personajes meten la pata una y otra vez. And I tell stories that are, well, very silly, very simple, very childish; stories where there are many misunderstandings or confusions of no importance and where the characters screw up over and over again.

En general, como digo, yo creo que el humor que yo uso es muy blanco, muy infantil. In general, as I said, I think that the humor that I use is very white, very childish.

Yo sería algo así como el Mr Bean de los profes de español. I would be something like the Mr Bean of the Spanish teachers.

Eso sí, normalmente intento reírme de mí mismo, no de otros. Of course, I usually try to laugh at myself, not others. No me gusta usar el humor para reírme de otros, para burlarme de alguien o para humillar a otras personas. I don't like to use humor to laugh at others, to make fun of someone, or to put other people down. Eso para mí no es humor. That's not humor to me. Eso es crueldad y no tiene nada que ver con el sentido del humor. That is cruelty and has nothing to do with a sense of humor.

Usar el humor para hacer daño, para ridiculizar a otros, para humillar, es lo que hacen, por ejemplo, los matones en los colegios, ¿no? Using humor to hurt, to ridicule others, to humiliate, is what bullies do, for example, in schools, right? Los niños o los adolescentes que se ríen o se burlan de los niños que llevan gafas, del gordito, del que tiene algún problema del lenguaje y no puede articular bien las palabras. Children or adolescents who laugh or make fun of the children who wear glasses, the chubby one, the one who has a language problem and cannot articulate words well. En fin, yo creo que todos hemos tenido experiencias de ese tipo. Anyway, I think we've all had experiences like that.

Y lo que pasa es que algunos de esos matones de patio de colegio, no crecen, no maduran y continúan usando el humor para hacer daño a otros ya de grandes, cuando son adultos. And what happens is that some of those schoolyard bullies don't grow up, they don't mature and they continue to use humor to hurt others when they are adults.

Eso no es humor. Eso para mí no es humor. That to me is not humor.

Yo no uso el humor para hacer sentir incómodas a otras personas o para ofender. I do not use humor to make other people uncomfortable or to offend. Yo no me lo paso bien humillando o insultando a otras personas. I don't have a good time humiliating or insulting other people.

Me gusta usar el humor para crear un ambiente agradable; para que todos nos lo pasemos bien, para que todos nos ríamos. I like to use humor to create a nice atmosphere; so that we all have a good time, so that we all laugh.

Supongo que los chistes que yo hago son lo que se llaman normalmente, “chistes de padre”. I guess the jokes I make are what are commonly called "dad jokes." Es decir, chistes antiguos con un sentido del humor un poco trasnochado, muy anticuado, propio quizás de los años setenta u ochenta cuando yo era joven y que quizás hacían reír antes, pero ahora tal vez ya no tanto. That is to say, old jokes with a somewhat outdated, very old-fashioned sense of humor, typical perhaps of the seventies or eighties when I was young and that perhaps made people laugh before, but now perhaps not so much.

Me imagino que el humor que yo hago es un humor “boomer”, como se dice ahora. I imagine that the humor I do is "boomer" humor, as they say nowadays. Al fin y al cabo, yo soy un boomer, ¿no? After all, I am a boomer, right? Y es normal que en todo lo que hago, y por ende también en mi humor, se refleje la edad que tengo. And it is normal that in everything I do, and therefore also in my humor, my age is reflected.

El sentido del humor, como todo, cambia, evoluciona. The sense of humor, like everything, changes, evolves. La mayoría de los humoristas que tenían tanto éxito hace cincuenta o sesenta años, hoy en día no nos hacen reír. Most of the comedians who were so successful fifty or sixty years ago don't make us laugh today.

Además, antes se hacían chistes sobre temas que en la actualidad, en general, ya no se hacen, como los chistes sobre homosexuales, por ejemplo, o las bromas sobre personas con defectos físicos. In addition, in the past, jokes were made about topics that nowadays, in general, are no longer made, such as jokes about homosexuals, for example, or jokes about people with physical defects.

De todas formas, no me importa demasiado que mis chistes sean un poco boomer porque la mayoría de la gente que me sigue en las redes sociales son tan boomers o más que yo ¿eh? Anyway, I don't care too much if my jokes are a bit boomer because most of the people who follow me on social media are as boomers or more than me, huh? Y a esta gente les gusta mi humor y les hacen reír los chistes tontos que yo cuento. And these people like my humor and the silly jokes I tell make them laugh. Así que, bueno, para mí está bien así. So, well, that's fine with me.

Pero, volviendo al tema del que hablaba antes sobre los límites del humor, la verdad es que hay chistes o bromas que son muy fuertes y que entiendo que pueden ofender a algunas personas o a determinados colectivos. But, going back to the topic I was talking about before about the limits of humor, the truth is that there are jokes or pranks that are very strong and that I understand can offend some people or certain groups.

Burlarse de los sentimientos religiosos de la gente; ridiculizar los símbolos de la nación como la bandera, la monarquía; burlarse de las víctimas del terrorismo o hacer chistes de pederastas, de pedófilos, de mujeres maltratadas o de víctimas de una violación son temas que, entiendo, pueden ofender y crear malestar. Making fun of people's religious feelings; ridicule the symbols of the nation such as the flag, the monarchy; making fun of the victims of terrorism or making jokes about pedophiles, pedophiles, abused women or victims of rape are topics that, I understand, can offend and create discomfort.

Entonces, la pregunta que yo me planteo y que mucha gente se plantea es ¿hay que poner límites al humor? So, the question that I ask myself and that many people ask is: do we have to put limits on humor? ¿Hay temas de los que es mejor no hacer chistes o cosas que no deberían decirse? Are there topics that it is better not to make jokes about or things that should not be said?

¿Hay que respetar la libertad de expresión del humorista que hace burla de un atentado terrorista, por ejemplo, o de un símbolo religioso sagrado para los creyentes de una determinada religión? Should we respect the freedom of expression of a humorist who makes fun of a terrorist attack, for example, or of a religious symbol sacred to believers of a particular religion? ¿Hay que tolerar las bromas sobre mujeres violadas, sobre niños que han sido abusados sexualmente? Do we have to tolerate jokes about women being raped, about children who have been sexually abused?

¿Dónde está el límite? Where is the limit? ¿Hasta dónde se puede llegar? How far can you go? ¿Quién decide lo que se puede decir y lo que no se puede decir? Who decides what can be said and what cannot be said? ¿Quién decide sobre qué nos podemos reír y sobre qué no nos podemos reír? Who decides what we can and cannot laugh about?

He estado leyendo y reflexionando mucho sobre este tema y, en fin, me parece que no es nada fácil dar una respuesta clara y definitiva que vaya bien en todos los casos. I have been reading and reflecting a lot on this subject and, finally, it seems to me that it is not easy to give a clear and definitive answer that works well in all cases. Ni siquiera los humoristas se ponen de acuerdo sobre cuáles son los límites del humor y cómo decidir hasta dónde se puede llegar. Not even comedians agree on what the limits of humor are and how to decide how far you can go.

Hay varias consideraciones a tener en cuenta. There are several considerations to take into account.

1 Por un lado, algunos piensan que el límite del humor debería ser “el mal gusto”. 1 On the one hand, some think that the limit of humor should be “bad taste”. Es decir, se puede hacer humor, pero sin caer en el mal gusto, en lo vulgar, en lo ofensivo. That is, you can do humor, but without falling into bad taste, vulgar, or offensive.

El problema es que resulta muy difícil o imposible definir qué es el mal gusto de una manera objetiva. The problem is that it is very difficult or impossible to define what bad taste is in an objective way. Lo que para una persona puede ser mal gusto o vulgar, para otra persona puede ser algo perfectamente normal.

De hecho, como decía antes, el humor cambia a lo largo del tiempo y en cada periodo histórico es diferente lo que se considera de buen o de mal gusto. In fact, as I said before, humor changes over time and in each historical period what is considered to be in good or bad taste is different. Chistes que hace 40 años nos parecían normales hoy nos parecen casposos, anticuados y de mal gusto. Jokes that 40 years ago seemed normal to us today seem dandy, outdated and in bad taste. Y viceversa, chistes que hoy en día son normales, hace 40 o 50 años serían vistos como ofensivos. And vice versa, jokes that are normal today would have been seen as offensive 40 or 50 years ago.

Todavía recuerdo la polémica que hubo cuando se estrenó la película La vida de Brian, de los Monty Python. I still remember the controversy that took place when the movie Life of Brian, by Monty Python, was released. ¿Os acordáis? Do you remember? Muchos católicos se enfadaron muchísimo con esta película y la acusaban de hereje o de blasfema porque, según ellos, se ridiculizaba la figura de Jesucristo. Many Catholics were very angry with this film and accused it of heresy or blasphemous because, according to them, the figure of Jesus Christ was ridiculed. Hoy en día creo que es una película que se ve con absoluta normalidad. Today I think it is a film that is seen with absolute normality. Y hay muchísimos otros ejemplos similares, ¿no? And there are many, many other similar examples, aren't there?

Entonces, el mal gusto no se puede usar como un criterio para poner límites estrictos a lo que se puede decir o no. So bad taste cannot be used as a criterion to put strict limits on what can or cannot be said. Porque el mal gusto es algo muy personal, muy subjetivo. Because bad taste is something very personal, very subjective. Simplemente, no se puede decir lo que es de buen o de mal gusto de forma objetiva. You simply cannot tell what is in good or bad taste objectively.

No podemos hacer una ley basándose en el mal gusto. We cannot make a law based on bad taste.

Piensa, por ejemplo, en un helado. Think, for example, of ice cream. ¿Cuál es el mejor gusto de un helado? What is the best taste of an ice cream? ¿Chocolate, fresa, nata, vainilla, café, pistacho…? Chocolate, strawberry, cream, vanilla, coffee, pistachio...? No se puede establecer de forma objetiva el mejor sabor para un helado; es algo personal. You cannot objectively establish the best flavor for ice cream; it's something personal. Cada uno se toma el helado con el sabor que más le gusta y nada más, pero no se puede obligar a todo el mundo a comer el mismo tipo de helado, con un sabor particular. Everyone eats the ice cream with the flavor they like the most and nothing else, but you can't force everyone to eat the same type of ice cream, with a particular flavor. Eso sería absurdo. That would be absurd.

Pues lo mismo pasa con el humor. Cada uno consume el tipo de humor que más le gusta y nadie tiene derecho a decir que un helado es, objetivamente, de mal gusto. Everyone consumes the type of humor they like best and no one has the right to say that an ice cream is, objectively, in poor taste. Quizás sea de mal gusto para ti, pero no para todo el mundo.

O sea, el mal gusto no puede ser un criterio objetivo para establecer los límites del humor. In other words, bad taste cannot be an objective criterion to establish the limits of humor. No creo que se pueda hacer una ley basada en el mal gusto. I don't think you can make a law based on bad taste.