×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Français Authentique - Eric, Les conseils d'une tutrice pour mieux parler le français (3)

Les conseils d'une tutrice pour mieux parler le français (3)

je pense que ce n'est pas un secret, si vous voulez parler, parlez. Il faut le pratiquer,

et ça c'est clair, de n'importe quelle façon, alors que ce soit dans des groupes comme ceux

dont on a parlé, que ce soit tout seul ou avec des amis, quelqu'un de confiance. Peu importe,

il faut parler. Et surtout, je pense qu'il faut embrasser chaque erreur et chaque difficulté.

En fait, j'ai l'impression que toutes les fois où j'ai fait des grosses erreurs dans des langues

étrangères où je me suis sentie toute honteuse et toute perdue, ben c'est les fois où je me

suis le plus souvenue des règles et je me suis le plus souvenue des expressions. Sur le moment,

ce n'est jamais agréable de faire des petites erreurs. Je pense qu'il faut se

prendre un peu moins au sérieux et accepter qu'en fait si ne vous faites pas d'erreur,

vous n'avancerez probablement pas. Donc, le plus tôt on accepte ça, le mieux on se sent face à se

tromper, on va rire de soi-même, c'est OK en fait. Et puis, personne n'est jamais mort d'avoir fait

une erreur de grammaire ou de s'être trompé de mot ou de ne pas comprendre. À la fin de la journée,

tout se passe très bien. Rien n'aura changé, vous aurez juste appris quelque chose de

nouveau et c'est le but, c'est l'objectif. Donc, vraiment sortir de sa zone de confort,

ne pas avoir peur de se tromper et ne pas, comme tu dis, se prendre trop au sérieux en

voulant être parfait, parce que la perfection en fait on ne l'atteint jamais dans une langue.

Non. Et puis, si c'est ça que vous visez, j'ai l'impression que si on vise le perfectionnisme,

bon ben on ne va jamais rien faire en fait, parce qu'on ne va pas bouger. C'est formateur de faire

des erreurs, rien n'est parfait du premier coup. On en a déjà parlé hein, que ce soit la cuisine,

le sport ou quoi que ce soit. Enfin, vous ne serez pas un chef, parce que vous essayez une

nouvelle recette. Non, au mieux, ce sera OK, mais ce ne sera pas impeccable...

La pratique, c'est le conseil numéro 1. Est-ce que tu as un conseil bonus numéro 2, une chose qu'il

faut faire ? Comme ça, on se limite à deux et on a deux choses vraiment puissantes, donc ne pas avoir

peur de faire des erreurs, et le deuxième ? Oui, le deuxième, c'est... Encore une fois,

j'ai l'impression que c'est un peu bateau, mais absorber en permanence le plus possible.

On ne peut pas prétendre apprendre quelque chose si on se contente de lire un livre par mois ou

de regarder un film français de temps en temps. Tu en parlais tout à l'heure avec tes enfants,

quand on est un natif dans n'importe quelle langue, la façon dont on apprend une langue,

c'est en la vivant, en vivant plein plein d'expériences dans la langue. Et donc,

c'est normal que les natifs ils aient beaucoup d'expériences, c'est parce qu'ils ont fait des

années dans une langue. Donc, dans n'importe langue, si tu veux te rapprocher de ça, ben il

va falloir augmenter les heures de écouter, lire, écrire, parce que c'est ce qu'on fait en tant que

natif aussi en fait. On le fait tout le temps. Donc, s'exposer un maximum et varier du coup

les moyens, c'est-à-dire, tu l'as dit, beaucoup écouter, mais pas seulement. Moi, c'est vrai que

j'ai, pendant des années, énormément insisté sur l'écoute, parce que je pense que c'est ce

qui est le plus utile pour s'exprimer à l'oral. Maintenant, c'est vrai que les autres canaux du

type lecture, ça permet d'apprendre plein de vocabulaires. L'écriture, ça permet aussi de

se poser des questions. Et puis, le fait de varier, je pense que ça empêche de s'ennuyer.

Oui, il y a ça aussi. Et puis, enfin, tu parles de l'oral et ça c'est très important et c'est

quelque chose que j'ai entendu plein de fois avec des élèves de : « Waouh ! Quand on parle ensemble,

pas de problème, je comprends tout, je peux parler de tout, mais dès que je suis dans la

rue ou dès que je parle avec quelqu'un d'autre, je suis complètement perdu ».

Il y a deux explications. La première, c'est qu'on se connaît et que tu es dans

une situation de confiance, donc tu n'as pas peur ; et la deuxième, c'est que tu es habitué, tu es

habitué à ma façon de parler, à mon rythme de parole, et surprise, tous les Français

ou tous les francophones... en plus, il n'y a pas que la France, ne parlent pas de la même

façon du tout. Donc, ça peut être surprenant. Oui, c'est vrai que ça, ça revient aussi tout

le temps, on me le dit souvent, certainement parce que je parle déjà de base lentement,

donc du coup, ils ont l'impression que c'est plus facile de me comprendre. C'est vrai que

certaines personnes parlent tellement vite. Ce weekend, j'ai revu un ami d'enfance, un très

bon ami que je n'avais pas vu depuis quelques mois. Et parfois, moi-même, en tant que natif,

quand je l'écoute parler, il mange tellement ses mots et il parle tellement vite que parfois,

moi-même, je suis obligé de le faire répéter. Donc effectivement, ensuite, tu as ce point-là, il faut

se confronter aussi à ce genre de personnes qui parle plus vite et moins clairement que nous.

Oui. C'est intéressant que tu soulignes en plus que c'est très souvent entre natifs

qu'on ne se comprend pas en fait. On se demande de répéter. Il y a des mots qui sont très proches,

les gens mâchent leurs mots et les expressions, il y a plein de choses. Donc, en tant qu'apprenant,

ce n'est pas parce qu'on ne comprend pas que notre niveau est mauvais ou ça ne veut rien dire sur

nous, c'est juste peut-être que tu n'étais pas attentif, peut-être que la personne elle s'est

reprise ou elle a... Il y a plein de choses et c'est... même entre natifs, donc ça va, c'est OK.

Oui, tout à fait. Pour conclure, Valentine, parce que j'aime autant en fait les conseils qui nous

indiquent quoi faire, que les avertissements qui nous disent ce qu'il ne faut pas faire,

parce que je pense que souvent c'est les choses qu'on fait mais qu'on ne devrait

pas faire qui nous pénalisent le plus en fait. Tu fais trois choses bien et une chose qui te

pénalise, ben ça peut vraiment t'entraîner vers le bas. Donc, est-ce que tu aurais une

chose où tu dirais : « Moi, je vous déconseille fortement de faire cette activité si vous

voulez réussir à parler en français à l'oral ? » OK. Deux choses peut-être, deux choses rapidement

et deux choses, deux erreurs que j'ai moi-même commises dans l'apprentissage des langues et

qui m'a énormément retardée et frustrée, donc si ça peut vous éviter, c'est cadeau. La première,

c'est de ne pas dire quand vous ne comprenez pas, de dire : « Oui, oui », de hocher la

tête quand vous pensez que vous n'avez pas compris quelque chose, mais vous vous dites : « Ce n'est

pas grave » et vous faites comme si de rien n'était. Il ne faut pas faire ça...

Je l'ai fait aussi, j'avoue. Et ça, je pense que c'est classique parce

qu'on est un peu gêné de demander de répéter, on n'a pas envie de dire qu'on n'a pas compris et ce

genre de choses. Mais en fait, à la fin de la journée, vous allez avoir le souvenir d'une phrase

que vous n'avez pas compris et vous n'aurez rien appris, alors que si vous demandez, au final, vous

aurez peut-être appris quelque chose de nouveau ou en tout cas, vous aurez cette expérience. Et ça,

ça fait perdre du temps. Faire semblant de comprendre, ça fait perdre trop de temps.

Oui, parce que la personne pense que tu as compris et continue donc de parler du sujet,

et toi, pour gagner du temps et pour vouloir ne pas paraître bête,

ce qui est dommage. Mais finalement, tu perds du temps parce que la personne continue de te parler

d'autre chose et tu ne comprends plus rien. Toi, tu es perdu, tu as manqué trois phrases,

alors que tu aurais juste pu répéter quelque chose. Donc ça, c'est dommage. Et aussi,

on le sait qu'apprendre une langue, ça peut être très long en fait, ça peut être long. Il ne faut

pas perdre du temps à s'interdire de s'améliorer. Si vous faites ça, vous vous mettez des bâtons

dans les roues tout seuls et ça ne fonctionne pas. Oui, je suis d'accord et je t'avoue que je dois

progresser avec ça parce qu'il m'arrive encore de temps en temps de tomber dans l'erreur. Ça peut

même parfois être un truc qu'on fait dans notre langue maternelle hein, où quelqu'un nous parle

d'un sujet et nous dit : « Tu connais ? », il nous dit : « Tu connais ? » d'une façon tellement

convaincue que tu as l'impression que si tu dis « non », tu vas passer pour un idiot, donc tu

dis « oui », et finalement, ça n'aide personne. Non, non, c'est dommage.

Tu avais deux... Tu as dit deux choses à ne pas faire.

Oui. La deuxième chose... Alors, j'ai envie de dire qu'apprendre des trucs par cœur, j'ai

l'impression que la plupart du temps ça ne marche pas. Il faut le faire de façon mesurée parce

que si on prend l'exemple des conjugaisons en français, il faut les connaître, il faut connaître

les conjugaisons, parce que sinon c'est compliqué de s'exprimer. Mais je pense que ce n'est pas

la peine d'en faire des tonnes et de passer des heures à les apprendre et chaque temps et chaque

personne, alors que pour la plupart, si vous ne les entendez pas au quotidien, ben vous n'en aurez

peut-être pas besoin de façon urgente en fait. Souvent, on me demande : « Est-ce que c'est

important de connaître chaque temps et chaque personne parfaitement ? » Non,

parce que... Écoutez comment les gens s'expriment. Les conjugaisons, c'est presque

comme du vocabulaire. Si tu es exposé à certaines choses suffisamment, un nombre suffisant de fois,

ça suffira en fait. Tu absorbes les choses. Et puis, on ne va pas se mentir, faites des choses

qui vous font plaisir.

Si apprendre des pages de conjugaison, ce n'est pas le plus marrant

et c'est de la torture, ne le faites pas. Faites des choses qui vous font plaisir.

Oui, c'est vrai que ça c'est une chose. Je pense, c'est une chose qui s'adresse surtout à des gens

qui ont un niveau vraiment intermédiaire bas, on va dire, et qui pensent, puisque moi, j'ai aussi

eu ce problème en allemand, qui pensent qu'en apprenant des pages et des pages de vocabulaire,

de mots de vocabulaire sortis de leur contexte ou des... comme tu l'as dit, des pages et des pages

de règles de grammaire ou de conjugaison, et ils vont progresser. C'est vrai que ce

n'est pas le truc le plus productif en fait. Non, c'est sûr. C'est dommage parce que c'est

vrai que c'est un réflexe qu'on a, et moi la première. Il n'y a pas très longtemps, je me

suis lancée dans l'étude de l'espagnol et c'est le premier truc que j'ai fait,

j'ai pris un bouquin de grammaire et je me suis dit : « OK. Je vais le lire et après

je connaîtrai la grammaire et ça sera bon ». Et non, ce n'est pas magique, ce n'est pas

de la magie. Donc, ça ne marche pas comme ça. C'est pour ça que j'aime bien, pour démarrer,

vraiment quand démarrer de zéro, j'aime bien l'approche d'Assimil parce que c'est ce que

j'ai fait pour l'italien. Eux, à aucun moment, ils te disent : « Voilà toute la grammaire à

connaître, il faut aller d'ici à ici, ils te font des dialogues réels dans lesquels tu vas

apprendre quelques mots de vocabulaire tous les jours. Et à chaque fois, au fur et à mesure,

Les conseils d'une tutrice pour mieux parler le français (3) Tipps einer Tutorin, um besser Französisch zu sprechen (3) A tutor's advice on how to speak French better (3) 家庭教師によるフランス語上達のためのアドバイス (3) Conselhos de um explicador para o ajudar a falar melhor francês (3) Daha iyi Fransızca konuşmanıza yardımcı olmak için bir öğretmenden tavsiyeler (3)

je pense que ce n'est pas un secret, si vous  voulez parler, parlez. Il faut le pratiquer,

et ça c'est clair, de n'importe quelle façon,  alors que ce soit dans des groupes comme ceux

dont on a parlé, que ce soit tout seul ou avec  des amis, quelqu'un de confiance. Peu importe,

il faut parler. Et surtout, je pense qu'il faut  embrasser chaque erreur et chaque difficulté.

En fait, j'ai l'impression que toutes les fois  où j'ai fait des grosses erreurs dans des langues

étrangères où je me suis sentie toute honteuse  et toute perdue, ben c'est les fois où je me

suis le plus souvenue des règles et je me suis  le plus souvenue des expressions. Sur le moment,

ce n'est jamais agréable de faire des  petites erreurs. Je pense qu'il faut se

prendre un peu moins au sérieux et accepter  qu'en fait si ne vous faites pas d'erreur,

vous n'avancerez probablement pas. Donc, le plus  tôt on accepte ça, le mieux on se sent face à se

tromper, on va rire de soi-même, c'est OK en fait. Et puis, personne n'est jamais mort d'avoir fait

une erreur de grammaire ou de s'être trompé de mot  ou de ne pas comprendre. À la fin de la journée,

tout se passe très bien. Rien n'aura changé,  vous aurez juste appris quelque chose de

nouveau et c'est le but, c'est l'objectif. Donc, vraiment sortir de sa zone de confort,

ne pas avoir peur de se tromper et ne pas,  comme tu dis, se prendre trop au sérieux en

voulant être parfait, parce que la perfection  en fait on ne l'atteint jamais dans une langue.

Non. Et puis, si c'est ça que vous visez, j'ai  l'impression que si on vise le perfectionnisme,

bon ben on ne va jamais rien faire en fait, parce  qu'on ne va pas bouger. C'est formateur de faire

des erreurs, rien n'est parfait du premier coup. On en a déjà parlé hein, que ce soit la cuisine,

le sport ou quoi que ce soit. Enfin, vous ne  serez pas un chef, parce que vous essayez une И наконец, вы не станете лидером, потому что пробуете новый подход.

nouvelle recette. Non, au mieux, ce sera  OK, mais ce ne sera pas impeccable... Нет, в лучшем случае это будет нормально, но не безупречно...

La pratique, c'est le conseil numéro 1. Est-ce que  tu as un conseil bonus numéro 2, une chose qu'il Есть ли у вас бонусный совет номер 2, который важен для меня?

faut faire ? Comme ça, on se limite à deux et on a  deux choses vraiment puissantes, donc ne pas avoir Таким образом, мы ограничиваемся только двумя, и у нас есть две действительно мощные вещи.

peur de faire des erreurs, et le deuxième ? Oui, le deuxième, c'est... Encore une fois,

j'ai l'impression que c'est un peu bateau,  mais absorber en permanence le plus possible. Я чувствую, что это немного лодка, но впитывайте как можно больше в любое время.

On ne peut pas prétendre apprendre quelque chose  si on se contente de lire un livre par mois ou

de regarder un film français de temps en temps. Tu en parlais tout à l'heure avec tes enfants, Вы говорили об этом раньше со своими детьми,

quand on est un natif dans n'importe quelle  langue, la façon dont on apprend une langue,

c'est en la vivant, en vivant plein plein  d'expériences dans la langue. Et donc,

c'est normal que les natifs ils aient beaucoup  d'expériences, c'est parce qu'ils ont fait des

années dans une langue. Donc, dans n'importe  langue, si tu veux te rapprocher de ça, ben il

va falloir augmenter les heures de écouter, lire,  écrire, parce que c'est ce qu'on fait en tant que

natif aussi en fait. On le fait tout le temps. Мы делаем это постоянно. Donc, s'exposer un maximum et varier du coup

les moyens, c'est-à-dire, tu l'as dit, beaucoup  écouter, mais pas seulement. Moi, c'est vrai que

j'ai, pendant des années, énormément insisté  sur l'écoute, parce que je pense que c'est ce

qui est le plus utile pour s'exprimer à l'oral. Maintenant, c'est vrai que les autres canaux du

type lecture, ça permet d'apprendre plein de  vocabulaires. L'écriture, ça permet aussi de

se poser des questions. Et puis, le fait de  varier, je pense que ça empêche de s'ennuyer.

Oui, il y a ça aussi. Et puis, enfin, tu parles  de l'oral et ça c'est très important et c'est

quelque chose que j'ai entendu plein de fois avec  des élèves de : « Waouh ! Quand on parle ensemble,

pas de problème, je comprends tout, je peux  parler de tout, mais dès que je suis dans la

rue ou dès que je parle avec quelqu'un  d'autre, je suis complètement perdu ».

Il y a deux explications. La première,  c'est qu'on se connaît et que tu es dans

une situation de confiance, donc tu n'as pas peur  ; et la deuxième, c'est que tu es habitué, tu es

habitué à ma façon de parler, à mon rythme  de parole, et surprise, tous les Français

ou tous les francophones... en plus, il n'y a  pas que la France, ne parlent pas de la même

façon du tout. Donc, ça peut être surprenant. Oui, c'est vrai que ça, ça revient aussi tout

le temps, on me le dit souvent, certainement  parce que je parle déjà de base lentement,

donc du coup, ils ont l'impression que c'est  plus facile de me comprendre. C'est vrai que

certaines personnes parlent tellement vite. Ce  weekend, j'ai revu un ami d'enfance, un très

bon ami que je n'avais pas vu depuis quelques  mois. Et parfois, moi-même, en tant que natif,

quand je l'écoute parler, il mange tellement  ses mots et il parle tellement vite que parfois,

moi-même, je suis obligé de le faire répéter. Donc  effectivement, ensuite, tu as ce point-là, il faut

se confronter aussi à ce genre de personnes qui  parle plus vite et moins clairement que nous.

Oui. C'est intéressant que tu soulignes en  plus que c'est très souvent entre natifs

qu'on ne se comprend pas en fait. On se demande  de répéter. Il y a des mots qui sont très proches,

les gens mâchent leurs mots et les expressions, il  y a plein de choses. Donc, en tant qu'apprenant,

ce n'est pas parce qu'on ne comprend pas que notre  niveau est mauvais ou ça ne veut rien dire sur

nous, c'est juste peut-être que tu n'étais pas  attentif, peut-être que la personne elle s'est

reprise ou elle a... Il y a plein de choses et  c'est... même entre natifs, donc ça va, c'est OK.

Oui, tout à fait. Pour conclure, Valentine, parce  que j'aime autant en fait les conseils qui nous

indiquent quoi faire, que les avertissements  qui nous disent ce qu'il ne faut pas faire,

parce que je pense que souvent c'est les  choses qu'on fait mais qu'on ne devrait

pas faire qui nous pénalisent le plus en fait. Tu fais trois choses bien et une chose qui te

pénalise, ben ça peut vraiment t'entraîner  vers le bas. Donc, est-ce que tu aurais une

chose où tu dirais : « Moi, je vous déconseille  fortement de faire cette activité si vous

voulez réussir à parler en français à l'oral ? » OK. Deux choses peut-être, deux choses rapidement

et deux choses, deux erreurs que j'ai moi-même  commises dans l'apprentissage des langues et

qui m'a énormément retardée et frustrée, donc si  ça peut vous éviter, c'est cadeau. La première,

c'est de ne pas dire quand vous ne comprenez  pas, de dire : « Oui, oui », de hocher la

tête quand vous pensez que vous n'avez pas compris  quelque chose, mais vous vous dites : « Ce n'est

pas grave » et vous faites comme si de  rien n'était. Il ne faut pas faire ça...

Je l'ai fait aussi, j'avoue. Et ça, je pense que c'est classique parce

qu'on est un peu gêné de demander de répéter, on  n'a pas envie de dire qu'on n'a pas compris et ce

genre de choses. Mais en fait, à la fin de la  journée, vous allez avoir le souvenir d'une phrase

que vous n'avez pas compris et vous n'aurez rien  appris, alors que si vous demandez, au final, vous

aurez peut-être appris quelque chose de nouveau ou  en tout cas, vous aurez cette expérience. Et ça,

ça fait perdre du temps. Faire semblant de  comprendre, ça fait perdre trop de temps.

Oui, parce que la personne pense que tu as  compris et continue donc de parler du sujet,

et toi, pour gagner du temps et  pour vouloir ne pas paraître bête,

ce qui est dommage. Mais finalement, tu perds du  temps parce que la personne continue de te parler

d'autre chose et tu ne comprends plus rien. Toi, tu es perdu, tu as manqué trois phrases,

alors que tu aurais juste pu répéter quelque  chose. Donc ça, c'est dommage. Et aussi,

on le sait qu'apprendre une langue, ça peut être  très long en fait, ça peut être long. Il ne faut

pas perdre du temps à s'interdire de s'améliorer. Si vous faites ça, vous vous mettez des bâtons

dans les roues tout seuls et ça ne fonctionne pas. Oui, je suis d'accord et je t'avoue que je dois

progresser avec ça parce qu'il m'arrive encore de  temps en temps de tomber dans l'erreur. Ça peut

même parfois être un truc qu'on fait dans notre  langue maternelle hein, où quelqu'un nous parle

d'un sujet et nous dit : « Tu connais ? », il  nous dit : « Tu connais ? » d'une façon tellement

convaincue que tu as l'impression que si tu dis  « non », tu vas passer pour un idiot, donc tu

dis « oui », et finalement, ça n'aide personne. Non, non, c'est dommage.

Tu avais deux... Tu as dit  deux choses à ne pas faire.

Oui. La deuxième chose... Alors, j'ai envie  de dire qu'apprendre des trucs par cœur, j'ai

l'impression que la plupart du temps ça ne marche  pas. Il faut le faire de façon mesurée parce

que si on prend l'exemple des conjugaisons en  français, il faut les connaître, il faut connaître

les conjugaisons, parce que sinon c'est compliqué  de s'exprimer. Mais je pense que ce n'est pas

la peine d'en faire des tonnes et de passer des  heures à les apprendre et chaque temps et chaque

personne, alors que pour la plupart, si vous ne  les entendez pas au quotidien, ben vous n'en aurez

peut-être pas besoin de façon urgente en fait. Souvent, on me demande : « Est-ce que c'est

important de connaître chaque temps et  chaque personne parfaitement ? » Non,

parce que... Écoutez comment les gens  s'expriment. Les conjugaisons, c'est presque

comme du vocabulaire. Si tu es exposé à certaines  choses suffisamment, un nombre suffisant de fois,

ça suffira en fait. Tu absorbes les choses. Et  puis, on ne va pas se mentir, faites des choses

qui vous font plaisir.

Si apprendre des pages  de conjugaison, ce n'est pas le plus marrant

et c'est de la torture, ne le faites pas. Faites des choses qui vous font plaisir.

Oui, c'est vrai que ça c'est une chose. Je pense,  c'est une chose qui s'adresse surtout à des gens

qui ont un niveau vraiment intermédiaire bas, on  va dire, et qui pensent, puisque moi, j'ai aussi

eu ce problème en allemand, qui pensent qu'en  apprenant des pages et des pages de vocabulaire,

de mots de vocabulaire sortis de leur contexte ou  des... comme tu l'as dit, des pages et des pages

de règles de grammaire ou de conjugaison,  et ils vont progresser. C'est vrai que ce

n'est pas le truc le plus productif en fait. Non, c'est sûr. C'est dommage parce que c'est

vrai que c'est un réflexe qu'on a, et moi la  première. Il n'y a pas très longtemps, je me

suis lancée dans l'étude de l'espagnol  et c'est le premier truc que j'ai fait,

j'ai pris un bouquin de grammaire et je me  suis dit : « OK. Je vais le lire et après

je connaîtrai la grammaire et ça sera bon ». Et non, ce n'est pas magique, ce n'est pas

de la magie. Donc, ça ne marche pas comme ça. C'est pour ça que j'aime bien, pour démarrer,

vraiment quand démarrer de zéro, j'aime bien  l'approche d'Assimil parce que c'est ce que

j'ai fait pour l'italien. Eux, à aucun moment,  ils te disent : « Voilà toute la grammaire à

connaître, il faut aller d'ici à ici, ils te  font des dialogues réels dans lesquels tu vas

apprendre quelques mots de vocabulaire tous les  jours. Et à chaque fois, au fur et à mesure,