×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn Real Korean (Korean Expressions), [Learn Real Korean] Feelings : I feel good!! 신나? 행복해? 기분이 좋아?

[Learn Real Korean] Feelings : I feel good!! 신나? 행복해? 기분이 좋아?

안녕하세요? 허 쌤입니다

여러분은 어떨 때 기분이 좋아요?

맛있는 음식을 먹었을 때? 그럴 때 기분이 너무 좋아요^^

그리고 날씨가 좋을 때? 그럴 때도 기분이 너무 좋지요?

요즘같은 날씨에. 요즘 한국은 많이 날씨가 쌀쌀해졌어요. 바람이 불고 시원해 졌어요

이럴 때 밤에 산책을 하면 어때요? 그럴 때 저는 너무 기분이 좋더라고요.

이럴 때 한국 사람들은 보통 '기분이 좋다' 라는 표현을 사용합니다.

'기분이 좋다' 하고 비슷한 표현들이 여러가지가 있어요

또 이런 여러가지 표현에는 조금조금씩 다른 어감의 차이가 있어요. 조금, 조금 느낌이 달라요.

그래서 한국 사람들은 언제 그런 표현들을 사용하는지 이야기해 보도록 하겠습니다

먼저 단순하게. 우리 '슬프다' 를 배웠어요. 맞아요?

이 '슬프다' 에 반대되는 개념으로는 '기쁘다' 가 있어요

슬프다, 기쁘다.

이렇게 말을 하는데

'기쁘다' 라는 표현은 아무 때나 쓰면 좀 어색한 경우가 있어요.

'기쁘다' 라는 표현은 보통

예를 들면 누가 나한테 선물을 줬어요.

남자친구가 나한테 선물을 줬어요.

어머, 선물이야??? 이럴 때. 그 기분.

그 기분이 뭐예요? '기쁘다' 예요. 너무 기뻐!

남자 친구가 나한테 선물을 줬어. 그래서 너무 너무 기뻐.

이렇게 말할 때 '기쁘다'라는 표현을 씁니다

이 '기쁘다'라는 감정은 보통 그때. 딱 그때. 그 순간에 느끼는 기분을 말할 때 보통 사용해요

그래서 나는 주말에 너무 너무 기뻐(X) 이러한 표현은 조금 어색합니다.

이렇게 뭔가 어떤 surprise한 일이 있었을 때. 선물을 받았어요, 아니면 무슨 상을 받았어요,

아니면 시험에서 1등을 했어요. 그런 어떤 특정한 일이 있어서 그 때 느끼는 그 기분

그 좋은 기분을 보통 한국 사람들은 '기쁘다' 라고 말합니다

그래서 나는 어제 깜짝 선물을 받아서 너무 기뻤어

이렇게 말할 수 있습니다

또 한국 사람들은 '신이 나다' 라는 표현도 많이 사용해요

아마 여러분들도 드라마나 한국 친구들한테서 '완전 신나!!'

이런 표현 들어봤어요? 신나!! 완전 신나! 이런 표현.

그게 바로 '신이 나다' 라는 단어에서 온 표현입니다

그래서 이 '신이 나다' 라는 표현은 보통

예를 들면 내일 에버랜드에 갈 거에요

에버랜드에 갈 거예요. 너무너무 기대되고 너무너무 신나요.

기분이 점점 점점 좋아져요. 이런 느낌을 '신이 나다' 이렇게 표현을 합니다

그래서 무엇을 할 생각에 너무 신나. 내일 에버랜드에 갈 거예요. 생각해요.

기분이 점점점점 그렇게 up 되는 느낌. UP! UP! UP!!

이런 느낌을 '신나다' 라고 표현을 해요.

그래서 내일 에버랜드 갈 생각에 너무 너무 신나!

이렇게 말하거나 아니면 이따가 우리 치킨을 먹기로 했어요.

한강에서 치킨을 먹기로 했어요 너무너무 분위기도 좋고 재미있을 것 같아요

그런 생각에 너무 너무 신나! 한강에서 치킨 먹을 생각에 너무 신나! 완전 신나~!!

이렇게 말할 수 있습니다

이 '신이 나다' 라는 표현은요. 무엇을 하기 전에만 느끼는 기분은 아니에요.

예를 들어서 지금 놀이공원에 왔어요. 에버 랜드에 왔어요.

그리고 놀이기구를 타고 있어요. T익스프레스(롤러코스터 이름)를 타고 있어요. 그럴 때 기분이 어때요?

너무 신나!! 이렇게 말할 수도 있습니다

지금 느끼는 그 기분. 지금 기분이 UP UP!! 되고 있어요.

그것도 '신이 나다' 이렇게 표현할 수 있습니다

그래서 나 지금 완전 신나. 너무너무 신나. 이렇게 표현을 할 수도 있습니다

그럼 선생님... 행복하다. '행복하다'는 뭐예요?

'행복하다' 라는 표현도 많이 사용하는데 이 행복하다 라는 단어는

요즘 생활. 내가 지금 지내고 있는 이 생활이 너무 너무 좋아요.

만족해요. 이럴 때 우리 보통 '행복하다' 라는 표현을 사용합니다.

요즘 어떻게 지내요? 라는 그런 질문에 대한 나의 기분 을 말할 때

요즘 너무너무 행복해요 전 요즘 행복하게 지내고 있어요

이렇게 말을 합니다. 예를 들어서 결혼한 후에 행복해요?

이렇게 물어보면 "네, 지 박사가 너무너무 잘해줘요.

지 박사가 집안일도 많이 도와주고 전화도 자주 하고 너무 너무 잘해주고 있어요. 그래서 저는 요즘 너무 행복해요."

이렇게 말할 때 '행복하다' 라는 표현을 사용합니다

요즘 생활이 어때요? 뭐 너무 바쁘지도 않아요

하고 싶은 일을 하면서 지내고 있어요. 그러면 만족해요. 맞아요?

매일 매일 기분이 좋고, 좋아요. 불편함이 없어요

그럴 때 우리 '행복하다' 라는 표현을 사용합니다

오늘은 한국 사람들이 '기분이 좋아요' 기분이 좋을 때 어떤 표현을 사용하는 지 한번 이야기를 해봤습니다

여러분들도 친구들하고 놀러 가서 아니면 요즘 생활이 어떤지 이야기를 할 때

'기분이 좋다' 라는 표현 말고 여러가지. '너무 신나!' '요즘 행복해' '기뻐'

이런 표현들을 한번 써서 친구들 하고 이야기를 해 보시면 좋을 것 같습니다

또 질문이 있으면 언제든지 댓글로 남겨주시기 바랍니다 우리는 다음 비디오에서 만나요^^


[Learn Real Korean] Feelings : I feel good!! 신나? 행복해? 기분이 좋아? [Gefühle : Ich fühle mich gut! Aufgeregt? Glücklich? Launisch? [Learn Real Korean] Feelings : I feel good!! Excited? Happy? Moody? [Learn Real Korean] Sentimientos: ¡Me siento bien! ¿Emocionado? ¿Feliz? ¿Malhumorado? 【學正宗韓語】感受:感覺很好!!興奮的?快樂的?我感覺不錯?

안녕하세요? 허 쌤입니다

여러분은 어떨 때 기분이 좋아요? When do you feel good?

맛있는 음식을 먹었을 때? 그럴 때 기분이 너무 좋아요^^ When you eat something delicious? I love it when that happens^^.

그리고 날씨가 좋을 때? 그럴 때도 기분이 너무 좋지요? And when the weather is nice? It feels so good when it is, doesn't it?

요즘같은 날씨에. 요즘 한국은 많이 날씨가 쌀쌀해졌어요. 바람이 불고 시원해 졌어요 In this weather. The weather in Korea has gotten a lot colder lately. It's been windy and cooler.

이럴 때 밤에 산책을 하면 어때요? 그럴 때 저는 너무 기분이 좋더라고요. It's times like this that I think about going for a walk at night, and it feels so good.

이럴 때 한국 사람들은 보통 '기분이 좋다' 라는 표현을 사용합니다. When this happens, Koreans usually use the expression 'I feel good'.

'기분이 좋다' 하고 비슷한 표현들이 여러가지가 있어요 There are a lot of ways to say "I feel good" and similar phrases.

또 이런 여러가지 표현에는 조금조금씩 다른 어감의 차이가 있어요. 조금, 조금 느낌이 달라요. And there's a little bit of a difference in the tone of these different expressions, a little bit, a little bit of a different feel.

그래서 한국 사람들은 언제 그런 표현들을 사용하는지 이야기해 보도록 하겠습니다 So let's talk about when Koreans use those expressions.

먼저 단순하게. 우리 '슬프다' 를 배웠어요. 맞아요? First, keep it simple. We learned 'sad', right?

이 '슬프다' 에 반대되는 개념으로는 '기쁘다' 가 있어요 The opposite of "sad" is "happy".

슬프다, 기쁘다.

이렇게 말을 하는데 If you say something like

'기쁘다' 라는 표현은 아무 때나 쓰면 좀 어색한 경우가 있어요. Sometimes it's awkward to use "I'm glad" at random.

'기쁘다' 라는 표현은 보통 The expression "I'm glad" is usually used with

예를 들면 누가 나한테 선물을 줬어요. For example, someone gave me a gift.

남자친구가 나한테 선물을 줬어요.

어머, 선물이야??? 이럴 때. 그 기분. Oh, my God, a gift??? When you're like. That feeling.

그 기분이 뭐예요? '기쁘다' 예요. 너무 기뻐!

남자 친구가 나한테 선물을 줬어. 그래서 너무 너무 기뻐.

이렇게 말할 때 '기쁘다'라는 표현을 씁니다 We use the word "glad" when we say something like this

이 '기쁘다'라는 감정은 보통 그때. 딱 그때. 그 순간에 느끼는 기분을 말할 때 보통 사용해요 This feeling of "gladness" usually happens right then. Just then. It's usually used to say how you feel at that moment.

그래서 나는 주말에 너무 너무 기뻐(X) 이러한 표현은 조금 어색합니다. So I'm soooo happy for the weekend (X) These expressions are a little awkward.

이렇게 뭔가 어떤 surprise한 일이 있었을 때. 선물을 받았어요, 아니면 무슨 상을 받았어요, When you have some kind of surprise. I got a gift, or I won some kind of award,

아니면 시험에서 1등을 했어요. 그런 어떤 특정한 일이 있어서 그 때 느끼는 그 기분 Or maybe you got first place on a test, or something like that, and there's a certain feeling that you get.

그 좋은 기분을 보통 한국 사람들은 '기쁘다' 라고 말합니다 That good feeling is usually called 'glad' by Koreans.

그래서 나는 어제 깜짝 선물을 받아서 너무 기뻤어 So I was so happy to get a surprise yesterday when I saw that the

이렇게 말할 수 있습니다

또 한국 사람들은 '신이 나다' 라는 표현도 많이 사용해요 Also, Koreans use the expression 'I'm excited' a lot.

아마 여러분들도 드라마나 한국 친구들한테서 '완전 신나!!' You've probably heard the phrase "I'm so excited!" from dramas and Korean friends.

이런 표현 들어봤어요? 신나!! 완전 신나! 이런 표현. Have you ever heard this expression? I'm excited! I'm so excited! This expression.

그게 바로 '신이 나다' 라는 단어에서 온 표현입니다 That's where the word "god" comes from.

그래서 이 '신이 나다' 라는 표현은 보통 So this "I'm excited" phrase is usually translated as

예를 들면 내일 에버랜드에 갈 거에요

에버랜드에 갈 거예요. 너무너무 기대되고 너무너무 신나요.

기분이 점점 점점 좋아져요. 이런 느낌을 '신이 나다' 이렇게 표현을 합니다 I'm feeling better and better, which is what we call "excited".

그래서 무엇을 할 생각에 너무 신나. 내일 에버랜드에 갈 거예요. 생각해요. So I'm so excited about what I'm going to do. I'm going to Everland tomorrow, I think.

기분이 점점점점 그렇게 up 되는 느낌. UP! UP! UP!!

이런 느낌을 '신나다' 라고 표현을 해요. We call this feeling "excitement.

그래서 내일 에버랜드 갈 생각에 너무 너무 신나! So I'm so excited to go to Everland tomorrow!

이렇게 말하거나 아니면 이따가 우리 치킨을 먹기로 했어요. Ich sagte: "Entweder das, oder du isst später unser Huhn. We're either going to say this or we're going to eat our chicken later.

한강에서 치킨을 먹기로 했어요 너무너무 분위기도 좋고 재미있을 것 같아요 Wir werden am Han-Fluss Hühnchen essen, das ist so stimmungsvoll und lustig.

그런 생각에 너무 너무 신나! 한강에서 치킨 먹을 생각에 너무 신나! 완전 신나~~~!! I'm so excited at the thought of that! I'm so excited at the thought of eating chicken in the Han River! I'm so excited!!!

이렇게 말할 수 있습니다

이 '신이 나다' 라는 표현은요. 무엇을 하기 전에만 느끼는 기분은 아니에요. Dieses "aufgeregte" Gefühl ist nicht nur etwas, das man empfindet, bevor man etwas tut. What is this expression of 'I'm excited'? It's not just a feeling you get before you do something.

예를 들어서 지금 놀이공원에 왔어요. 에버 랜드에 왔어요. For example, I'm at an amusement park now. I came to Everland.

그리고 놀이기구를 타고 있어요. T익스프레스(롤러코스터 이름)를 타고 있어요. 그럴 때 기분이 어때요? And I'm on rides. I'm riding the T-Express (the name of the roller coaster). How do you feel?

너무 신나!! 이렇게 말할 수도 있습니다 so excited!! you might say

지금 느끼는 그 기분. 지금 기분이 UP UP!! 되고 있어요. that feeling right now. Feeling UP UP right now!! it's becoming

그것도 '신이 나다' 이렇게 표현할 수 있습니다 It can also be expressed as 'excited'

그래서 나 지금 완전 신나. 너무너무 신나. 이렇게 표현을 할 수도 있습니다 So I'm so excited right now. so very excited You can also express it like this

그럼 선생님... 행복하다. '행복하다'는 뭐예요? So, sir... I'm happy. What is 'happy'?

'행복하다' 라는 표현도 많이 사용하는데 이 행복하다 라는 단어는 The expression 'happy' is also used a lot, but this word

요즘 생활. 내가 지금 지내고 있는 이 생활이 너무 너무 좋아요. Life these days. I love this life I'm living right now.

만족해요. 이럴 때 우리 보통 '행복하다' 라는 표현을 사용합니다. Normalerweise benutzen wir das Wort "glücklich", wenn wir uns so fühlen. We usually use the word "happy" when we feel this way.

요즘 어떻게 지내요? 라는 그런 질문에 대한 나의 기분 을 말할 때 Wie geht es Ihnen in diesen Tagen? Wenn ich sage, wie ich mich bei einer Frage wie

요즘 너무너무 행복해요 전 요즘 행복하게 지내고 있어요 I've been so happy lately. I've been so happy lately.

이렇게 말을 합니다. 예를 들어서 결혼한 후에 행복해요? For example, are you happy after getting married?

이렇게 물어보면 "네, 지 박사가 너무너무 잘해줘요. Wenn Sie fragen: "Ja, Dr. Ji ist so gut. If you ask, "Yeah, Dr. Zee is so good.

지 박사가 집안일도 많이 도와주고 전화도 자주 하고 너무 너무 잘해주고 있어요. 그래서 저는 요즘 너무 행복해요." Dr. Ji helps me a lot around the house, calls me a lot, and is very good to me, so I'm very happy now."

이렇게 말할 때 '행복하다' 라는 표현을 사용합니다

요즘 생활이 어때요? 뭐 너무 바쁘지도 않아요 How's life going these days? Not too busy, really.

하고 싶은 일을 하면서 지내고 있어요. 그러면 만족해요. 맞아요? I'm doing what I want to do, and I'm happy, right?

매일 매일 기분이 좋고, 좋아요. 불편함이 없어요 Every day, I feel good, I'm fine, I'm not uncomfortable.

그럴 때 우리 '행복하다' 라는 표현을 사용합니다

오늘은 한국 사람들이 '기분이 좋아요' 기분이 좋을 때 어떤 표현을 사용하는 지 한번 이야기를 해봤습니다 Today, I talked about what Koreans use to say 'I feel good' when they feel good.

여러분들도 친구들하고 놀러 가서 아니면 요즘 생활이 어떤지 이야기를 할 때 You know, when you're hanging out with your friends or just talking about what life is like these days.

'기분이 좋다' 라는 표현 말고 여러가지. '너무 신나!' '요즘 행복해' '기뻐'

이런 표현들을 한번 써서 친구들 하고 이야기를 해 보시면 좋을 것 같습니다 You might want to try out some of these phrases and share them with your friends.

또 질문이 있으면 언제든지 댓글로 남겨주시기 바랍니다 우리는 다음 비디오에서 만나요^^