×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Le Journal en français facile du vendredi 3 février 2023

Le Journal en français facile du vendredi 3 février 2023

À l'écoute d'RFI en direct de Paris. Il est 17 h - 16 h temps universel. L'heure de votre Journal en français facile.

Le journal.

Le Journal en français facile. Adrien Delgrange accompagné de Marion Cazanove pour vous le présenter. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le vendredi 3 février.

Au sommaire de cette édition.

Un ballon chinois dans le ciel américain. Un ballon espion qui crée des tensions entre les deux pays. Anthony Blinken, un haut responsable américain, va reporter sa visite qui était prévue ce week-end en Chine.

« Le futur de l'Ukraine est avec l'Union européenne ». Les mots de Charles Michel aujourd'hui à Kiev. Charles Michel, le président du Conseil européen.

Après la République démocratique du Congo, le pape François est arrivé dans la journée au Soudan du Sud.

Et puis enfin, nous avons appris la mort d'un célèbre couturier espagnol. Paco Rabanne s'est éteint aujourd'hui à l'âge de 88 ans.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

La Chine «regrette» l'entrée d'un ballon sans pilote dans l'espace aérien américain.

Les Américains sont sur le qui-vive. Ils font attention et se méfient, car un ballon dirigeable, une sorte de montgolfière guidée à distance survole le nord du territoire américain. Ce ballon a été aperçu à l'oeil nu au-dessus, notamment du Montana, État proche du Canada. Et depuis, les spéculations s'enchaînent. Que fait ce ballon chinois au dessus des États-Unis? Est-ce une manière d'espionner, de surveiller le territoire américain? Et les Chinois cherchaient-ils à être vus? Cléa Broadhurst, vous revenez sur cet incident.

Cet incident n'a rien d'anodin et les Chinois s'attendaient certainement à être vus. On peut même se demander si ce n'était pas l'objectif. Pourquoi? Deux raisons. D'une part, cela peut-être une manière plus ou moins subtile de la part de la Chine de mettre les États-Unis dans l'embarras. Si des ballons provenant d'autres pays peuvent vraiment pénétrer sans difficulté le ciel au dessus de certains États, cela ne fait que prouver que le système de défense aérienne des États-Unis est complètement décoratif et qu'on ne peut pas lui faire confiance. C'est un bonus. Et également, si au passage on peut récupérer des informations. Même si la Chine possède beaucoup de satellites militaires et d'espionnage qui sont bien plus importants et efficaces qu'un ballon pour surveiller les États-Unis.

Alors, quelle serait la seconde raison?

Et bien cela fait aussi prendre conscience à Washington que Pékin suit secrètement sa technologie et qu'elle est en mesure de la reproduire. C'est une façon de déclarer : « Tout ce que vous pouvez faire, nous pouvons le faire mieux, et vous n'avez encore rien vu ». Seulement, l'intrusion de ce ballon sur le territoire américain va repousser, vous le disiez, la venue d'Anthony Blinken à Pékin, qui devait s'y rendre dimanche, ce qui devait être la première visite d'un secrétaire d'État américain en Chine depuis octobre 2018.

Anthony Blinken « reprogrammera » sa visite en Chine, comme vous le disiez, quand « les conditions seront réunies », nous fait part un responsable américain, c'était Clea Broadhurst

L'Union européenne salue les efforts considérables de l'Ukraine pour sa candidature à l'adhésion à l'UE.

Un encouragement et des louanges, mais guère davantage. C'est ce qui ressort du sommet UE-Ukraine qui s'est tenu aujourd'hui à Kiev. L'Union européenne ne donne pas de calendrier précis à l'Ukraine, alors que Kiev souhaite accélérer le processus d'adhésion à l'Union européenne. Déception pour Volodymyr Zelensky, le président ukrainien, même si ses interlocuteurs européens ont assuré de leur soutien.

Le pape François a posé le pied à Juba.

Capitale du Soudan du Sud. Et c'est la première fois que le pape se rend dans ce pays. Une visite placée sous le signe d'un « pèlerinage de paix ». Le Soudan du Sud est déchiré par une guerre civile et est également confronté à l'extrême pauvreté.

Place à présent au Petit Journal de l'Environnement.

Changer d'air, avec Pauline Gleize aujourd'hui. Bonjour Pauline.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Couler, polluer, ce n'est pas une nouvelle version du célèbre jeu La Bataille navale, mais bien le triste sort, la triste fin du porte-avions Foch puisque le glas a sonné le concernant, autrement dit la fin de vie de l'ancien fleuron de la marine française, passé sous pavillon brésilien il y a maintenant 22 ans.

Le navire sera coulé dans l'Atlantique. Des ONG qualifient l'opération de crime environnemental car la vieille coque est remplie selon eux, d'amiante en isolant de peintures et d'autres déchets toxiques. Ironie du sort, Adrien, si le Foch finit au fond de l'océan, c'est en partie parce que les autorités environnementales turques puis le Brésil n'ont pas voulu l'accepter dans un port tellement le navire était délabré, en mauvais état.

Tout autre sujet qui nous emmène en RDC, en République Démocratique du Congo, Pauline, avec la vente de blocs pétroliers de nouveau au centre de l'attention.

L'attribution de 27 zones où pourraient être prélevé du pétrole fait polémique depuis déjà longtemps. Certains se trouvent dans des zones naturelles sensibles et voilà que les autorités ont récemment repoussé la date limite de l'appel d'offres de plusieurs mois. Alors, coup dur pour le projet ? Pas forcément. L'objectif, selon des médias locaux, serait de maximiser le nombre de candidats. Qu'est-ce qui pourrait représenter un frein pour les majors pétrolières et les grandes entreprises du secteur ? Thierry Vircoulon, chercheur à l'Ifri, avance quelques explications.

« Le problème fondamental, c'est qu'ils sont situés dans des zones difficiles, c'est-à-dire coûteuses d'exploitation, puisqu'il y a peu de voies de communication. Deuxièmement, il y a un risque politico-écologique très élevé parce que certains de ces blocs sont situés dans des zones protégées, d'autres sont carrément dans la forêt tropicale, ce qu'on appelle la cuvette centrale au Congo. Et donc il est sûr qu'il y aura une opposition des milieux environnementalistes à de tels développements. Une troisième cause, évidemment, c'est qu'il y a un certain nombre de ces blocs aussi qui sont situés dans des zones à haut risque. »

C'était Thierry Vircoulon qui répondait à Charlotte Cosset, dans le Petit Journal de l'environnement sur RFI.

Et la suite du Journal en français facile nous emmène au Japon où c'est une fierté nationale... Je parle bien sûr des sushis, Adrien.

Spécialité japonaise à base de riz et accompagné de morceaux de poisson cru. Les sushis sont au coeur d'une vidéo, Marion. Vidéo diffusée sur les réseaux sociaux, vue plusieurs millions de fois, des images peu ragoûtantes, qui ne sont pas appétissantes. La suite, c'est Frédéric Charles à Tokyo qui nous la raconte.

Sur une des vidéos, on voit un adolescent en train de lécher une bouteille de sauce de soja. Puis il se lèche les doigts avant de toucher en riant un sushi sur le comptoir tournant. La vidéo a été filmée dans un restaurant de la chaîne Sushiro à Gifu dans le centre du Japon. Elle a été visionnée près de 40 millions de fois. En une seule séance l'action de la chaîne Sushiro à la Bourse de Tokyo a cédé 5 % de sa valeur. L'indignation est grande au Japon, pays connu pour son hygiène au dessus de tout soupçon. La chaîne a porté plainte au civil d'abord contre l'adolescent, peut-être ensuite au pénal. D'autres chaînes réagissent avec la même fermeté et elles envisagent d'installer des caméras pour surveiller les clients. La chaîne Sushiro a remplacé toutes ses bouteilles de sauce soja, toutes les tasses de son restaurant à Gifu. Mais elle ne cache pas son émotion en apprenant qu'une campagne de soutien, « Sauver Sushiro », a été lancée sur les réseaux sociaux. Fréderic Charles, Tokyo RFI.

Enfin, on apprend aujourd'hui la mort du couturier espagnol Paco Rabanne.

Paco Rabanne a commencé sa carrière en créant notamment des accessoires, des bijoux, des cravates, des boutons, qu'il proposait à de grandes maisons comme Dior, Saint Laurent ou encore Cardin, avant de se lancer lui-même, seul, dans la mode. Il habilla notamment Jane Fonda, Lady Gaga, Brigitte Bardot ou encore Françoise Hardy. Il s'est éteint aujourd'hui en France à l'âge de 88 ans. Il vivait dans un petit village en Bretagne. Ainsi se referme ce journal. Merci à tous de l'avoir écouté. Merci Marion.

Merci Adrien. Rendez-vous vous dès lundi pour un nouveau journal.

Rendez-vous du lundi au vendredi précisément à 16 h temps universel pour le Journal en français facile. Un journal que vous pouvez écouter et lire quand vous voulez sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr


Le Journal en français facile du vendredi 3 février 2023 Le Journal en français facile for Friday, February 3, 2023 Le Journal en français facile de sexta-feira, 3 de fevereiro de 2023

À l'écoute d'RFI en direct de Paris. Listening to RFI live from Paris. Il est 17 h - 16 h temps universel. L'heure de votre Journal en français facile.

Le journal.

Le Journal en français facile. Adrien Delgrange accompagné de Marion Cazanove pour vous le présenter. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le vendredi 3 février.

Au sommaire de cette édition.

Un ballon chinois dans le ciel américain. Un ballon espion qui crée des tensions entre les deux pays. Anthony Blinken, un haut responsable américain, va reporter sa visite qui était prévue ce week-end en Chine. Anthony Blinken, a senior American official, will postpone his visit which was planned for this weekend in China.

« Le futur de l'Ukraine est avec l'Union européenne ». Les mots de Charles Michel aujourd'hui à Kiev. Charles Michel, le président du Conseil européen.

Après la République démocratique du Congo, le pape François est arrivé dans la journée au Soudan du Sud. After the Democratic Republic of Congo, Pope Francis arrived today in South Sudan.

Et puis enfin, nous avons appris la mort d'un célèbre couturier espagnol. And then finally, we learned of the death of a famous Spanish fashion designer. Paco Rabanne s'est éteint aujourd'hui à l'âge de 88 ans. Paco Rabanne passed away today at the age of 88.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus. Welcome.

La Chine «regrette» l'entrée d'un ballon sans pilote dans l'espace aérien américain.

Les Américains sont sur le qui-vive. The Americans are on the alert. Ils font attention et se méfient, car un ballon dirigeable, une sorte de montgolfière guidée à distance survole le nord du territoire américain. They are careful and suspicious, because a dirigible balloon, a kind of remotely guided hot air balloon, flies over the north of American territory. Ce ballon a été aperçu à l'oeil nu au-dessus, notamment du Montana, État proche du Canada. This balloon was seen with the naked eye above, in particular Montana, a state close to Canada. Et depuis, les spéculations s'enchaînent. And since then, the speculations are linked. Que fait ce ballon chinois au dessus des États-Unis? What is this Chinese balloon doing over the United States? Est-ce une manière d'espionner, de surveiller le territoire américain? Is it a way of spying, of monitoring American territory? Et les Chinois cherchaient-ils à être vus? And were the Chinese looking to be seen? Cléa Broadhurst, vous revenez sur cet incident. Cléa Broadhurst, you come back to this incident.

Cet incident n'a rien d'anodin et les Chinois s'attendaient certainement à être vus. This incident is not trivial and the Chinese were certainly expecting to be seen. On peut même se demander si ce n'était pas l'objectif. One can even wonder if this was not the objective. Pourquoi? Deux raisons. D'une part, cela peut-être une manière plus ou moins subtile de la part de la Chine de mettre les États-Unis dans l'embarras. On the one hand, it may be a more or less subtle way for China to embarrass the United States. Si des ballons provenant d'autres pays peuvent vraiment pénétrer sans difficulté le ciel au dessus de certains États, cela ne fait que prouver que le système de défense aérienne des États-Unis est complètement décoratif et qu'on ne peut pas lui faire confiance. If balloons from other countries can really penetrate the skies above certain states without difficulty, that only proves that the air defense system of the United States is completely decorative and cannot be trusted. C'est un bonus. It's a bonus. Et également, si au passage on peut récupérer des informations. Même si la Chine possède beaucoup de satellites militaires et d'espionnage qui sont bien plus importants et efficaces qu'un ballon pour surveiller les États-Unis.

Alors, quelle serait la seconde raison?

Et bien cela fait aussi prendre conscience à Washington que Pékin suit secrètement sa technologie et qu'elle est en mesure de la reproduire. Well, it also makes Washington aware that Beijing is secretly tracking its technology and capable of replicating it. C'est une façon de déclarer : « Tout ce que vous pouvez faire, nous pouvons le faire mieux, et vous n'avez encore rien vu ». Seulement, l'intrusion de ce ballon sur le territoire américain va repousser, vous le disiez, la venue d'Anthony Blinken à Pékin, qui devait s'y rendre dimanche, ce qui devait être la première visite d'un secrétaire d'État américain en Chine depuis octobre 2018. Only, the intrusion of this balloon on American territory will postpone, as you said, the arrival of Anthony Blinken in Beijing, who was to go there on Sunday, which was to be the first visit of a Secretary of State American in China since October 2018.

Anthony Blinken « reprogrammera » sa visite en Chine, comme vous le disiez, quand « les conditions seront réunies », nous fait part un responsable américain, c'était Clea Broadhurst Anthony Blinken will “reschedule” his visit to China, as you said, when “the conditions are met”, tells us an American official, it was Clea Broadhurst

L'Union européenne salue les efforts considérables de l'Ukraine pour sa candidature à l'adhésion à l'UE. The European Union welcomes Ukraine's considerable efforts in its application for EU membership.

Un encouragement et des louanges, mais guère davantage. Encouragement and praise, but little more. C'est ce qui ressort du sommet UE-Ukraine qui s'est tenu aujourd'hui à Kiev. This is what emerged from the EU-Ukraine Summit which took place today in Kyiv. L'Union européenne ne donne pas de calendrier précis à l'Ukraine, alors que Kiev souhaite accélérer le processus d'adhésion à l'Union européenne. The European Union does not give Ukraine a precise timetable, while kyiv wants to speed up the process of joining the European Union. Déception pour Volodymyr Zelensky, le président ukrainien, même si ses interlocuteurs européens ont assuré de leur soutien. Disappointment for Volodymyr Zelensky, the Ukrainian president, even if his European interlocutors have assured their support. Decepción para Volodymyr Zelensky, el presidente ucraniano, aunque sus interlocutores europeos hayan asegurado su apoyo.

Le pape François a posé le pied à Juba.

Capitale du Soudan du Sud. Et c'est la première fois que le pape se rend dans ce pays. Une visite placée sous le signe d'un « pèlerinage de paix ». A visit placed under the sign of a “pilgrimage of peace”. Le Soudan du Sud est déchiré par une guerre civile et est également confronté à l'extrême pauvreté. South Sudan is torn apart by a civil war and also faces extreme poverty.

Place à présent au Petit Journal de l'Environnement. Place now in the Petit Journal de l'Environnement.

Changer d'air, avec Pauline Gleize aujourd'hui. Bonjour Pauline.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Couler, polluer, ce n'est pas une nouvelle version du célèbre jeu La Bataille navale, mais bien le triste sort, la triste fin du porte-avions Foch puisque le glas a sonné le concernant, autrement dit la fin de vie de l'ancien fleuron de la marine française, passé sous pavillon brésilien il y a maintenant 22 ans. Sink, pollute, this is not a new version of the famous game Battleship, but the sad fate, the sad end of the aircraft carrier Foch since the death knell has sounded concerning it, in other words the end of life of the former flagship of the French Navy, transferred to the Brazilian flag 22 years ago. Hundirse, contaminar, no se trata de una nueva versión del famoso juego Battleship, sino del triste destino, del triste final del portaaviones Foch desde que sonó la sentencia de muerte sobre él, es decir, del final de la vida del antiguo buque insignia de la Armada francesa, transferida a la bandera brasileña hace 22 años.

Le navire sera coulé dans l'Atlantique. The ship will be sunk in the Atlantic. Des ONG qualifient l'opération de crime environnemental car la vieille coque est remplie selon eux, d'amiante en isolant de peintures et d'autres déchets toxiques. NGOs qualify the operation as an environmental crime because the old hull is filled, according to them, with asbestos by isolating paints and other toxic waste. Ironie du sort, Adrien, si le Foch finit au fond de l'océan, c'est en partie parce que les autorités environnementales turques puis le Brésil n'ont pas voulu l'accepter dans un port tellement le navire était délabré, en mauvais état. Ironically, Adrien, if the Foch ends up at the bottom of the ocean, it is partly because the Turkish environmental authorities and then Brazil did not want to accept it in a port, the ship was so dilapidated, in bad condition. state. Irónicamente, Adrien, si el Foch termina en el fondo del océano es en parte porque las autoridades ambientales turcas y luego las brasileñas no quisieron aceptarlo en un puerto, el barco estaba tan deteriorado, en mal estado.

Tout autre sujet qui nous emmène en RDC, en République Démocratique du Congo, Pauline, avec la vente de blocs pétroliers de nouveau au centre de l'attention. Any other subject that takes us to the DRC, to the Democratic Republic of Congo, Pauline, with the sale of oil blocks again in the center of attention.

L'attribution de 27 zones où pourraient être prélevé du pétrole fait polémique depuis déjà longtemps. The allocation of 27 areas where oil could be taken has been controversial for a long time. Certains se trouvent dans des zones naturelles sensibles et voilà que les autorités ont récemment repoussé la date limite de l'appel d'offres de plusieurs mois. Some are in sensitive natural areas and now the authorities have recently pushed back the deadline for the tender by several months. Alors, coup dur pour le projet ? So, a blow to the project? Pas forcément. Not necessarily. L'objectif, selon des médias locaux, serait de maximiser le nombre de candidats. The objective, according to local media, would be to maximize the number of candidates. Qu'est-ce qui pourrait représenter un frein pour les majors pétrolières et les grandes entreprises du secteur ? What could represent a brake for the oil majors and the large companies in the sector? Thierry Vircoulon, chercheur à l'Ifri, avance quelques explications. Thierry Vircoulon, researcher at Ifri, offers some explanations.

« Le problème fondamental, c'est qu'ils sont situés dans des zones difficiles, c'est-à-dire coûteuses d'exploitation, puisqu'il y a peu de voies de communication. “The fundamental problem is that they are located in difficult areas, that is to say costly to operate, since there are few communication channels. Deuxièmement, il y a un risque politico-écologique très élevé parce que certains de ces blocs sont situés dans des zones protégées, d'autres sont carrément dans la forêt tropicale, ce qu'on appelle la cuvette centrale au Congo. Et donc il est sûr qu'il y aura une opposition des milieux environnementalistes à de tels développements. And so it is certain that there will be opposition from environmentalist circles to such developments. Une troisième cause, évidemment, c'est qu'il y a un certain nombre de ces blocs aussi qui sont situés dans des zones à haut risque. A third cause, of course, is that there are a number of these blocks as well that are located in high-risk areas. »

C'était Thierry Vircoulon qui répondait à Charlotte Cosset, dans le Petit Journal de l'environnement sur RFI.

Et la suite du Journal en français facile nous emmène au Japon où c'est une fierté nationale... Je parle bien sûr des sushis, Adrien.

Spécialité japonaise à base de riz et accompagné de morceaux de poisson cru. Les sushis sont au coeur d'une vidéo, Marion. Sushi is at the heart of a video, Marion. Vidéo diffusée sur les réseaux sociaux, vue plusieurs millions de fois, des images peu ragoûtantes, qui ne sont pas appétissantes. Video broadcast on social networks, seen several million times, unsavory images, which are not appetizing. La suite, c'est Frédéric Charles à Tokyo qui nous la raconte. The rest is told by Frédéric Charles in Tokyo.

Sur une des vidéos, on voit un adolescent en train de lécher une bouteille de sauce de soja. One of the videos shows a teenager licking a bottle of soy sauce. Puis il se lèche les doigts avant de toucher en riant un sushi sur le comptoir tournant. Then he licks his fingers before touching, laughing, a sushi on the revolving counter. La vidéo a été filmée dans un restaurant de la chaîne Sushiro à Gifu dans le centre du Japon. Elle a été visionnée près de 40 millions de fois. En une seule séance l'action de la chaîne Sushiro à la Bourse de Tokyo a cédé 5 % de sa valeur. In a single session, the action of the Sushiro chain on the Tokyo Stock Exchange lost 5% of its value. L'indignation est grande au Japon, pays connu pour son hygiène au dessus de tout soupçon. The indignation is great in Japan, a country known for its hygiene above all suspicion. La chaîne a porté plainte au civil d'abord contre l'adolescent, peut-être ensuite au pénal. The chain filed a civil complaint first against the teenager, perhaps then criminal. D'autres chaînes réagissent avec la même fermeté et elles envisagent d'installer des caméras pour surveiller les clients. La chaîne Sushiro a remplacé toutes ses bouteilles de sauce soja, toutes les tasses de son restaurant à Gifu. Mais elle ne cache pas son émotion en apprenant qu'une campagne de soutien, « Sauver Sushiro », a été lancée sur les réseaux sociaux. But she does not hide her emotion when she learns that a support campaign, "Save Sushiro", has been launched on social networks. Fréderic Charles, Tokyo RFI.

Enfin, on apprend aujourd'hui la mort du couturier espagnol Paco Rabanne.

Paco Rabanne a commencé sa carrière en créant notamment des accessoires, des bijoux, des cravates, des boutons, qu'il proposait à de grandes maisons comme Dior, Saint Laurent ou encore Cardin, avant de se lancer lui-même, seul, dans la mode. Paco Rabanne began his career by creating accessories, jewelry, ties, buttons, which he offered to major houses such as Dior, Saint Laurent and Cardin, before launching himself, alone, into the fashion. Il habilla notamment Jane Fonda, Lady Gaga, Brigitte Bardot ou encore Françoise Hardy. Il s'est éteint aujourd'hui en France à l'âge de 88 ans. He died today in France at the age of 88. Il vivait dans un petit village en Bretagne. Ainsi se referme ce journal. Merci à tous de l'avoir écouté. Merci Marion.

Merci Adrien. Rendez-vous vous dès lundi pour un nouveau journal.

Rendez-vous du lundi au vendredi précisément à 16 h temps universel pour le Journal en français facile. Un journal que vous pouvez écouter et lire quand vous voulez sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr