×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi aire, La voz y el envejecimiento

La voz y el envejecimiento

Bienvenidos a “A mi aire” hoy, 29 de mayo. Primavera es época de alergias y resfriados, es una estación muy inestable que nos engaña [1]. Si sale el sol hace calor, pero en cuanto se va, necesitas un jersey. Mi madre dice que la primavera se acuerda del invierno, y que por eso es así de rara. Me gusta mucho esa idea. Bueno, pues ahora en primavera perdí la voz, la perdí durante 10 días y os voy a contar su historia. Después os hablaré del envejecimiento [2], un tema actual para mí.

*

Perdí la voz como quien pierde un zapato, sin darme cuenta [3]. Ahora en primavera el tiempo está loco, un día hace calor, otro nieva. A finales de abril hice una excursión en el cantón de Glarus. Queríamos subir con el telecabina hasta el Garichtisee y de ahí caminar hasta el refugio de Legler. Esta excursión la he hecho con raquetas de nieve y tenía ganas de repetirla [4] a pie. Así que, nos fuimos para allá y al llegar vimos que el funicular no funcionaba hasta mayo. Tuvimos que cambiar de planes. La ruta sería otra. - Pues subimos a pie hasta arriba, hasta el lago- propuso David. Yo dije que sí, que también sería bonito. Y efectivamente lo fue, pero… ayayay. El camino tenía muchísima nieve. Por allí no había nadie, ninguna huella [5] que marcara la ruta, nada. David siguió su instinto y empezó a caminar por aquella nieve virgen. Cada paso era una proeza [6]. Él se hundía [7] hasta la rodilla, yo… ¡imaginaros!, mucho más. Estaba tan concentrada en seguir los pasos de mi amigo y poner los pies donde él los había puesto, que perdí la voz. Se me escapó [8] sin darme cuenta. Lo prometo. El paisaje era precioso, se veía el valle del Glarus limpio, el cielo estaba azul, el sol nos calentaba y se respiraba tranquilidad, calma. Mi voz eligió aquel lugar para quedarse. Mi voz estaba cansada del estrés, de las discusiones, necesitaba paz.

Me di cuenta de que había perdido la voz al llegar al coche. Me tomé un café con David en silencio, volvimos cada uno a nuestra casa en silencio. No podía hablar, era una extraña sensación. Me enrollé [9] el pañuelo al cuello.

Al día siguiente me levanté como siempre, sin pensar en la voz. Pero al llegar al trabajo no fui capaz [10] de pronunciar ni una palabra. La garganta me dolía si la forzaba para hablar. Así que me callé. El vivir sola tiene sus ventajas, no hablas con nadie ni por la mañana ni por la noche.

Mi voz no volvía. Tuve miedo. ¿Y si de verdad no vuelve? ¿qué hago si no puedo hablar más? El pensar esto me horrorizaba. No estaba resfriada ni mal. - Quizás tenga usted alergia a algo -, me dijo el médico. - No sé a qué, pero algún tipo de alergia porque estamos en primavera -. Vaya explicación, pensé. Naturalmente no sirvió de nada aquel antihistamínico que me recetó.

Encontré mi voz en Jura. Curioso, ¿verdad? Sí, la encontré en el cantón de Jura diez días después. Mi voz estaba triste, no tenía fuerzas para seguir hablando, pero volvió a mí. Mi voz no tenía más ganas de estrés, de discusiones inútiles. En las montañas encontró la paz y cuando yo la encontré, la respeté como nunca lo había hecho. Agradecí su vuelta en el alma. Por eso la respeté de verdad. Dejaba salir a la voz sin forzarla. Hablaba lo mínimo. La paseé un poquito más por el Jura antes de volver a Zúrich. Mi voz y yo hicimos un trato [11]: No gritos, no discusiones fuertes, no estreses innecesarios. La voy a cuidar, amigos. La voz es un tesoro que no quiero volver a perder. De momento funciona y no me ha vuelto a abandonar [12].

*

Perdí y recuperé la voz como os acabo de contar, pero hay algo más. Algo muy triste influyó también en su pérdida: mi abuela. Se murió mi abuela y la tristeza también se refleja en la voz. Mi abuela tenía 95 años, tuvo una vida muy llena y alegre; su final fue, sin embargo, triste, difícil, largo… ¿Sabéis cuánto cuesta [13] morirse? Yo no lo sabía. Ahora lo sé. El cuerpo dice que ya no puede más, pero no deja este mundo tan fácilmente. Un poco de fruta puede mantenerte todavía dos días con vida, un sobo [14] de agua alargarte las horas. Solo cuando ella decidió que ya no quería comer más, el cuerpo descansó y mi abuela dejó de respirar, así, suavemente.

Mientras mi abuela nos dejaba, la bióloga Vera Gorbunova daba una charla en Madrid sobre el secreto de la eterna juventud. Ella y su equipo están buscando en Estados Unidos el secreto para vivir más. Los científicos estudian ratas, ratones y ratopines rasurados [15] para vivir más.

Gran idiotez [16], a mi parecer. ¿No vivimos cada vez más? ¿no han llegado los hermanos Kahn a los 110, 109, 103 y 101 años en su casa de Estados Unidos? Hoy en día se vive mucho más que antes, yo no quiero vivir más de lo que me tiene preparado el destino, sobre todo después de haber visto el final de mi abuela.

Sin embargo, en su centro de investigación la científica sigue buscando la fuente de la juventud. Sabe que es un tema delicado, sabe que hay muchas personas que por razones religiosas creen que está mal que la gente viva más años. Gorbunova dice en una entrevista a El País que su objetivo es que la gente tenga más salud y que si tiene más salud vivirá más. Los ratopines rasurados son de la familia del ratón, pero viven 10 años más. Por eso enfoca [17] su investigación hacia ellos. Está convencida de que encontrará el secreto de la juventud.

Hablando de este tema me viene a la cabeza la película de Meryl Streep y Bruce Willis: “La muerte os sienta tan bien”. Es una comedia fantástica, una crítica brutal a la eterna juventud que en el 1992 ganó un premio a los mejores efectos visuales. Siempre me acordaré de las dos damas, que después de beber la porción de la eterna juventud, ven pasar la vida de sus amigos, de su gente. Ellas cada vez están peor, cada vez están peor por dentro, pero igual de bien por fuera. Me acuerdo de cuando Meryl Streep se cae por las escaleras y se le da la vuelta la cabeza, no se muere, no puede, es inmortal, pero la cabeza le queda al revés. Es todo tan absurdo. Es una buena comedia.

La bióloga rusa me recuerda al personaje de Bruce Willis, él es el que descubre la porción de la eterna juventud en la película. Yo no quiero la porción mágica de Gorbunova, si la descubre. Uy no, prefiero ser mortal, como mi abuela, y despedirme cuando me tenga que despedir de este mundo. ¿Y vosotros? ¿qué pensáis sobre este tema?

*

Bueno, amigos, ya me despido. Os espero el 9 de junio en podclub.ch o vía app. Ese día os hablaré de buceo y os contaré la historia de un rescate en la costa de Mallorca. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. También podéis ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Cuidaros, ¡y que os vaya muy bien!

Glossaire: A mi aire [1] engañar: hacer creer que algo falso es veradero; no decir la verdad

[2] (el) envejecimiento: hacerse mayor; viene del verbo envejecer

[3] sin darse cuenta: sin ser consciente de ello, sin notarlo

[4] repetir: aquí significa hacer de nuevo la excursión, otra vez

[5] (la) huella: la marca, la señal que dejan los pies en el camino

[6] (la) proeza: una hazaña, una acción valiente

[7] hundirse: aquí significa meter el pie muy hondo, profundo

[8] escaparse: irse, salir, huir

[9] enrollarse: ponerse algo alrededor del cuello

[10] no ser capaz: no poder

[11] hacer un trato: llegar a un acuerdo ; convenir, acordar algo

[12] abandonar: dejar solo algo o a alguien; apartarse, irse

[13] cuánto cuesta: aquí significa qué difícil es

[14] un sorbo: un trago, beber un poquito

[15] (el) ratopín rasurado: un animal de la familia de las ratas y ratones, pero que vive más tiempo. Es un roedor

[16] (la) idiotez: tontería

[17] enfocar: dirigir la atención o el interés hacia un asunto o problema para intentar resolverlo bien


La voz y el envejecimiento Stimme und Alterung Voice and aging Głos i starzenie się

Bienvenidos a “A mi aire” hoy, 29 de mayo. 欢迎来到5月29日的“ mi aire”。 Primavera es época de alergias y resfriados, es una estación muy inestable que nos engaña [1]. Spring is the time for allergies and colds, it is a very unstable season that deceives us [1]. 春天是过敏和感冒的时期,这是一个非常不稳定的季节,欺骗我们[1]。 Si sale el sol hace calor, pero en cuanto se va, necesitas un jersey. If the sun comes out it's hot, but as soon as it leaves, you need a sweater. 如果太阳出来很热,但是一离开,就需要一件毛衣。 Mi madre dice que la primavera se acuerda del invierno, y que por eso es así de rara. My mom says that spring remembers winter, and that's why it's so weird. Ma mère dit que le printemps se souvient de l'hiver, et c'est pourquoi c'est si étrange. 我母亲说春天记得冬天,这就是为什么它是如此奇怪的原因。 Me gusta mucho esa idea. I really like that idea. 我真的很喜欢这个主意。 Bueno, pues ahora en primavera perdí la voz, la perdí durante 10 días y os voy a contar su historia. Well, now in the spring I lost my voice, I lost it for 10 days and I'm going to tell you its story. 好吧,现在春天我迷失了声音,我迷失了十天,我将告诉你她的故事。 Después os hablaré del envejecimiento [2], un tema actual para mí. Then I will talk about aging [2], a current topic for me. 然后,我将讨论衰老[2],这是我当前的话题。

***

Perdí la voz como quien pierde un zapato, sin darme cuenta [3]. I lost my voice like someone losing a shoe, without realizing it [3]. 我失去了声音,就像失去鞋子的人一样,没有意识到[3]。 Ahora en primavera el tiempo está loco, un día hace calor, otro nieva. Now in spring the weather is crazy, one day it's hot, another it snows. 现在在春天,天气很疯狂,有一天天气很热,另一天又下雪。 A finales de abril hice una excursión en el cantón de Glarus. At the end of April I went on an excursion in the canton of Glarus. 4月底,我去了格拉鲁斯州旅行。 Queríamos subir con el telecabina hasta el Garichtisee y de ahí caminar hasta el refugio de Legler. We wanted to take the cable car up to the Garichtisee and from there walk to the Legler refuge. 我们想乘坐缆车到达加里奇蒂湖,然后从那里步行到莱格勒避难所。 Esta excursión la he hecho con raquetas de nieve y tenía ganas de repetirla [4] a pie. I have done this excursion with snowshoes and I wanted to repeat it [4] on foot. 我已经用雪鞋进行了这次游览,我想徒步重复[4]。 Así que, nos fuimos para allá y al llegar vimos que el funicular no funcionaba hasta mayo. So, we went there and when we arrived we saw that the funicular did not work until May. 因此,我们去了那里,当我们到达那里时,我们看到缆车直到五月才开始运作。 Tuvimos que cambiar de planes. We had to change plans. 我们不得不改变计划。 La ruta sería otra. The route would be another. 这条路线将是另一条路线。 - Pues subimos a pie hasta arriba, hasta el lago- propuso David. "Well, let's go up on foot, to the lake," David proposed. 大卫建议:“好吧,我们步行去了湖。” Yo dije que sí, que también sería bonito. I said yes, that would be nice too. 我说是的,那也很好。 Y efectivamente lo fue, pero… ayayay. And indeed it was, but… ayayay. 的确是,但是……a。 El camino tenía muchísima nieve. The road had a lot of snow. 路上下了很多雪。 Por allí no había nadie, ninguna huella [5] que marcara la ruta, nada. There was no one there, no footprint [5] to mark the route, nothing. 那里没有人,没有足迹[5]来标记路线,没有任何东西。 David siguió su instinto y empezó a caminar por aquella nieve virgen. David followed his instinct and began to walk through that virgin snow. 大卫听从了他的直觉,开始在初雪中漫步。 Cada paso era una proeza [6]. Every step was a feat [6]. 每一步都是一项壮举[6]。 Él se hundía [7] hasta la rodilla, yo… ¡imaginaros!, mucho más. He sank [7] to the knee, I… imagine!, much more. 他下沉[7]到膝盖,我……想像!,还有更多。 Estaba tan concentrada en seguir los pasos de mi amigo y poner los pies donde él los había puesto, que perdí la voz. I was so focused on following in my friend's footsteps and putting my feet where he put them that I lost my voice. 我非常关注跟随我朋友的脚步,将我的脚放在他放置脚步的地方,以至于我失去了声音。 Se me escapó [8] sin darme cuenta. It escaped me [8] without realizing it. 它逃脱了我[8]却没有意识到这一点。 Lo prometo. I promise. 我保证。 El paisaje era precioso, se veía el valle del Glarus limpio, el cielo estaba azul, el sol nos calentaba y se respiraba tranquilidad, calma. The landscape was beautiful, the Glarus valley was clean, the sky was blue, the sun warmed us and we breathed tranquility, calm. 风景很美,格拉鲁斯河谷很干净,天空是蓝色的,阳光使我们温暖,我们呼吸着宁静,平静。 Mi voz eligió aquel lugar para quedarse. My voice chose that place to stay. 我的声音选择了那个地方。 Mi voz estaba cansada del estrés, de las discusiones, necesitaba paz. My voice was tired from stress, from arguments, I needed peace. 我的声音厌倦了压力,争执,我需要和平。

Me di cuenta de que había perdido la voz al llegar al coche. I realized that I had lost my voice when I got to the car. 我意识到上车时失去了声音。 Me tomé un café con David en silencio, volvimos cada uno a nuestra casa en silencio. I had a coffee with David in silence, we each returned to our house in silence. 我和大卫默默地喝咖啡,我们每个人都默默地回到我们家。 No podía hablar, era una extraña sensación. I couldn't speak, it was a strange feeling. 他不会说话,这是一种奇怪的感觉。 Me enrollé [9] el pañuelo al cuello. I wrapped [9] the handkerchief around my neck. 我把围巾围起来[9]。

Al día siguiente me levanté como siempre, sin pensar en la voz. The next day I woke up as usual, without thinking about the voice. 第二天,我像往常一样起床,不考虑声音。 Pero al llegar al trabajo no fui capaz [10] de pronunciar ni una palabra. But when I got to work I was not able [10] to utter a word. 但是当我开始工作时,我[10]没话能说。 La garganta me dolía si la forzaba para hablar. My throat hurt if I forced her to speak. 如果我强迫她说话,我的喉咙会痛。 Así que me callé. So I shut up. El vivir sola tiene sus ventajas, no hablas con nadie ni por la mañana ni por la noche. Living alone has its advantages, you don't talk to anyone in the morning or at night.

Mi voz no volvía. My voice didn't come back. Tuve miedo. I was afraid. ¿Y si de verdad no vuelve? What if he really doesn't come back? ¿qué hago si no puedo hablar más? What do I do if I can't talk anymore? El pensar esto me horrorizaba. The thought of this horrified me. No estaba resfriada ni mal. She wasn't cold or sick. - Quizás tenga usted alergia a algo -, me dijo el médico. - Maybe you have an allergy to something -, the doctor told me. - No sé a qué, pero algún tipo de alergia porque estamos en primavera -. - I don't know what, but some kind of allergy because we are in spring -. Vaya explicación, pensé. What an explanation, I thought. Naturalmente no sirvió de nada aquel antihistamínico que me recetó. Of course, that antihistamine he prescribed didn't help.

Encontré mi voz en Jura. I found my voice in Jura. Curioso, ¿verdad? Curious, right? Sí, la encontré en el cantón de Jura diez días después. Yes, I found her in the canton of Jura ten days later. Mi voz estaba triste, no tenía fuerzas para seguir hablando, pero volvió a mí. My voice was sad, I didn't have the strength to continue speaking, but it came back to me. Mi voz no tenía más ganas de estrés, de discusiones inútiles. My voice had no more desire for stress, for useless discussions. En las montañas encontró la paz y cuando yo la encontré, la respeté como nunca lo había hecho. In the mountains she found peace and when I found it, I respected her like never before. Agradecí su vuelta en el alma. I appreciated your return in the soul. Por eso la respeté de verdad. That's why I really respected her. Dejaba salir a la voz sin forzarla. He let the voice out without forcing it. Hablaba lo mínimo. He spoke the least. La paseé un poquito más por el Jura antes de volver a Zúrich. I walked her a little more through the Jura before returning to Zurich. Mi voz y yo hicimos un trato [11]: No gritos, no discusiones fuertes, no estreses innecesarios. My voice and I made a deal [11]: No yelling, no loud arguments, no unnecessary stress. La voy a cuidar, amigos. I'll take care of her, friends. La voz es un tesoro que no quiero volver a perder. The voice is a treasure that I don't want to lose again. De momento funciona y no me ha vuelto a abandonar [12]. So far it works and has not abandoned me again [12].

***

Perdí y recuperé la voz como os acabo de contar, pero hay algo más. I lost and recovered my voice as I just told you, but there is something else. Algo muy triste influyó también en su pérdida: mi abuela. Something very sad also influenced his loss: my grandmother. Se murió mi abuela y la tristeza también se refleja en la voz. My grandmother died and the sadness is also reflected in the voice. Mi abuela tenía 95 años, tuvo una vida muy llena y alegre; su final fue, sin embargo, triste, difícil, largo… ¿Sabéis cuánto cuesta [13] morirse? My grandmother was 95 years old, she had a very full and happy life; his end was, however, sad, difficult, long… Do you know how much it costs [13] to die? Yo no lo sabía. I did not know. Ahora lo sé. Now I know. El cuerpo dice que ya no puede más, pero no deja este mundo tan fácilmente. The body says it can't take it anymore, but it doesn't leave this world so easily. Un poco de fruta puede mantenerte todavía dos días con vida, un sobo [14] de agua alargarte las horas. A little fruit can keep you alive for another two days, a sip [14] of water can lengthen your hours. Solo cuando ella decidió que ya no quería comer más, el cuerpo descansó y mi abuela dejó de respirar, así, suavemente. Only when she decided that she didn't want to eat anymore, the body rested and my grandmother stopped breathing, just like that, gently.

Mientras mi abuela nos dejaba, la bióloga Vera Gorbunova daba una charla en Madrid sobre el secreto de la eterna juventud. While my grandmother was leaving us, the biologist Vera Gorbunova was giving a talk in Madrid about the secret of eternal youth. Ella y su equipo están buscando en Estados Unidos el secreto para vivir más. She and her team are searching the United States for the secret to living longer. Los científicos estudian ratas, ratones y ratopines rasurados [15] para vivir más. Scientists study shaved rats, mice, and mice [15] to live longer.

Gran idiotez [16], a mi parecer. Great idiocy [16], in my opinion. ¿No vivimos cada vez más? Aren't we living more and more? ¿no han llegado los hermanos Kahn a los 110, 109, 103 y 101 años en su casa de Estados Unidos? Haven't the Kahn brothers reached 110, 109, 103 and 101 years in their home in the United States? Hoy en día se vive mucho más que antes, yo no quiero vivir más de lo que me tiene preparado el destino, sobre todo después de haber visto el final de mi abuela. Nowadays people live much longer than before, I don't want to live more than what fate has prepared for me, especially after having seen the end of my grandmother.

Sin embargo, en su centro de investigación la científica sigue buscando la fuente de la juventud. However, in her research center, the scientist continues to search for the fountain of youth. Sabe que es un tema delicado, sabe que hay muchas personas que por razones religiosas creen que está mal que la gente viva más años. He knows that it is a delicate subject, he knows that there are many people who for religious reasons believe that it is wrong for people to live longer. Gorbunova dice en una entrevista a El País que su objetivo es que la gente tenga más salud y que si tiene más salud vivirá más. Gorbunova says in an interview with El País that her goal is for people to have better health and that if they have better health they will live longer. Los ratopines rasurados son de la familia del ratón, pero viven 10 años más. Shaved mice are from the mouse family, but they live 10 years longer. Por eso enfoca [17] su investigación hacia ellos. That is why he focuses [17] his research towards them. Está convencida de que encontrará el secreto de la juventud. She is convinced that she will find the secret of youth.

Hablando de este tema me viene a la cabeza la película de Meryl Streep y Bruce Willis: “La muerte os sienta tan bien”. Speaking of this subject, the film by Meryl Streep and Bruce Willis comes to mind: “Death suits you so well”. Es una comedia fantástica, una crítica brutal a la eterna juventud que en el 1992 ganó un premio a los mejores efectos visuales. It is a fantastic comedy, a brutal critique of eternal youth that in 1992 won an award for best visual effects. Siempre me acordaré de las dos damas, que después de beber la porción de la eterna juventud, ven pasar la vida de sus amigos, de su gente. I will always remember the two ladies who, after drinking the portion of eternal youth, see the lives of their friends and their people pass by. Ellas cada vez están peor, cada vez están peor por dentro, pero igual de bien por fuera. They are getting worse and worse, they are getting worse inside, but just as well on the outside. Me acuerdo de cuando Meryl Streep se cae por las escaleras y se le da la vuelta la cabeza, no se muere, no puede, es inmortal, pero la cabeza le queda al revés. I remember when Meryl Streep fell down the stairs and her head turned around, she doesn't die, she can't, she's immortal, but her head turns upside down. Es todo tan absurdo. It's all so absurd. Es una buena comedia. It's a good comedy.

La bióloga rusa me recuerda al personaje de Bruce Willis, él es el que descubre la porción de la eterna juventud en la película. The Russian biologist reminds me of the character of Bruce Willis, he is the one who discovers the portion of eternal youth in the film. Yo no quiero la porción mágica de Gorbunova, si la descubre. I don't want Gorbunova's magical portion, if he finds out. Uy no, prefiero ser mortal, como mi abuela, y despedirme cuando me tenga que despedir de este mundo. Oh no, I prefer to be mortal, like my grandmother, and say goodbye when I have to say goodbye to this world. ¿Y vosotros? And you? ¿qué pensáis sobre este tema? what do you think about this topic?

***

Bueno, amigos, ya me despido. Well, friends, I say goodbye. Os espero el 9 de junio en podclub.ch o vía app. See you on June 9 at podclub.ch or via app. Ese día os hablaré de buceo y os contaré la historia de un rescate en la costa de Mallorca. That day I will talk to you about diving and I will tell you the story of a rescue on the coast of Mallorca. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. Meanwhile you can learn the new words from this podcast with the vocabulary trainer that you find in our application. También podéis ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. You can also see photos on Instagram with #amiaire and #podclubalicia. Cuidaros, ¡y que os vaya muy bien! Take care of yourselves, and have a great day!

Glossaire: A mi aire [1] engañar: hacer creer que algo falso es veradero; no decir la verdad Glossaire: On my own [1] deceive: to make believe that something false is true; not tell the truth

[2] (el) envejecimiento: hacerse mayor; viene del verbo envejecer [2] (el) aging: getting older; comes from the verb to grow old

[3] sin darse cuenta: sin ser consciente de ello, sin notarlo [3] unaware: without being aware of it, without noticing it

[4] repetir: aquí significa hacer de nuevo la excursión, otra vez [4] repeat: here it means to do the excursion again, again

[5] (la) huella: la marca, la señal que dejan los pies en el camino [5] (the) footprint: the mark, the sign left by the feet on the road [5] (the) footprint: la marque, la marque laissée par les pieds sur la route

[6] (la) proeza: una hazaña, una acción valiente [6] (the) prowess: a feat, a brave deed

[7] hundirse: aquí significa meter el pie muy hondo, profundo [7] sink: here it means to put the foot very deep, deep

[8] escaparse: irse, salir, huir [8] to escape: to go, to leave, to run away

[9] enrollarse: ponerse algo alrededor del cuello [9] roll up: put something around the neck

[10] no ser capaz: no poder [10] not be able: not be able

[11] hacer un trato: llegar a un acuerdo ; convenir, acordar algo [11] make a deal: reach an agreement; agree, agree on something

[12] abandonar: dejar solo algo o a alguien; apartarse, irse [12] abandon: leave something or someone alone; depart, go

[13] cuánto cuesta: aquí significa qué difícil es [13] how much does it cost: here it means how difficult it is

[14] un sorbo: un trago, beber un poquito [14] a sip: a drink, drink a little

[15] (el) ratopín rasurado: un animal de la familia de las ratas y ratones, pero que vive más tiempo. [15] (the) shaved mouse: an animal from the family of rats and mice, but which lives longer. Es un roedor is a rodent

[16] (la) idiotez: tontería [16] (the) idiocy: nonsense

[17] enfocar: dirigir la atención o el interés hacia un asunto o problema para intentar resolverlo bien [17] focus: direct attention or interest towards an issue or problem to try to solve it well