×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La chronique d'Aliette de Laleu, La nouvelle fin de Carmen : bonne ou mauvaise idée ? - Aliette de Laleu

La nouvelle fin de Carmen : bonne ou mauvaise idée ? - Aliette de Laleu

Saskia de Ville : Bonjour Aliette

Aliette de Laleu : Bonjour Saskia

Saskia : Cette nuit a eu lieu la 75e cérémonie des Golden Globes marquée par le mouvement

hashtag #metoo hashtag #timesup avec des acteurs et des actrices vêtus de noir pour protester

contre les violences sexuelles après l'onde de choc déclenchée par l'affaire Weinstein.

Aliette vous revenez sur un autre scandale ce matin

Et encore le mot est faible apparemment…

Depuis quelques jours on ne parle que d'elle :

* Près des remparts de Séville, extrait de Carmen par Angela Gheorghiu*

Carmen a foutu un sacré bazar. Petit rappel des faits.

L'Opéra de Florence en Italie donne une nouvelle production de l'opéra de Bizet

avec une fin revisitée

Carmen au lieu d'être tuée par Don José, son ancien amant jaloux, elle se défend et

lui tire dessus avec un revolver.

Saskia : Et ce qui a posé problème c'est la justification de cette fin alternative.

Voilà. Trop soucieux de vouloir être dans l'ère du temps, le directeur de l'Opéra,

en accord avec le metteur en scène, a justifié cette nouvelle fin pour dénoncer les violences

faites aux femmes. Je cite : “On ne peut pas applaudir le meurtre d'une femme”.

Je ne sais pas qui à la fin de Carmen applaudit le geste de Don José en hurlant “qu'elle

crève la bohémienne” en tout cas moi j'applaudis la bêtise de ce genre d'argument.

Oui à l'opéra les femmes n'ont pas toujours le beau rôle. Elles sont souvent violentées,

tuées, violées. Mais s'il y en a bien un qui est une ode à la femme, à la liberté,

voire au féminisme, c'est Carmen. Histoire d'une femme libre qui préfère mourir plutôt

que de se soumettre à un homme. Croire que les gens applaudissent le meurtre d'une

femme c'est juste les prendre pour des idiots. Et masquer la violence pour dénoncer la violence,

un combat vain.

Sur la forme, je pense que cette initiative est inefficace. Mais sur le fond, changer

la fin de Carmen n'est ni crime ni une mauvaise idée.

Revisiter un livret montre que l'opéra n'est pas figé dans le temps. Depuis son

apparition et à chaque époque, des chefs, des metteurs et metteuses en scène apportent

leur vision de l'oeuvre. Cela implique des prises de risque, des libertés et ce n'est

pas la première fois que l'on coupe ou modifie une oeuvre. Olivier Py en 2012 avait

mis en scène à l'Opéra de Lyon une fausse mort de Carmen. Poignardée par Don José

elle se relevait ensuite et quittait la scène. Dmitri Bertman avait aussi présenté une

autre fin dans les années 90 où Carmen se fait tuer par la jalouse Micaela. Donc les

puristes qui crient à la censure doivent juste se rappeler que ce n'est pas une première,

ni un sacrilège de toucher à l'art lyrique.

Mais ces vives réactions sont positives ! Elles montrent que l'opéra est un monde vivant.

Lors de la création de l'oeuvre, en 1875 à l'Opéra Comique, l'accueil est glacial.

Voir sur scène une femme séductrice, libre, qui meurt à la fin, c'est le comble de

l'immoralité. A chaque époque ses polémiques. C'est un bon signe que l'opéra, malgré

son grand âge, continue de susciter des débats et controverses.

A tel point que Carmen s'est retrouvée dans toute la presse. L'opéra de Florence

a en tout cas bien réussi son coup de pub. Tout le monde avait son petit mot à dire

et malgré quelques bêtises racontées ici et là j'ai trouvé ça plutôt encourageant

de voir un sujet "musique classique" à la Une de l'actualité. C'est tellement rare

qu'il faut le souligner. Et ça a sûrement permis à de nombreuses personnes de se plonger

dans le livret ou dans les airs plus ou moins connus de ce chef d'oeuvre...

*En vain pour éviter, extrait de Carmen avec Angela Gheorghiu*

Saskia : Enfin ce scandale permet aussi de rappeler des chiffres essentiels…

Oui. Les chiffres des violences faites aux femmes. En 2016, en Italie, 150 femmes ont

été tuées les ¾ par un partenaire ou un membre de la famille. Et en France, une femme

meurt tous les 3 jours, tuée par son conjoint. On peut remercier Carmen de nous rappeler

ces statistiques inquiétantes.

*En vain pour éviter, extrait de Carmen avec Angela Gheorghiu*

La nouvelle fin de Carmen : bonne ou mauvaise idée ? - Aliette de Laleu Das neue Ende von Carmen: Gute oder schlechte Idee? - Aliette de Laleu Carmen's new ending: good or bad idea? - Aliette de Laleu El nuevo final de Carmen: ¿buena o mala idea? - Aliette de Laleu Il nuovo finale di Carmen: buona o cattiva idea? - Aliette de Laleu 카르멘의 새로운 결말: 좋은 생각일까, 나쁜 생각일까? - 알리엣 드 랄루 Carmen's nieuwe einde: goed of slecht idee? - Aliette de Laleu O novo final de Carmen: boa ou má ideia? - Aliette de Laleu Новая концовка "Кармен": хорошая или плохая идея? - Алиетт де Лалеу Carmen'in yeni sonu: iyi mi kötü mü? - Aliette de Laleu

Saskia de Ville : Bonjour Aliette

Aliette de Laleu : Bonjour Saskia

Saskia : Cette nuit a eu lieu la 75e cérémonie des Golden Globes marquée par le mouvement

hashtag #metoo hashtag #timesup avec des acteurs et des actrices vêtus de noir pour protester hashtag #metoo hashtag #timesup mit Schauspielern und Schauspielerinnen, die aus Protest schwarz gekleidet sind hashtag #metoo hashtag #timesup with actors and actresses dressed in black to protest

contre les violences sexuelles après l'onde de choc déclenchée par l'affaire Weinstein. gegen sexuelle Gewalt nach der Schockwelle, die durch den Fall Weinstein ausgelöst wurde. against sexual violence after the shockwave unleashed by the Weinstein affair.

Aliette vous revenez sur un autre scandale ce matin Aliette Sie kommen heute Morgen auf einen anderen Skandal zurück Aliette you come back to another scandal this morning

Et encore le mot est faible apparemment… Und das Wort ist offenbar noch zu schwach... And that's putting it mildly, apparently...

Depuis quelques jours on ne parle que d'elle : Seit einigen Tagen wird nur noch über sie gesprochen:

* Près des remparts de Séville, extrait de Carmen par Angela Gheorghiu* * In der Nähe der Stadtmauern von Sevilla, Auszug aus Carmen von Angela Gheorghiu*. *Near the walls of Seville, extract from Carmen by Angela Gheorghiu*

Carmen a foutu un sacré bazar. Carmen hat ein ziemliches Durcheinander angerichtet. Carmen made quite a mess. Petit rappel des faits. Kurzer Rückblick auf die Fakten. A quick reminder of the facts.

L'Opéra de Florence en Italie donne une nouvelle production de l'opéra de Bizet Italy's Florence Opera presents a new production of Bizet's opera

avec une fin revisitée mit einem überarbeiteten Ende

Carmen au lieu d'être tuée par Don José, son ancien amant jaloux, elle se défend et Carmen statt von Don José, ihrem eifersüchtigen ehemaligen Liebhaber, getötet zu werden, verteidigt sie sich und Carmen instead of being killed by Don José, her jealous former lover, she defends herself and

lui tire dessus avec un revolver. schießt mit einem Revolver auf ihn. shoots him with a gun.

Saskia : Et ce qui a posé problème c'est la justification de cette fin alternative. Saskia: Und was problematisch war, war die Begründung für dieses alternative Ende. Saskia: And what caused the problem was the justification for this alternative ending.

Voilà. Trop soucieux de vouloir être dans l'ère du temps, le directeur de l'Opéra, Hier ist es. Zu sehr darauf bedacht, mit der Zeit gehen zu wollen, ist der Direktor der Oper, So. Too concerned to want to be in the era of time, the director of the Opera,

en accord avec le metteur en scène, a justifié cette nouvelle fin pour dénoncer les violences in Absprache mit dem Regisseur das neue Ende rechtfertigte, um die Gewalt anzuprangern in agreement with the director, justified this new ending as a denunciation of violence

faites aux femmes. Je cite : “On ne peut pas applaudir le meurtre d'une femme”. die Frauen angetan wurden. Zitat: "Man kann dem Mord an einer Frau nicht applaudieren". made to women. I quote: “We cannot applaud the murder of a woman”.

Je ne sais pas qui à la fin de Carmen applaudit le geste de Don José en hurlant “qu'elle Ich weiß nicht, wer am Ende von Carmen Don Josés Geste beklatscht und schreit "dass sie I don't know who at the end of Carmen applauds Don José's gesture, yelling “that she

crève la bohémienne” en tout cas moi j'applaudis la bêtise de ce genre d'argument. Ich applaudiere für die Dummheit dieser Art von Argument. die the gypsy ”in any case I applaud the stupidity of this kind of argument.

Oui à l'opéra les femmes n'ont pas toujours le beau rôle. Elles sont souvent violentées, Ja, in der Oper haben Frauen nicht immer die schönste Rolle. Sie werden oft vergewaltigt, Yes, in opera, women don't always have the best role. They are often abused,

tuées, violées. Mais s'il y en a bien un qui est une ode à la femme, à la liberté, getötet und vergewaltigt werden. Aber wenn es einen gibt, der eine Ode an die Frau und die Freiheit ist, killed, raped. But if there is one that is an ode to women, to freedom,

voire au féminisme, c'est Carmen. Histoire d'une femme libre qui préfère mourir plutôt oder gar Feminismus, ist Carmen. Die Geschichte einer freien Frau, die lieber sterben will als even feminism is Carmen. Story of a free woman who prefers to die instead

que de se soumettre à un homme. Croire que les gens applaudissent le meurtre d'une als sich einem Mann zu unterwerfen. Zu glauben, dass die Menschen den Mord an einer than to submit to a man. Believing that people applaud the murder of a

femme c'est juste les prendre pour des idiots. Et masquer la violence pour dénoncer la violence, Frau ist nur, sie für dumm zu halten. Und die Gewalt zu maskieren, um die Gewalt anzuprangern, woman is just taking them for fools. And masking violence to denounce violence,

un combat vain. ein vergeblicher Kampf. a futile fight.

Sur la forme, je pense que cette initiative est inefficace. Mais sur le fond, changer Formal gesehen halte ich diese Initiative für ineffektiv. Aber inhaltlich ändern On the form, I think that this initiative is ineffective. But basically, to change

la fin de Carmen n'est ni crime ni une mauvaise idée. das Ende von Carmen ist weder ein Verbrechen noch eine schlechte Idee. Carmen's ending is neither a crime nor a bad idea.

Revisiter un livret montre que l'opéra n'est pas figé dans le temps. Depuis son Die Wiederbelebung eines Librettos zeigt, dass die Oper nicht in der Zeit stehen geblieben ist. Seit ihrer Revisiting a libretto shows that opera is not frozen in time. Since its

apparition et à chaque époque, des chefs, des metteurs et metteuses en scène apportent In jeder Epoche gibt es Dirigenten, Regisseure und Regisseurinnen, die ihre Arbeit in den Mittelpunkt stellen. and in every era, chefs and directors have contributed to the success of their productions.

leur vision de l'oeuvre. Cela implique des prises de risque, des libertés et ce n'est ihre Sicht auf das Werk. Das bedeutet, Risiken einzugehen, Freiheiten zuzulassen, und es ist nicht einfach, sich zu entscheiden. their vision of the work. This means taking risks, taking liberties, and it's not just a matter of

pas la première fois que l'on coupe ou modifie une oeuvre. Olivier Py en 2012 avait nicht das erste Mal, dass ein Werk gekürzt oder verändert wurde. Olivier Py im Jahr 2012 hatte not the first time a work has been cut or altered. In 2012, Olivier Py

mis en scène à l'Opéra de Lyon une fausse mort de Carmen. Poignardée par Don José inszenierte an der Oper von Lyon einen vorgetäuschten Tod von Carmen. Von Don José erstochen

elle se relevait ensuite et quittait la scène. Dmitri Bertman avait aussi présenté une stand sie anschließend wieder auf und verließ die Bühne. Dmitri Bertman hatte auch eine she would then get up and leave the stage. Dmitri Bertman also presented a

autre fin dans les années 90 où Carmen se fait tuer par la jalouse Micaela. Donc les anderes Ende in den 90er Jahren, wo Carmen von der eifersüchtigen Micaela getötet wird. Also die

puristes qui crient à la censure doivent juste se rappeler que ce n'est pas une première, Puristen, die nach Zensur schreien, sollten nur daran denken, dass es sich hierbei nicht um eine Premiere handelt, purists crying censorship just need to remember that this is not a first,

ni un sacrilège de toucher à l'art lyrique. noch ist es ein Sakrileg, die Opernkunst anzutasten. nor a sacrilege to touch lyrical art.

Mais ces vives réactions sont positives ! Elles montrent que l'opéra est un monde vivant. Aber diese lebhaften Reaktionen sind positiv! Sie zeigen, dass die Oper eine lebendige Welt ist. But these strong reactions are positive! They show that opera is a living world.

Lors de la création de l'oeuvre, en 1875 à l'Opéra Comique, l'accueil est glacial. Als das Werk 1875 an der Opéra Comique uraufgeführt wurde, war der Empfang frostig. When the work was premiered in 1875 at the Opéra Comique, the reception was cold.

Voir sur scène une femme séductrice, libre, qui meurt à la fin, c'est le comble de Eine verführerische, freie Frau auf der Bühne zu sehen, die am Ende stirbt, ist der Höhepunkt von To see on stage a seductive, free woman who dies at the end is the height of

l'immoralité. A chaque époque ses polémiques. C'est un bon signe que l'opéra, malgré die Unmoral. Jede Epoche hat ihre Polemiken. Es ist ein gutes Zeichen, dass die Oper, trotz immorality. Every era has its controversies. It's a good sign that opera, despite

son grand âge, continue de susciter des débats et controverses. seinem hohen Alter, weiterhin für Debatten und Kontroversen sorgt.

A tel point que Carmen s'est retrouvée dans toute la presse. L'opéra de Florence So sehr, dass Carmen in der gesamten Presse auftauchte. Die Oper in Florenz So much so that Carmen found its way into all the press. The Florence opera house

a en tout cas bien réussi son coup de pub. Tout le monde avait son petit mot à dire hat auf jeden Fall einen guten Job gemacht. Jeder hatte etwas zu sagen has in any case succeeded well in its publicity stunt. Everyone had their little say

et malgré quelques bêtises racontées ici et là j'ai trouvé ça plutôt encourageant und trotz einiger Dummheiten, die hier und da erzählt wurden, fand ich es eher ermutigend and despite some nonsense here and there, I found it rather encouraging.

de voir un sujet "musique classique" à la Une de l'actualité. C'est tellement rare ein Thema "klassische Musik" in den Schlagzeilen zu sehen. Das ist so selten to see a "classical music" story in the headlines. It's so rare

qu'il faut le souligner. Et ça a sûrement permis à de nombreuses personnes de se plonger dass man das hervorheben muss. Und es hat sicherlich viele Menschen dazu gebracht, sich in that it's worth pointing out. And it's certainly helped a lot of people get into the swing of things.

dans le livret ou dans les airs plus ou moins connus de ce chef d'oeuvre... im Libretto oder in den mehr oder weniger bekannten Melodien dieses Meisterwerks... in the libretto or in the more or less known tunes of this masterpiece...

*En vain pour éviter, extrait de Carmen avec Angela Gheorghiu* *Vergeblich, um zu vermeiden, Ausschnitt aus Carmen mit Angela Gheorghiu*. *In vain to avoid, excerpt from Carmen with Angela Gheorghiu*.

Saskia : Enfin ce scandale permet aussi de rappeler des chiffres essentiels… Saskia: Schließlich ermöglicht dieser Skandal auch, an wesentliche Zahlen zu erinnern... Saskia: Finally, this scandal also makes it possible to recall essential figures…

Oui. Les chiffres des violences faites aux femmes. En 2016, en Italie, 150 femmes ont Ja. Die Zahlen zur Gewalt gegen Frauen. Im Jahr 2016 haben in Italien 150 Frauen Yes. The figures for violence against women. In 2016, 150 women in Italy

été tuées les ¾ par un partenaire ou un membre de la famille. Et en France, une femme wurden ¾ von einem Partner oder einem Familienmitglied getötet. Und in Frankreich ist eine Frau ¾ were killed by a partner or family member. And in France, a woman

meurt tous les 3 jours, tuée par son conjoint. On peut remercier Carmen de nous rappeler stirbt alle drei Tage, weil sie von ihrem Ehepartner getötet wird. Wir können Carmen danken, dass sie uns daran erinnert dies every 3 days, killed by her partner. We can thank Carmen for reminding us

ces statistiques inquiétantes. diese besorgniserregenden Statistiken. these worrying statistics.

*En vain pour éviter, extrait de Carmen avec Angela Gheorghiu* *Vergeblich, um zu vermeiden, Ausschnitt aus Carmen mit Angela Gheorghiu*.