×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La Nave, La Nave Capítulo 6

La Nave Capítulo 6

Yo la quiero a DINA.

Pero, ¿Cuál fue tu delito? (crimen) ¿Por qué el señor de la nave te castigó a ti?

Y entonces, SHIM le explicó a ABUL sobre su trabajo como el escribano del libro.

ABUL no sabía nada sobre la existencia del libro. Y entonces, SHIM pasó muchas horas explicándole a ABUL sobre su trabajo, sobre la existencia del libro, sobre la historia de la nave que él aprendió, sobre como él aprendió que la nave es un vehículo que está corriendo a una velocidad en el espacio varias veces más rápido que la luz, que la nave fue construída hace más de 700 setecientos años, que un grupo de tres mil personas (3,000) orignalmente, todos WIT salieron de la tierra en una misión de exploración, que la misión supuestamente iba a durar solamente 35 años, que iban a explorar una estrella, un sistema solar, por cinco años y después iban a regresar a la tierra quince años después. SHIM le explicó a ABUL sobre las tres revoluciones en la nave, y de como los habitantes, sus antepasados iban perdiendo su conocimiento técnico, su tecnología, sus historias en cada revolución. También le explicó acerca de la radiación, de la pérdida de las vacunas y medicinas para protegerse contra la radiación, y de como muchas personas murieron de la enfermedad radiactiva, y de como la gente se retiró de la parte exterior de la nave, donde estaban los ventanales, para vivir en el interior de la nave, lejos de los rayos de la radiación.

También SHIM le explicó a ABUL sobre la mutación en una porción de la población que ocurrió muchas generaciones atrás, y que de la mutación nació la nueva raza KROS.

SHIM le explicó a ABUL que entonces, realmente no hay diferencia entre los KROS y LOS WIT que tienen el mismo origen, y que los KROS y Los WIT se necesitan los unos a los otros para poder sobrevivir en la nave.

Después de esta larga conversación con ABUL, SHIM realmente se despertó de su depresión psicológica que estaba sufriendo y ahora estaba decidido para hacer contacto con los líderes de los WIT y explicarles la historia de la nave.

SHIM estaba convencido de que el conocimiento que él tenía, que él aprendió del libro, y el conocimiento que los WIT tienen (porque ellos, los WIT saben fabricar luz—saben construir cosas) en combinación del conocimiento que él tiene, y talvez del conocimiento que él pueda expandir (regresando a la cámara del libro y leyendo más y aprendiendo más) ellos pueden llegar a recuperar sus conocimientos científicos, su técnología, que talvez si los WIT y Los KROS trabajan juntos, no tienen que estar perdidos en el espacio, y pueden encontrar la tierra, la casa original de todos los WIT y Los KROS.

SHIM en el RING con los WIT

Entonces, Shim se puso en contacto con todos los siete líderes de las familias Wit.

SHIM aprendió que los WIT, que vivían en las partes más interiores de la nave, tenían siete tribus, o sea, siete grupos de siete familias diferentes. Los líderes de las tribus llevaban el título, de “padre”. Entonces, Shim, con la ayuda de Abul, Dina, y SAD se puso en contacto con cada padre de familia. Los padres de los WIT lo citaron a SHIM para reunirse con ellos en el “RING”. El RING era una cueva, o sea, una cámara abierta muy grande donde las siete familias se reunían para hablar de las cosas importantes en la vida de los WIT. Era un lugar donde los WIT podían congregarse para hablar de los problemas, de los planes de la comunidad. Entonces, los WIT lo citaron a SHIM y le preguntaron por qué MEI LUM FARO le castigó, y entonces, SHIM les explicó a todos por qué MEI LUM FARO mandó cortarle las manos. SHIM les explicó a los padres de las familias WIT toda la historia que él aprendió en la nave, acerca del libro y las cosas que aprendió, principalmente que anteriormente, los primeros habitantes en la nave, los que habían salido de la tierra en la nave en una misión de exploración, los primeros habitantes eran todos WIT, todos blancos.

También SHIM durante su discurso largo acerca de la historia de la nave, habló mucho acerca de su experiencia como el encargado del libro.

Les explicó que el libro es un artefacto que cuando se abre, tiene muchos pliegues, láminas de un material que se llama papel y que en ese material, el papel, y también de láminas muy, muy delgadas de metal, tienen la forma muy delgada en forma de hoja. Y que los primeros habitantes de la nave, usaban estas hojas para trazar, dibujar encima símbolos. SHIM les explicó a los padres de las familias WIT que los símbolos eran representantes gráficas de sonidos. Uno de los padres dijo, “No entiendo. ¿Cómo pueden ser representantaciones de algo?”. Y entonces, SHIM pensó un momento, y explicó: “Bueno. Tú, BRISCO (el nombre de uno de los padres de familia) tienes tu cámara donde duermes con tu mujer y tus hijos no muy lejos del RING, ¿no?” Y BRISCO dijo: “Es cierto”. Y entonces, SHIM siguió: “Bueno. Y si yo te pregunto de como ir a tu cámara, si yo te pido direcciones a tu cámara, tu, con la cera de un falux (el falux es el nombre que los WIT pusieron a las velas que ellos usaban para tener luz) puedes dibujar una representación del RING, y puedes trazar una línea que puede ser una representación de los corredores y pasillos, y puedes dibujar una representación de tu cámara, y tú puedes indicar en el dibujo las líneas con las vueltas (cuando una persona persona dobla a la derecha o dobla a la izquierda) necesarios para llegar del RING a tu cámara. Y entonces, yo puedo mirar la representación del RING y seguir la línea que es la representación del pasillo y puedo leer tus representaciones en el dibujo y saber que para ir a tu cámara, nesecito salir del RING por las puertas dobles grandes, doblar a la derecha en el pasillo, seguir el pasillo por siete intersecciones y en la intersección de los pasillos número 8, necesito doblar a la izquierda y seguir el pasillo y tu cámara es la cámara número 6 a mano derecha, ¿no es cierto?” Y entonces, BRISCO dijo: “Exactamente, SHIM. Y entendí con claridad tu expicación. Igual como nosotros podemos trazar direcciones en el suelo con la cera de los FALUX, tú has aprendido a trazar símbolos de sonidos en láminas delgadas en un aparato que llamas el libro.

La Nave Capítulo 6 Das Schiff Kapitel 6 Το πλοίο Κεφάλαιο 6 The Ship Chapter 6 Le navire Chapitre 6 船 第6章 Statek Rozdział 6

Yo la quiero a DINA. Ich liebe DINA. I love DINA. Я люблю ДИНА. Я люблю ДІНУ.

Pero, ¿Cuál fue tu delito? Aber was war dein Verbrechen? But, what was your crime? Но в чем было ваше преступление? Але в чому був ваш злочин? (crimen)  ¿Por qué el señor de la nave te castigó a ti? (Verbrechen) Warum hat der Herr des Schiffes Sie bestraft? (crime) Why did the lord of the ship punish you? (преступление) Почему вас наказал хозяин корабля? (злочин) Чому вас покарав капітан корабля?

Y entonces, SHIM le explicó a ABUL sobre su trabajo como el escribano del libro. Und dann erklärte SHIM ABUL seine Arbeit als Schreiber des Buches. And then, SHIM explained to ABUL about his work as the scribe of the book. И тогда ШИМ объяснил АБУЛУ о его работе в качестве книжника. Nato je ŠIM razložil ABULU o svojem delu kot pisarju knjige. Отже, ШІМ пояснив АБУЛу про свою роботу переписувача.

ABUL no sabía nada sobre la existencia del libro. ABUL knew nothing about the existence of the book. АБУЛ ничего не знал о существовании книги. ABUL o obstoju knjige ni vedel ničesar. АБУЛ нічого не знав про існування книги. Y entonces, SHIM pasó muchas horas explicándole a ABUL sobre su trabajo, sobre la existencia del libro, sobre la historia de la nave que él aprendió, sobre como él aprendió que la nave es un vehículo que está corriendo a una velocidad en el espacio varias veces más rápido que la luz, que la nave fue construída hace más de 700 setecientos años, que un grupo de tres mil personas (3,000) orignalmente, todos WIT salieron de la tierra en una misión de exploración, que la misión supuestamente iba a durar solamente 35 años, que iban a explorar una estrella, un sistema solar, por cinco años y después iban a regresar a la tierra quince años después. And then, SHIM spent many hours explaining to ABUL about his work, about the existence of the book, about the history of the ship he learned, about how he learned that the ship is a vehicle that is running at a speed in space several times faster than light, that the ship was built more than 700 seven hundred years ago, than a group of three thousand (3,000) people, all WIT left the earth on an exploration mission, that the mission was supposed to last only 35 years, that they were going to explore a star, a solar system, for five years and then they would return to earth fifteen years later. Итак, ШИМ провел много часов, объясняя АБУЛУ о своей работе, о существовании книги, об истории корабля, которую он узнал, о том, как он узнал, что корабль — это транспортное средство, которое движется в пространстве со скоростью в несколько раз быстрее света, что корабль был построен более 700 семисот лет назад, что группа из трех тысяч человек (3000) изначально, весь ВИТ покинула Землю в исследовательской миссии, что миссия должна была длиться всего 35 лет , что они собирались исследовать звезду, солнечную систему в течение пяти лет, а затем они собирались вернуться на Землю через пятнадцать лет. І тому ШІМ провів багато годин, пояснюючи АБУЛу про свою роботу, про існування книги, про історію корабля, який він дізнався, про те, як він дізнався, що корабель — це транспортний засіб, який рухається з різними швидкостями в космосі. разів швидше за світло, що корабель був побудований понад 700 сімсот років тому, що група з трьох тисяч людей (3000) спочатку, всі ВІТ покинули землю для дослідницької місії, що місія мала тривати лише 35 років старі, що вони збиралися досліджувати зірку, сонячну систему, протягом п’яти років, а потім вони збиралися повернутися на землю через п’ятнадцять років. SHIM le explicó a ABUL sobre las tres revoluciones en la nave, y de como los habitantes, sus antepasados iban perdiendo su conocimiento técnico, su tecnología, sus historias en cada revolución. SHIM explained to ABUL about the three revolutions in the ship, and how the inhabitants, their ancestors were losing their technical knowledge, their technology, their stories in each revolution. ШИМ объяснил АБУЛУ о трех переворотах на корабле и о том, как жители, их предки, теряли свои технические знания, свои технологии, свои истории в каждом перевороте. ШІМ пояснив АБУЛу про три революції на кораблі та про те, як жителі, їхні предки, втрачали свої технічні знання, свою технологію, свої історії під час кожної революції. También le explicó acerca de la radiación, de la pérdida de las vacunas y medicinas para protegerse contra la radiación, y de como muchas personas murieron de la enfermedad radiactiva, y de como la gente se retiró de la parte exterior de la nave, donde estaban los ventanales, para vivir en el interior de la nave, lejos de los rayos de la radiación. Er erzählte auch von der Strahlung, dem Verlust von Impfstoffen und Medikamenten zum Schutz vor der Strahlung und wie viele Menschen an der radioaktiven Krankheit starben und wie die Menschen von der Außenseite des Schiffes, wo sich die Fenster befanden, ins Innere des Schiffes zogen, weg von der Strahlung. He also explained about radiation, the loss of vaccines and medicines to protect against radiation, and how many people died from the radioactive disease, and how people withdrew from the outside of the ship, where they were the windows, to live inside the ship, away from the rays of radiation. Он также рассказал о радиации, о пропаже вакцин и лекарств для защиты от радиации, и о том, сколько людей умерло от радиоактивного заболевания, и о том, как люди ушли с внешней стороны корабля, где были окна, чтобы жить внутри корабля, подальше от радиационных лучей. Він також пояснив про радіацію, про втрату вакцин і ліків для захисту від радіації, і скільки людей померло від радіоактивних захворювань, і як люди вийшли з зовнішньої частини корабля, де вони були, вікна, щоб жити всередині. корабель, подалі від променів радіації.

También SHIM le explicó a ABUL sobre la mutación en una porción de la población que ocurrió muchas generaciones atrás, y que de la mutación nació la nueva raza KROS. SHIM erklärte ABUL auch, dass ein Teil der Bevölkerung vor vielen Generationen mutiert ist und dass aus dieser Mutation die neue KROS-Rasse entstanden ist. SHIM also explained to ABUL about the mutation in a portion of the population that occurred many generations ago, and that from the mutation the new KROS race was born. ШИМ также объяснил АБУЛУ о мутации в части населения, которая произошла много поколений назад, и о том, что в результате мутации родилась новая раса КРОС. SHIM також пояснив ABUL про мутацію в частині популяції, яка сталася багато поколінь тому, і що нова раса KROS народилася з мутації.

SHIM le explicó a ABUL que entonces, realmente no hay diferencia entre los KROS y LOS WIT que tienen el mismo origen, y que los KROS y Los WIT se necesitan los unos a los otros para poder sobrevivir en la nave. SHIM explained to ABUL that then, there is really no difference between the KROS and the WITs that have the same origin, and that the KROS and the WITs need each other to survive on the ship. SHIM пояснив ABUL, що насправді немає різниці між KROS і WIT, які мають одне походження, і що KROS і WIT потрібні один одному, щоб вижити на кораблі.

Después de esta larga conversación con ABUL, SHIM realmente se despertó de su depresión psicológica que estaba sufriendo y ahora estaba decidido para hacer contacto con los líderes de los WIT y explicarles la historia de la nave. Nach diesem langen Gespräch mit ABUL wachte SHIM wirklich aus seiner psychischen Depression auf und war nun entschlossen, Kontakt mit den WIT-Führern aufzunehmen und ihnen die Geschichte des Schiffes zu erklären. After this long conversation with ABUL, SHIM really woke up from his psychological depression that he was suffering and was now determined to make contact with the leaders of the WIT and explain the history of the ship. Після цієї довгої розмови з ABUL ШІМ справді прокинувся від психологічної депресії, від якої він страждав, і тепер був сповнений рішучості зв’язатися з лідерами WIT і пояснити їм історію корабля.

SHIM estaba convencido de que el conocimiento que él tenía, que él aprendió del libro, y el conocimiento que los WIT tienen (porque ellos, los WIT saben fabricar luz—saben construir cosas) en combinación del conocimiento que él tiene, y talvez del conocimiento que él pueda expandir (regresando a la cámara del libro y leyendo más y aprendiendo más) ellos pueden llegar a recuperar sus conocimientos científicos, su técnología, que talvez si los WIT y Los KROS trabajan juntos, no tienen que estar perdidos en el espacio, y pueden encontrar la tierra, la casa original de todos los WIT y Los KROS. SHIM war überzeugt, dass das Wissen, das er hatte, das er aus dem Buch gelernt hatte, und das Wissen, das die WITs haben (denn sie, die WITs wissen, wie man Licht macht - sie wissen, wie man Dinge baut), in Kombination mit dem Wissen, das er hat, und vielleicht aus dem Wissen, das er erweitern kann (indem er zurück in die Kammer des Buches geht und mehr liest und mehr lernt und mehr lernt), sie ihr wissenschaftliches Wissen, ihre Technologie zurückbekommen können, und vielleicht können sie mit dem Wissen, das er erweitern kann (indem er zurück in die Kammer des Buches geht und mehr liest und mehr lernt), ihr wissenschaftliches Wissen und ihre Technologie zurückbekommen, so dass sie vielleicht, wenn die WITs und die KROS zusammenarbeiten, nicht im Weltraum verloren gehen müssen und die Erde, die ursprüngliche Heimat aller WITs und KROS, finden können. SHIM was convinced that the knowledge that he had, that he learned from the book, and the knowledge that the WITs have (because they, the WITs know how to make light - they know how to build things) in combination of the knowledge that he has, and perhaps knowledge that he can expand (by going back to the book chamber and reading more and learning more) they can get to recover their scientific knowledge, their technology, that maybe if the WIT and The KROS work together, they don't have to be lost in space, and they can find the land, the original home of all the WIT and The KROS. SHIM був переконаний, що знання, які він мав, які він навчився з книги, і знання, які мають WIT (оскільки вони, WIT знають, як робити світло — вони знають, як будувати речі) у поєднанні зі знаннями, які він і, можливо, знання, які він може розширити (повертаючись до книжкової кімнати, читаючи більше та дізнаваючись більше), вони можуть повернути свої наукові знання, свої технології, що, можливо, якщо WIT і KROS працюватимуть разом, вони не повинні загубитися в космосі, і вони зможуть знайти землю, первісну домівку всіх WIT і KROS.

SHIM en el RING con los WIT SHIM im RING mit den WITs SHIM in the RING with the WIT ШИМ в КОЛЬЦЕ с ХОРОШИМ SHIM в РИНГІ з WITS

Entonces, Shim se puso en contacto con todos los siete líderes de las familias Wit. Shim kontaktierte dann alle sieben Wit-Familienführer. Then, Shim contacted all the seven leaders of the Wit families. Затем Шим связался со всеми семью лидерами семейств Вит. Тож Шим зв’язався з усіма сімома лідерами родин Вітів.

SHIM aprendió que los WIT, que vivían en las partes más interiores de la nave, tenían siete tribus, o sea, siete grupos de siete familias diferentes. SHIM erfuhr, dass die WIT, die im innersten Teil des Schiffes lebten, sieben Stämme hatten, d. h. sieben Gruppen mit sieben verschiedenen Familien. SHIM learned that the WITs, who lived in the innermost parts of the ship, had seven tribes, that is, seven groups of seven different families. SHIM дізнався, що WIT, який жив у внутрішніх частинах корабля, мав сім племен, тобто сім груп із семи різних родин. Los líderes de las tribus llevaban el título, de “padre”. Die Anführer der Stämme trugen den Titel "Vater". The leaders of the tribes bore the title, "father." Вожді племен носили титул «батько». Entonces, Shim, con la ayuda de Abul, Dina, y SAD se puso en contacto con cada padre de familia. So Shim, with the help of Abul, Dina, and SAD contacted each parent. Тож Шим за допомогою Абула, Діни та САД зв’язався з кожним із батьків. Los padres de los WIT lo citaron a SHIM para reunirse con ellos en el “RING”. SHIM wurde von den Eltern der WITs vorgeladen, um sie im "RING" zu treffen. The WIT parents summoned him to SHIM to meet with them at the "RING". WIT родители вызвали ШИМа на встречу с ними на «КОЛЬЦО». Батьки WITs викликали його в SHIM, щоб зустрітися з ними в «RING». El RING era una cueva, o sea, una cámara abierta muy grande donde las siete familias se reunían para hablar de las cosas importantes en la vida de los WIT. Der RING war eine Höhle, d.h. ein sehr großer offener Raum, in dem sich die sieben Familien trafen, um über die wichtigen Dinge im Leben der WITs zu sprechen. The RING was a cave, that is, a very large open chamber where the seven families gathered to talk about the important things in the lives of the WIT. РІНГ був печерою, тобто дуже великою відкритою кімнатою, де сім сімей збиралися, щоб поговорити про важливі речі в житті ВІТА. Era un lugar donde los WIT podían congregarse para hablar de los problemas, de los planes de la comunidad. It was a place where the WITs could gather to talk about the problems, the plans of the community. Это было место, где WIT могли собираться для обсуждения проблем, планов сообщества. Це було місце, де WIT могли зібратися, щоб поговорити про проблеми, плани громади. Entonces, los WIT lo citaron a SHIM y le preguntaron por qué MEI LUM FARO le castigó, y entonces, SHIM les explicó a todos por qué MEI LUM FARO mandó cortarle las manos. Dann riefen die WITs SHIM zu sich und fragten ihn, warum MEI LUM FARO ihn bestrafte, und SHIM erklärte allen, warum MEI LUM FARO seine Hände abgehackt hatte. Then, the WIT summoned him to SHIM and asked him why MEI LUM FARO punished him, and then, SHIM explained to all of them why MEI LUM FARO had his hands cut off. Отже, WIT викликав його до SHIM і запитав, чому MEI LUM FARO покарав його, а потім SHIM пояснив усім, чому MEI LUM FARO наказав відрубати йому руки. SHIM les explicó a los padres de las familias WIT toda la historia que él aprendió en la nave, acerca del libro y las cosas que aprendió, principalmente que anteriormente, los primeros habitantes en la nave, los que habían salido de la tierra en la nave en una misión de exploración, los primeros habitantes eran todos WIT, todos blancos. SHIM erklärte den Eltern der WIT-Familien die Geschichte, die er auf dem Schiff gelernt hatte, das Buch und die Dinge, die er gelernt hatte, vor allem, dass die ersten Bewohner des Schiffes, die die Erde mit dem Schiff auf einer Erkundungsmission verlassen hatten, alle WIT waren, alle weiß. SHIM explained to the parents of the WIT families the whole story that he learned in the ship, about the book and the things he learned, mainly that previously, the first inhabitants in the ship, those who had left the earth in the ship On an exploration mission, the first inhabitants were all WIT, all white. ШІМ пояснив батькам сімей WIT всю історію, яку він дізнався на кораблі, про книгу та те, що він дізнався, головним чином про те, що раніше були перші мешканці корабля, ті, хто покинув землю на кораблі на скаутської місії, першими мешканцями були всі віти, усі білі.

También SHIM durante su discurso largo acerca de la historia de la nave, habló mucho acerca de su experiencia como el encargado del libro. SHIM sprach auch während seiner langen Rede über die Geschichte des Schiffes viel über seine Erfahrungen als Verantwortlicher des Buches. SHIM also during his long speech about the history of the ship, spoke a lot about his experience as the person in charge of the book. Крім того, SHIM під час своєї довгої промови про історію корабля, він багато розповідав про свій досвід у якості хранителя книги.

Les explicó que el libro es un artefacto que cuando se abre, tiene muchos pliegues, láminas de un material que se llama papel y que en ese material, el papel, y también de láminas muy, muy delgadas de metal, tienen la forma muy delgada en forma de hoja. Er erklärte, dass das Buch ein Artefakt ist, das, wenn man es aufschlägt, viele Falten hat, Blätter aus einem Material, das Papier genannt wird, und dass in diesem Material, dem Papier, und auch in sehr, sehr dünnen Blechen aus Metall, eine sehr dünne Form in Form eines Blattes vorhanden ist. He explained that the book is an artifact that when opened, has many folds, sheets of a material called paper and that in that material, paper, and also very thin sheets of metal, have the very thin in the form of a leaf. Він пояснив їм, що книга – це артефакт, який, коли його відкривають, має багато складок, аркушів матеріалу, який називається папером, і що в цьому матеріалі, папері, а також дуже, дуже тонких металевих листах, вони мають дуже тонку форма листоподібна. Y que los primeros habitantes de la nave, usaban estas hojas para trazar, dibujar encima símbolos. Und dass die ersten Bewohner des Schiffes diese Blätter benutzten, um sie zu zeichnen, um Symbole darauf zu zeichnen. And that the first inhabitants of the ship, used these leaves to draw, draw on symbols. І що перші мешканці корабля використовували ці аркуші, щоб намалювати зверху символи. SHIM les explicó a los padres de las familias WIT que los símbolos eran representantes gráficas de sonidos. SHIM erklärte den Eltern der WIT-Familien, dass die Symbole grafische Darstellungen von Klängen sind. SHIM explained to the parents of the WIT families that the symbols were graphic representatives of sounds. SHIM пояснив батькам сімей WIT, що символи є графічним зображенням звуків. Uno de los padres dijo, “No entiendo. One of the parents said, “I don't understand. Один із батьків сказав: «Я не розумію. ¿Cómo pueden ser representantaciones de algo?”. Wie können sie Darstellungen von etwas sein? " How can they be representations of something? " Как они могут быть представлениями чего-то? Як вони можуть бути представленнями чогось? Y entonces, SHIM pensó un momento, y explicó:  “Bueno. And then, SHIM thought for a moment, and explained, “Good. А потім ШИМ на мить подумав і пояснив: «Добре. Tú, BRISCO (el nombre de uno de los padres de familia) tienes tu cámara donde duermes con tu mujer y tus hijos no muy lejos del RING, ¿no?” Y BRISCO dijo: “Es cierto”. Du, BRISCO (Name eines der Familienväter), hast deine Kammer, in der du mit deiner Frau und deinen Kindern schläfst, nicht weit vom RING entfernt, nicht wahr?" Und BRISCO sagte: "Das stimmt. You, BRISCO (the name of one of the parents) have your camera where you sleep with your wife and your children not far from the RING, right? "And BRISCO said:" It's true. " У вас, БРІСКО (ім'я одного з батьків) є своя кімната, де ви спите з дружиною і дітьми недалеко від РІНГУ, так?» І BRISCO сказав: «Це правда». Y entonces, SHIM siguió: “Bueno. And then, SHIM continued: “Good. А потім SHIM продовжив: «Добре. Y si yo te pregunto de como ir a tu cámara, si yo te pido direcciones a tu cámara, tu, con la cera de un falux (el falux es el nombre que los WIT pusieron a las velas que ellos usaban para tener luz) puedes dibujar una representación del RING, y puedes trazar una línea que puede ser una representación de los corredores y pasillos, y puedes dibujar una representación de tu cámara, y tú puedes indicar en el dibujo las líneas con las vueltas (cuando una persona persona dobla a la derecha o dobla a la izquierda) necesarios para llegar del RING a tu cámara. Und wenn ich dich nach dem Weg zu deiner Kammer frage, wenn ich dich nach dem Weg zu deiner Kammer frage, kannst du mit dem Wachs eines Falux (der Falux ist der Name, den die WIT den Kerzen gaben, die sie für das Licht verwendeten) eine Darstellung des RINGS zeichnen, und du kannst eine Linie zeichnen, die eine Darstellung der Korridore und Gänge sein kann, und du kannst eine Darstellung deiner Kammer zeichnen, und du kannst auf der Zeichnung die Linien mit den Abbiegungen (wenn eine Person nach rechts oder nach links abbiegt) angeben, die notwendig sind, um vom RING zu deiner Kammer zu gelangen. And if I ask you how to go to your camera, if I ask you for directions to your camera, you, with the wax of a falux (the falux is the name that the WIT put to the candles they used to have light) draw a representation of the RING, and you can draw a line that can be a representation of the corridors and corridors, and you can draw a representation of your camera, and you can indicate in the drawing the lines with the turns (when a person doubles to right or turn left) needed to get from the RING to your camera. І якщо я запитаю вас, як пройти до вашої кімнати, якщо я запитаю вас про дорогу до вашої кімнати, ви, з воском фалькс (фалькс — це назва, яку ВІТи дали свічкам, які вони раніше запалювали), ви можна намалювати зображення RING, і ви можете намалювати лінію, яка може бути зображенням коридорів і коридорів, і ви можете намалювати зображення вашої камери, і ви можете вказати на малюнку лінії з поворотами (коли людина повертається праворуч або ліворуч), щоб дістатися від RING до вашої камери. Y entonces, yo puedo mirar la representación del RING y seguir la línea que es la representación del pasillo y puedo leer tus representaciones en el dibujo y saber que para ir a tu cámara, nesecito salir del RING por las puertas dobles grandes, doblar a la derecha en el pasillo, seguir el pasillo por siete intersecciones y en la intersección de los pasillos número 8, necesito doblar a la izquierda y seguir el pasillo y tu cámara es la cámara número 6 a mano derecha, ¿no es cierto?”  Y entonces, BRISCO dijo: “Exactamente, SHIM. Ich kann mir also die Darstellung des RINGS ansehen und der Linie folgen, die den Korridor darstellt, und ich kann Ihre Darstellungen auf der Zeichnung lesen und weiß, dass ich, um zu Ihrer Kammer zu gelangen, den RING durch die großen Doppeltüren verlassen, nach rechts in den Korridor einbiegen, dem Korridor über sieben Kreuzungen folgen und an der Kreuzung der Korridore Nummer 8 nach links abbiegen und dem Korridor folgen muss, und Ihre Kammer ist die Kammer Nummer 6 auf der rechten Seite, richtig?" Und dann sagte BRISCO: "Genau, SHIM. And then, I can look at the representation of the RING and follow the line that is the representation of the corridor and I can read your representations in the drawing and know that to go to your camera, I need to leave the RING through the large double doors, turn to the Right in the corridor, follow the corridor through seven intersections and at the intersection of corridors number 8, I need to turn left and follow the corridor and your camera is camera number 6 on the right, is not it? "And then , BRISCO said: "Exactly, SHIM. А потім я можу подивитися на зображення КІЛЬЦЯ та слідувати лінії, яка є зображенням коридору, і я можу прочитати ваші зображення на малюнку та знаю, що, щоб потрапити до вашої кімнати, мені потрібно вийти з КІЛЬЦЯ через великий подвійні двері, поверніть ліворуч направо в коридор, йдіть по коридору сім перехресть і на перехресті коридорів номер 8 мені потрібно повернути ліворуч і йти по коридору, а ваша камера - камера номер 6 праворуч, праворуч ? І тоді BRISCO сказав: «Точно так, SHIM. Y entendí con claridad tu expicación. Und ich habe Ihre Erklärung gut verstanden. And I understood your expulsion clearly. И я четко поняла ваше объяснение. І я чітко зрозумів ваше пояснення. Igual como nosotros podemos trazar direcciones en el suelo con la cera de los FALUX, tú has aprendido a trazar símbolos de sonidos en láminas delgadas en un aparato que llamas el libro. So wie wir mit dem Wachs des FALUX Richtungen auf den Boden zeichnen können, habt ihr gelernt, Klangsymbole auf dünne Platten in einem Gerät zu zeichnen, das ihr Buch nennt. Just as we can trace directions on the floor with the wax of the FALUX, you have learned to trace symbols of thin sheet sounds into a device you call the book. Подобно тому, как мы можем вычерчивать направления на земле с помощью воска FALUX, вы научились вычерчивать звуковые символы на тонких пластинах в устройстве, которое вы называете книгой. Подібно до того, як ми можемо відстежувати напрямки на землі за допомогою воску FALUX, ви навчилися відстежувати звукові символи на тонких аркушах у пристрої, який ви називаєте книгою.