×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, La Guerra Civil Española (1)

La Guerra Civil Española (1)

Hola chicos. Qué tal? Bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Juan. Aquí estamos, un nuevo episodio de nuestro podcast para aprender español.

Y bueno, antes de empezar, pues como siempre dar las gracias a todos los que me seguís, me apoyáis en Patreon, en PayPal y también a los que escribís críticas, reviews en APPO, el podcast.

Porque esto me ayuda, me ayuda a que el podcast conozca y llegue más estudiantes.

Muchísimas gracias a todos.

El podcast de hoy, pues es un poco serio, es un poco serio.

Sí, bueno, últimamente estoy haciendo podcast un poco serios. Me gusta cambiar.

Bueno, depende. Depende del día, no depende del humor que tenga el día que grabo el podcast hoy es un tema un poco serio.

Vamos a hablar de la guerra civil española. Claro, no voy a hablar de todo, de toda la guerra civil española.

Eso sería, eso sería y inagotable.

Pero sí sería interesante hablar un poco de de la Guerra Civil, porque he visto un un video donde se dice que en España no se habla de la guerra civil, que hay como un tabú, como bueno, si la gente tuviera miedo de hablar de la guerra civil.

Sinceramente, yo nunca, nunca he visto ese tabú, ese miedo a hablar de la guerra civil. No sé. Hay algunas personas que sí. Hay algunas personas que que lo dicen, que en España tenemos todavía miedo de hablar de la guerra civil, que tenemos vergüenza o que es un tabú.

Sinceramente, sinceramente, creo que no.. No, no he visto nunca ese. Nunca he visto ese miedo. Pero sí que es verdad que hay personas que lo dicen y de hecho, bueno, hay muchas películas.

Hay muchas películas. Y hay libros sobre la Guerra Civil. Muchísimas. No sé. No sé por qué se dice que en España no se puede hablar de la guerra civil, o que la gente tiene miedo o vergüenza, o se habla. Se habla muchísimo, se habla muchísimo. Desde el día siguiente a la muerte de Franco, Franco murió el franco de Francisco Franco. El dictador murió el 20 de noviembre de 1975. Bueno, pues desde el día siguiente se está hablando de la Guerra Civil.

Bueno, desde el día siguiente siempre se ha hablado. Siempre se ha hablado de la Guerra Civil. Durante durante el régimen de Franco, por supuesto que se hablaba de la Guerra Civil, pero quiero decir en el sentido crítico.

Durante la época de Franco se hablaba de la Guerra Civil como algo.

En fin, era algo maravilloso, no maravilloso en el sentido de que Franco o los franquistas estaban contentos con la Guerra Civil, no? No era la Guerra Civil, era. Era una guerra y había habido muchos muertos. No, no, no, no era eso. Pero si se dibujaba, se dibujabas una imagen de la Guerra Civil como una cruzada, entendais una cruzada.

La Edad Media, los cristianos de Occidente e iban a Oriente, a los países digamos que no creían en, en, en, en el cristianismo, que tenían otras religiones y hacían cruzadas para com convertir a esos países al cristianismo, no para luchar contra, por ejemplo, los árabes en Turquía, por ejemplo.

Pues los cristianos iban y hacían cruzadas. Vamos, yo no, yo no soy un historiador, no hablo de lo que recuerdo del colegio, no de la cultura general. Pero bueno, todos creo que tenemos en mente lo que es lo que eran las cruzadas, no? Entonces para para los franquistas la guerra civil fue una cruzada, por lo menos al principio. Al principio, cuando empezó el régimen de Francisco Franco, pues se hablaba de la Cruzada.

De hecho, mi uno de mis tíos en Granada vivía en un barrio que se llamaba La Cruzada y yo no lo entendía porque cuando era niño yo no entendía porque después lo entendí. No se llamaba la cruzada, porque la Guerra Civil para Franco, para los franquistas, no fue un AGÚN, no fue una guerra civil, fue un fue una cruzada.

Es decir, fue un una, una batalla, una guerra contra los infieles, contra las personas que no creían en Dios. Franco y los franquistas pensaban que Dios estaba de su parte, no ellos. Ellos defendían a Dios, eran los católicos que defendían a la iglesia y entonces por lo tanto hacían ese. Hacían esa comparación entre las cruzadas antiguas y la guerra civil. Eso fue durante los primeros años. Después ya no se hablaba de la cruzada, sólo algunas personas, las más radicales del régimen, digamos de Franco.

Pero poco a poco se fue. Se hablaba de la Guerra Civil.

Y eso es interesante porque estamos viendo hoy unos vídeos sobre este tema.

Y veía, veía unas entrevistas a unos chicos, a unos niños de 14, 15 años españoles que les preguntaban sobre la guerra civil y ellos no decían, no decían nada o no sabían muy poco.

Conocían muy poco de la Guerra Civil, no lo conocían bien los detalles, las fechas, qué pasó? Quiénes eran los protagonistas? Y mucha gente. Los comentarios decía a que que qué gente, qué niños tan ignorantes, que qué les enseñan en las escuelas, no conocen la historia, no conocen el pasado de su propio país.

Y yo pensaba que bueno, lo que pasa es que cuando uno es niño y te cuentan estas historias, uno tiene un poco de cacao mental. Esto es todo muy confuso. Yo recuerdo que cuando era niño, cuando tenía diez años o así, diez u once años, recuerdo que yo pensaba que la Guerra Civil era había sido una guerra entre España y Rusia, entre los españoles, los españoles y los rusos, porque el régimen de Franco se hablaba un poco, se habla, se hablaba mucho de la guerra civil contra los rojos, no contra los rojos.

Los quiénes eran los rojos? Los comunistas y los comunistas. Quiénes eran? Pues los comunistas eran los que estaban en Rusia, los que estaban en la Unión Soviética. Entonces yo en mi cabeza infantil de niño de 10 o 11 años, yo tenía la idea de que la guerra era había sido una guerra entre España y los y los rusos, no?

Y recuerdo que un amigo, un amigo me dijo que.

Un amigo que tenía mi edad más o menos me dijo No, no, la guerra, la guerra civil fue una guerra entre españoles y yo pensé qué tontería, qué tontería, no, yo no, yo no. No podía entender, no podía entender cómo podía haber habido una guerra entre españoles, una guerra entre españoles.

Eso era muy raro. Yo podía entender una guerra con otro país, no con los rusos. Vale, pero no con otros españoles. Bueno, eso era. Por qué tenía yo esa idea en la cabeza?

Pues porque bueno, porque era un niño y porque en la propaganda del régimen de Franco decía que los rojos, los comunistas, los socialistas trabajaban al servicio del comunismo internacional de Rusia, de la Unión Soviética, de Stalin, no para invadir el mundo. Y entonces Franco había salvado a España del comunismo. Y bueno, y por eso, por eso había tenido lugar la Guerra Civil.

Es decir, era una forma de justificar, era una forma de justificar la guerra civil, el golpe de estado de Franco, su forma de justificarlo era diciendo que gracias a él, gracias a aquel golpe de Estado, gracias a la guerra civil, gracias a la cruzada, como decían los franquistas, pues el comunismo no había triunfado en España durante. Eso, eso. Eso era lo que se decía oficialmente en España durante la época de la dictadura. Eso era lo que yo viví y lo que yo estudié en la escuela, lo que me decían mis mis mayores, lo que escuchaba en la televisión.

Esa era la versión oficial. Se hablaba de los rojos y los rojos eran, no se sabía muy bien que eran. Los rojos eran, eran gente, eran gente mala, era la gente peligrosa, eran asesinos de la gente que trabajaba al servicio del comunismo, de la Unión Soviética, en fin, era todo.

Era todo un poco así, un poco un poco misterioso, sobre todo para un niño de un niño tan pequeño.

Pero lo que quería decir es que eso si, por un lado me parece normal que los niños hoy en día no tengan tampoco claro bien que qué sucedió, qué pasó de la Guerra Civil, porque bueno, yo cuando era niño tampoco lo sabía. Yo era víctima, digamos, de la propaganda del régimen de Franco.

Pero hoy en día, hoy en día hay otro tipo de propaganda, porque cuando cuando Franco vivía los malos, los malos, muy malos, eran los comunistas, eran los rojos, los rojos habían cometido muchos crímenes, habían habían quemado iglesias, habían asesinado a sacerdotes, habían cometido crímenes horribles, habían torturado durante la guerra civil y antes de la Guerra Civil habían cometido muchos crímenes y entonces eran muy malos.

Hoy, hoy en día, en la democracia, bueno, se hace, se hace una lectura de la Guerra Civil que tampoco creo yo que es la correcta. Esta es mi opinión personal, claro. Yo ya os digo que yo no soy un historiador, pero ahora se dice todo lo contrario. Ahora se dice que los malos, los más malos, los terribles eran los los del bando de Franco, los franquistas que cometieron muchos crímenes, que torturaron, que cometieron cosas horribles.

No, que es verdad. No se puede negar, lo que pasa es que se da una visión de buenos y malos. Vale que no es la correcta. Es Durante la época de Franco se daba una visión de buenos y malos y ahora se da también una visión de buenos y malos.

Entonces, por un lado quería decir que no me sorprende que los niños tengan esa esa imagen un poco distorsionada de de lo que pasó durante la dictadura. No me parece.

No me parece raro en lo que me parece mal.

Lo que me parece mal es que tengan una idea de buenos y malos. Es decir. Es decir que la escuela y la televisión y en las películas se dé esa idea todavía. Todavía. Esa idea de buenos y malos no em. Ahí hay muchos libros sobre la Guerra Civil. Decía al principio que hay gente que piensa que en España no se puede hablar de la guerra civil, que da miedo, que nos da vergüenza o que es un tema tabú.

Sinceramente, yo no creo que sea un tema tabú. Se han escrito muchos libros, se ha hablado muchísimo, se han hecho muchas películas sobre la Guerra Civil desde la muerte de Franco y no creo para nada que sea un tema tabú. Lo que sí me parece es que se da normalmente. No siempre se da una visión de la Guerra Civil entre entre buenos y malos, entre fascistas y gente demócrata republicanos, gente que quería la libertad. Y esa idea, pues es falsa.

En mi opinión.

Los? Los franquistas. La gente que luchó con Franco cometieron muchos crímenes. Hubo mucha represión. Eso es verdad. Pero también es verdad que cometieron crímenes y hubo mucha represión. Y hubo muchos asesinatos y muchas y muchas torturas y muchas masacres en el bando opuesto. En el bando republicano. Y entonces, si no, no se puede hacer una lectura en en términos de buenos y malos.

Lo que me sorprende todavía es que hoy en día. Se siga hablando de la Guerra Civil y se siga hablando de Franco. No sé vosotros como estudiantes de español, no sé si conocéis bien lo que pasó. No sé si conocéis bien lo que sucede en España en estos días, en todos estos últimos años. Pero se sigue hablando de Franco. Franco murió en el año 75 y todavía en España se sigue hablando de Franco. La presencia de Franco del franquismo sigue estando presente.

Mucha gente piensa hoy en día que la monarquía, por ejemplo.

La Guerra Civil Española (1) Der spanische Bürgerkrieg (1) Spanish Civil War (1) La guerre civile espagnole (1) La guerra civile spagnola (1) スペイン内戦 (1) Hiszpańska wojna domowa (1) A Guerra Civil Espanhola (1) Гражданская война в Испании (1) Spanska inbördeskriget (1) İspanya İç Savaşı (1) 西班牙内战(一)

Hola chicos. Hallo Leute. Hello guys. Qué tal? Wie geht es dir? Bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Juan. Willkommen zu einer neuen Folge Spanisch mit Juan. Aquí estamos, un nuevo episodio de nuestro podcast para aprender español. Hier sind wir, eine neue Folge unseres Podcasts zum Spanischlernen. Here we are, a new episode of our podcast to learn Spanish.

Y bueno, antes de empezar, pues como siempre dar las gracias a todos los que me seguís, me apoyáis en Patreon, en PayPal y también a los que escribís críticas, reviews en APPO, el podcast. Und gut, bevor wir beginnen, möchte ich mich wie immer bei allen bedanken, die mir folgen, mich auf Patreon, PayPal unterstützen und auch denen, die Rezensionen zu APPO, dem Podcast, schreiben. And well, before we start, as always, I would like to thank all of you who follow me, support me on Patreon, PayPal and also those who write reviews on APPO, the podcast.

Porque esto me ayuda, me ayuda a que el podcast conozca y llegue más estudiantes. Denn das hilft mir, es hilft dem Podcast, mehr Studenten zu treffen und zu erreichen. Because this helps me, it helps me that the podcast knows and reaches more students.

Muchísimas gracias a todos. Thank you so much everyone.

El podcast de hoy, pues es un poco serio, es un poco serio. Der heutige Podcast, nun ja, er ist ein bisschen ernst, er ist ein bisschen ernst.

Sí, bueno, últimamente estoy haciendo podcast un poco serios. Ja, nun, in letzter Zeit mache ich einen kleinen ernsthaften Podcast. Yeah well, lately I'm podcasting a bit serious. Me gusta cambiar. Ich verändere mich gerne. I like to change.

Bueno, depende. Well, it depends. Depende del día, no depende del humor que tenga el día que grabo el podcast hoy es un tema un poco serio. Es hängt vom Tag ab, es hängt nicht von der Stimmung ab, in der ich an dem Tag bin, an dem ich den Podcast aufnehme, heute ist es ein ziemlich ernstes Problem. It depends on the day, it doesn't depend on the mood I'm in the day I'm recording the podcast, today it's a bit of a serious issue.

Vamos a hablar de la guerra civil española. Let's talk about the Spanish civil war. Claro, no voy a hablar de todo, de toda la guerra civil española. Natürlich werde ich nicht über alles sprechen, über den gesamten spanischen Bürgerkrieg. Of course, I'm not going to talk about everything, about the entire Spanish civil war.

Eso sería, eso sería y inagotable. That would be, that would be and inexhaustible.

Pero sí sería interesante hablar un poco de de la Guerra Civil, porque he visto un un video donde se dice que en España no se habla de la guerra civil, que hay como un tabú, como bueno, si la gente tuviera miedo de hablar de la guerra civil. But it would be interesting to talk a little about the Civil War, because I have seen a video where it is said that in Spain they do not talk about the civil war, that there is a taboo, as well, if people were afraid to talk about the civil War.

Sinceramente, yo nunca, nunca he visto ese tabú, ese miedo a hablar de la guerra civil. Honestly, I have never, never seen that taboo, that fear of talking about the civil war. No sé. I do not know. Hay algunas personas que sí. Es gibt einige Leute, die das tun. There are some people who do. Hay algunas personas que que lo dicen, que en España tenemos todavía miedo de hablar de la guerra civil, que tenemos vergüenza o que es un tabú. Es gibt einige Leute, die sagen, dass wir in Spanien immer noch Angst haben, über den Bürgerkrieg zu sprechen, dass wir uns schämen oder dass er ein Tabu ist. There are some people who say it, that in Spain we are still afraid to talk about the civil war, that we are ashamed or that it is a taboo.

Sinceramente, sinceramente, creo que no.. No, no he visto nunca ese. Ehrlich gesagt, ehrlich gesagt, glaube ich nicht.. Nein, das habe ich noch nie gesehen. Honestly, sincerely, I don't think so .. No, I've never seen that one. Nunca he visto ese miedo. Ich habe noch nie solche Angst gesehen. I've never seen that fear. Pero sí que es verdad que hay personas que lo dicen y de hecho, bueno, hay muchas películas. Aber es ist wahr, dass es Leute gibt, die das sagen, und tatsächlich gibt es viele Filme. But it is true that there are people who say it and in fact, well, there are many films. Mas é verdade que há pessoas que o dizem e, de facto, bem, há muitos filmes.

Hay muchas películas. There are many films. Y hay libros sobre la Guerra Civil. Und es gibt Bücher über den Bürgerkrieg. And there are books on the Civil War. Muchísimas. So many. No sé. No sé por qué se dice que en España no se puede hablar de la guerra civil, o que la gente tiene miedo o vergüenza, o se habla. Ich weiß nicht, warum gesagt wird, dass man in Spanien nicht über den Bürgerkrieg sprechen kann, oder dass die Leute Angst haben oder sich schämen oder darüber reden. I don't know why it is said that in Spain you can't talk about the civil war, or that people are afraid or ashamed, or they talk about it. Se habla muchísimo, se habla muchísimo. There is a lot of talk, a lot of talk. Desde el día siguiente a la muerte de Franco, Franco murió el franco de Francisco Franco. Ab dem Tag nach Francos Tod starb Franco der Franco von Francisco Franco. From the day after Franco's death, Franco died the Franco of Francisco Franco. El dictador murió el 20 de noviembre de 1975. Der Diktator starb am 20. November 1975. The dictator died on November 20, 1975. Bueno, pues desde el día siguiente se está hablando de la Guerra Civil. Nun, seit dem nächsten Tag sprechen sie über den Bürgerkrieg. Well, since the next day they are talking about the Civil War.

Bueno, desde el día siguiente siempre se ha hablado. Nun, seit dem nächsten Tag wurde immer geredet. Well, since the next day there has always been talk. Siempre se ha hablado de la Guerra Civil. Vom Bürgerkrieg war immer die Rede. The Civil War has always been talked about. Durante durante el régimen de Franco, por supuesto que se hablaba de la Guerra Civil, pero quiero decir en el sentido crítico. Während des Franco-Regimes war natürlich die Rede vom Bürgerkrieg, aber ich meine im kritischen Sinne. During the Franco regime, of course there was talk of the Civil War, but I mean in a critical sense.

Durante la época de Franco se hablaba de la Guerra Civil como algo. Zu Francos Zeiten wurde über den Bürgerkrieg gesprochen. During Franco's time, the Civil War was talked about as something.

En fin, era algo maravilloso, no maravilloso en el sentido de que Franco o los franquistas estaban contentos con la Guerra Civil, no? Kurz gesagt, es war etwas Wunderbares, nicht Wunderbares in dem Sinne, dass Franco oder die Franco-Anhänger mit dem Bürgerkrieg zufrieden waren, oder? Anyway, it was something wonderful, not wonderful in the sense that Franco or the Francoists were happy with the Civil War, right? No era la Guerra Civil, era. Es war nicht der Bürgerkrieg, das war es. It wasn't the Civil War, it was. Era una guerra y había habido muchos muertos. Es war ein Krieg und es hatte viele Tote gegeben. It was a war and there had been many deaths. No, no, no, no era eso. No, no, no, it wasn't that. Pero si se dibujaba, se dibujabas una imagen de la Guerra Civil como una cruzada, entendais una cruzada. But if you drew, you drew an image of the Civil War as a crusade, you understand a crusade. Mais si vous avez dessiné, vous avez dessiné une image de la guerre civile comme une croisade, comprenez une croisade. Mas se desenhasse, se fizesse um desenho da Guerra Civil como uma cruzada, compreendia uma cruzada.

La Edad Media, los cristianos de Occidente e iban a Oriente, a los países digamos que no creían en, en, en, en el cristianismo, que tenían otras religiones y hacían cruzadas para com convertir a esos países al cristianismo, no para luchar contra, por ejemplo, los árabes en Turquía, por ejemplo. Das Mittelalter, die Christen des Westens und gingen in den Osten, in die Länder, sagen wir, die nicht an das Christentum glaubten, die andere Religionen hatten und Kreuzzüge durchführten, um diese Länder zum Christentum zu bekehren, nicht zum Beispiel gegen die Araber in der Türkei zu kämpfen. The Middle Ages, the Christians of the West and they went to the East, to the countries let's say that they did not believe in, in, in, in Christianity, that they had other religions and they made crusades to convert those countries to Christianity, not to fight against For example, the Arabs in Turkey, for example.

Pues los cristianos iban y hacían cruzadas. Nun, die Christen gingen und führten Kreuzzüge durch. Well, the Christians went and made crusades. Vamos, yo no, yo no soy un historiador, no hablo de lo que recuerdo del colegio, no de la cultura general. Komm schon, nicht ich, ich bin kein Historiker, ich spreche nicht über das, woran ich mich aus der Schule erinnere, nicht über die allgemeine Kultur. Come on, not me, I am not a historian, I am not talking about what I remember from school, not about general culture. Pero bueno, todos creo que tenemos en mente lo que es lo que eran las cruzadas, no? Aber hey, ich denke, wir haben alle im Sinn, was die Kreuzzüge waren, richtig? But hey, we all think we have in mind what the crusades were, right? Entonces para para los franquistas la guerra civil fue una cruzada, por lo menos al principio. So war der Bürgerkrieg für die Franco-Anhänger zunächst ein Kreuzzug. So for the Francoists, the civil war was a crusade, at least at first. Al principio, cuando empezó el régimen de Francisco Franco, pues se hablaba de la Cruzada. Als das Regime von Francisco Franco begann, war zunächst vom Kreuzzug die Rede. At first, when Francisco Franco's regime began, there was talk of the Crusade.

De hecho, mi uno de mis tíos en Granada vivía en un barrio que se llamaba La Cruzada y yo no lo entendía porque cuando era niño yo no entendía porque después lo entendí. Tatsächlich lebte einer meiner Onkel in Granada in einem Viertel namens La Cruzada, und ich verstand es nicht, weil ich es als Kind nicht verstand, weil ich es später verstand. In fact, my one of my uncles in Granada lived in a neighborhood called La Cruzada and I did not understand it because when I was a child I did not understand because later I understood it. No se llamaba la cruzada, porque la Guerra Civil para Franco, para los franquistas, no fue un AGÚN, no fue una guerra civil, fue un fue una cruzada. It was not called the crusade, because the Civil War for Franco, for the Francoists, was not an AGÚN, it was not a civil war, it was a was a crusade. Não se chamava cruzada, porque a guerra civil para Franco, para os franquistas, não era uma AGUN, não era uma guerra civil, era uma cruzada.

Es decir, fue un una, una batalla, una guerra contra los infieles, contra las personas que no creían en Dios. Mit anderen Worten, es war ein Eins, ein Kampf, ein Krieg gegen die Ungläubigen, gegen Menschen, die nicht an Gott glaubten. That is, it was a one, a battle, a war against the infidels, against people who did not believe in God. Franco y los franquistas pensaban que Dios estaba de su parte, no ellos. Franco und die Franco-Anhänger dachten, Gott sei auf ihrer Seite, nicht sie. Franco and the Francoists thought that God was on their side, not them. Ellos defendían a Dios, eran los católicos que defendían a la iglesia y entonces por lo tanto hacían ese. Sie verteidigten Gott, sie waren die Katholiken, die die Kirche verteidigten, und so taten sie es. They defended God, they were the Catholics who defended the church and therefore they did that. Estavam a defender Deus, eram os católicos a defender a Igreja e assim o fizeram. Hacían esa comparación entre las cruzadas antiguas y la guerra civil. Sie machten diesen Vergleich zwischen den alten Kreuzzügen und dem Bürgerkrieg. They made that comparison between the ancient crusades and the civil war. Fizeram esta comparação entre as antigas cruzadas e a guerra civil. Eso fue durante los primeros años. Das war in den Anfangsjahren. That was for the first few years. Después ya no se hablaba de la cruzada, sólo algunas personas, las más radicales del régimen, digamos de Franco. Danach war vom Kreuzzug keine Rede mehr, nur noch von einigen Leuten, den Radikalsten des Regimes, sagen wir Franco. Afterwards, they no longer spoke of the crusade, only some people, the most radical of the regime, let's say Franco.

Pero poco a poco se fue. Aber nach und nach verschwand es. But little by little it went away. Se hablaba de la Guerra Civil. Vom Bürgerkrieg war die Rede. There was talk of the Civil War.

Y eso es interesante porque estamos viendo hoy unos vídeos sobre este tema. Und das ist interessant, weil wir uns heute einige Videos zu diesem Thema ansehen. And that's interesting because we're watching some videos on this topic today.

Y veía, veía unas entrevistas a unos chicos, a unos niños de 14, 15 años españoles que les preguntaban sobre la guerra civil y ellos no decían, no decían nada o no sabían muy poco. Und ich sah, ich sah einige Interviews mit einigen Jungen, einigen 14-, 15-jährigen spanischen Kindern, die sie über den Bürgerkrieg befragten und sie sagten nichts, sie sagten nichts oder sie wussten nicht sehr wenig. And I saw, I saw interviews with some boys, some 14, 15-year-old Spanish children who asked them about the civil war and they did not say, they did not say anything or they did not know very little.

Conocían muy poco de la Guerra Civil, no lo conocían bien los detalles, las fechas, qué pasó? Sie wussten sehr wenig über den Bürgerkrieg, sie kannten die Details nicht, die Daten, was geschah? They knew very little about the Civil War, they did not know the details well, the dates, what happened? Quiénes eran los protagonistas? Wer waren die Protagonisten? Who were the protagonists? Quem eram os protagonistas? Y mucha gente. Und viele Leute. And a lot of people. E muitas pessoas. Los comentarios decía a que que qué gente, qué niños tan ignorantes, que qué les enseñan en las escuelas, no conocen la historia, no conocen el pasado de su propio país. Die Kommentare besagten, dass welche Menschen, welche unwissenden Kinder, was sie ihnen in den Schulen beibringen, die Geschichte nicht kennen, die Vergangenheit ihres eigenen Landes nicht kennen. The comments said that what people, what ignorant children, what they are taught in schools, they do not know the history, they do not know the past of their own country. Os comentários diziam que que povo, que crianças ignorantes, o que é que lhes ensinam nas escolas, não sabem história, não conhecem o passado do seu próprio país.

Y yo pensaba que bueno, lo que pasa es que cuando uno es niño y te cuentan estas historias, uno tiene un poco de cacao mental. Und ich dachte, gut, was passiert, wenn man ein Kind ist und einem diese Geschichten erzählt, hat man ein bisschen mentalen Kakao. And I thought that well, what happens is that when you are a child and they tell you these stories, you have a bit of mental cocoa. E eu pensei que, bem, o que acontece é que quando somos crianças e nos contam estas histórias, temos um pouco de bloqueio mental. Esto es todo muy confuso. Das ist alles sehr verwirrend. This is all very confusing. Yo recuerdo que cuando era niño, cuando tenía diez años o así, diez u once años, recuerdo que yo pensaba que la Guerra Civil era había sido una guerra entre España y Rusia, entre los españoles, los españoles y los rusos, porque el régimen de Franco se hablaba un poco, se habla, se hablaba mucho de la guerra civil contra los rojos, no contra los rojos. Ich erinnere mich, dass ich als Kind, als ich zehn Jahre alt war oder so, zehn oder elf Jahre alt, dachte, dass der Bürgerkrieg ein Krieg zwischen Spanien und Russland war, zwischen den Spaniern, den Spaniern und den Russen , weil das Regime Es wurde ein wenig über Franco geredet, es wurde geredet, es wurde viel über den Bürgerkrieg gegen die Roten geredet, nicht gegen die Roten. I remember that when I was a child, when I was ten or so, ten or eleven years old, I remember that I thought that the Civil War was had been a war between Spain and Russia, between the Spaniards, the Spaniards and the Russians, because the regime Franco was talked a little, talked, talked a lot about the civil war against the Reds, not against the Reds.

Los quiénes eran los rojos? Wer waren die Roten? Who were the reds? Los comunistas y los comunistas. Die Kommunisten und die Kommunisten. The communists and the communists. Quiénes eran? Who were they? Pues los comunistas eran los que estaban en Rusia, los que estaban en la Unión Soviética. Nun, die Kommunisten waren diejenigen, die in Russland waren, diejenigen, die in der Sowjetunion waren. Well, the communists were those who were in Russia, those who were in the Soviet Union. Entonces yo en mi cabeza infantil de niño de 10 o 11 años, yo tenía la idea de que la guerra era había sido una guerra entre España y los y los rusos, no? So in my childhood head of a 10 or 11-year-old boy, I had the idea that the war had been a war between Spain and the Russians, right?

Y recuerdo que un amigo, un amigo me dijo que. Und ich erinnere mich an einen Freund, ein Freund hat mir das erzählt. And I remember that a friend, a friend told me that.

Un amigo que tenía mi edad más o menos me dijo No, no, la guerra, la guerra civil fue una guerra entre españoles y yo pensé qué tontería, qué tontería, no, yo no, yo no. Ein Freund, der ungefähr in meinem Alter war, sagte zu mir: Nein, nein, der Krieg, der Bürgerkrieg war ein Krieg zwischen Spaniern, und ich dachte, was für ein Unsinn, was für ein Unsinn, nein, nicht ich, nicht ich. A friend who was more or less my age told me No, no, the war, the civil war was a war between Spaniards and I thought what nonsense, what nonsense, no, not me, not me. Um amigo que tinha mais ou menos a minha idade disse-me Não, não, a guerra, a guerra civil foi uma guerra entre espanhóis e eu pensei que disparate, que disparate, não, eu não, eu não, eu não, eu não. No podía entender, no podía entender cómo podía haber habido una guerra entre españoles, una guerra entre españoles. Ich konnte nicht verstehen, ich konnte nicht verstehen, wie es einen Krieg zwischen Spaniern geben konnte, einen Krieg zwischen Spaniern. He couldn't understand, couldn't understand how there could have been a war between Spaniards, a war between Spaniards.

Eso era muy raro. Das war sehr selten. That was very weird. Isso era muito raro. Yo podía entender una guerra con otro país, no con los rusos. Ich könnte einen Krieg mit einem anderen Land verstehen, nicht mit den Russen. I could understand a war with another country, not with the Russians. Eu poderia entender uma guerra com outro país, mas não com os russos. Vale, pero no con otros españoles. Okay, aber nicht mit anderen Spaniern. Okay, but not with other Spaniards. Bueno, eso era. Nun, das war es. Well that was it. Por qué tenía yo esa idea en la cabeza? Warum hatte ich diese Idee in meinem Kopf? Why did I have that idea in my head?

Pues porque bueno, porque era un niño y porque en la propaganda del régimen de Franco decía que los rojos, los comunistas, los socialistas trabajaban al servicio del comunismo internacional de Rusia, de la Unión Soviética, de Stalin, no para invadir el mundo. Nun, weil er ein Kind war und weil es in der Propaganda des Franco-Regimes hieß, die Roten, die Kommunisten, die Sozialisten arbeiteten im Dienste des internationalen Kommunismus Russlands, der Sowjetunion, Stalins, nicht in die Welt einzudringen. Well, because well, because he was a child and because in the propaganda of the Franco regime he said that the Reds, the Communists, the Socialists worked at the service of the international communism of Russia, the Soviet Union, Stalin, not to invade the world. Bem, porque, bem, porque eu era uma criança e porque na propaganda do regime de Franco se dizia que os vermelhos, os comunistas, os socialistas trabalhavam ao serviço do comunismo internacional da Rússia, da União Soviética, de Estaline, não para invadir o mundo. Y entonces Franco había salvado a España del comunismo. Und dann hatte Franco Spanien vor dem Kommunismus gerettet. And then Franco had saved Spain from communism. Y bueno, y por eso, por eso había tenido lugar la Guerra Civil. Und aus diesem Grund hatte der Bürgerkrieg stattgefunden. Well, and that's why, that's why the Civil War had taken place.

Es decir, era una forma de justificar, era una forma de justificar la guerra civil, el golpe de estado de Franco, su forma de justificarlo era diciendo que gracias a él, gracias a aquel golpe de Estado, gracias a la guerra civil, gracias a la cruzada, como decían los franquistas, pues el comunismo no había triunfado en España durante. Ich meine, es war eine Art der Rechtfertigung, es war eine Art, den Bürgerkrieg zu rechtfertigen, Francos Staatsstreich, seine Art, es zu rechtfertigen, war, dass er sagte, dank ihm, dank dieses Staatsstreichs, dank der Bürgerkrieg, dank des Kreuzzugs, wie die Francoisten sagten, weil der Kommunismus währenddessen in Spanien nicht gesiegt hatte. That is, it was a way to justify, it was a way to justify the civil war, Franco's coup, his way of justifying it was by saying that thanks to him, thanks to that coup, thanks to the civil war, thanks to the crusade, as the Francoists said, because communism had not triumphed in Spain during. Eso, eso. Das, das. That, that. Eso era lo que se decía oficialmente en España durante la época de la dictadura. So hieß es in Spanien zur Zeit der Diktatur offiziell. That was what was officially said in Spain during the time of the dictatorship. Eso era lo que yo viví y lo que yo estudié en la escuela, lo que me decían mis mis mayores, lo que escuchaba en la televisión. Das war, was ich erlebt und was ich in der Schule gelernt habe, was mir meine Eltern erzählt haben, was ich im Fernsehen gehört habe. That was what I experienced and what I studied at school, what my elders told me, what I heard on television. Foi o que vivi e o que estudei na escola, o que os mais velhos me disseram, o que ouvi na televisão.

Esa era la versión oficial. Das war die offizielle Version. That was the official version. Esta era a versão oficial. Se hablaba de los rojos y los rojos eran, no se sabía muy bien que eran. Es war die Rede von den Roten und die Roten waren, es war nicht sehr bekannt, was sie waren. There was talk of the reds and the reds were, it was not really known what they were. Falava-se dos vermelhos e os vermelhos eram, não se sabia bem o que eram. Los rojos eran, eran gente, eran gente mala, era la gente peligrosa, eran asesinos de la gente que trabajaba al servicio del comunismo, de la Unión Soviética, en fin, era todo. Die Roten waren, sie waren Menschen, sie waren schlechte Menschen, sie waren gefährliche Menschen, sie waren Mörder von Menschen, die im Dienst des Kommunismus, der Sowjetunion, kurz gesagt, es war alles. The reds were, they were people, they were bad people, they were dangerous people, they were murderers of people who worked in the service of communism, of the Soviet Union, in short, it was everything. Os Vermelhos eram, eram pessoas, eram pessoas más, eram pessoas perigosas, eram assassinos de pessoas que trabalhavam ao serviço do comunismo, da União Soviética, em suma, eram tudo.

Era todo un poco así, un poco un poco misterioso, sobre todo para un niño de un niño tan pequeño. Es war alles ein bisschen so, ein bisschen mysteriös, besonders für ein Kind von so einem kleinen Kind. It was all a bit like that, a bit a bit mysterious, especially for a child of such a small child. Era tudo um pouco assim, um pouco misterioso, sobretudo para um filho de uma criança tão pequena.

Pero lo que quería decir es que eso si, por un lado me parece normal que los niños hoy en día no tengan tampoco claro bien que qué sucedió, qué pasó de la Guerra Civil, porque bueno, yo cuando era niño tampoco lo sabía. Aber was ich sagen wollte, ist, ja, einerseits scheint es mir normal, dass Kinder heute nicht sehr klar sind, was passiert ist, was mit dem Bürgerkrieg passiert ist, denn na ja, als ich ein Kind war, wusste ich es nicht entweder. But what I wanted to say is that if, on the one hand, it seems normal to me that children today are not very clear about what happened, what happened from the Civil War, because well, when I was a child I did not know it either. Yo era víctima, digamos, de la propaganda del régimen de Franco. Ich war, sagen wir, ein Opfer der Propaganda des Franco-Regimes. I was a victim, let's say, of the Franco regime's propaganda.

Pero hoy en día, hoy en día hay otro tipo de propaganda, porque cuando cuando Franco vivía los malos, los malos, muy malos, eran los comunistas, eran los rojos, los rojos habían cometido muchos crímenes, habían habían quemado iglesias, habían asesinado a sacerdotes, habían cometido crímenes horribles, habían torturado durante la guerra civil y antes de la Guerra Civil habían cometido muchos crímenes y entonces eran muy malos. Aber heute, heute gibt es eine andere Art von Propaganda, denn als Franco lebte, waren die Bösewichte, die Bösewichte, sehr böse Jungs, die Kommunisten, sie waren die Roten, die Roten hatten viele Verbrechen begangen, sie hatten Kirchen niedergebrannt, sie hatten Priester ermordet, sie hatten schreckliche Verbrechen begangen, sie hatten während des Bürgerkriegs gefoltert und vor dem Bürgerkrieg hatten sie viele Verbrechen begangen, und dann waren sie sehr schlimm. But today, today there is another type of propaganda, because when Franco lived the bad guys, the bad guys, very bad guys, they were the communists, they were the reds, the reds had committed many crimes, they had burned churches, they had murdered to priests, they had committed horrible crimes, they had tortured during the civil war and before the Civil War they had committed many crimes and then they were very bad. Mas hoje em dia, hoje em dia, há outro tipo de propaganda, porque quando Franco era vivo os maus, os maus, os muito maus, eram os comunistas, eram os vermelhos, os vermelhos tinham cometido muitos crimes, tinham queimado igrejas, tinham assassinado padres, tinham cometido crimes horríveis, tinham torturado durante a guerra civil e antes da guerra civil tinham cometido muitos crimes e então eram muito maus.

Hoy, hoy en día, en la democracia, bueno, se hace, se hace una lectura de la Guerra Civil que tampoco creo yo que es la correcta. Heute, heute, in der Demokratie, nun ja, es gibt eine Lesart des Bürgerkriegs, die ich auch nicht für richtig halte. Today, nowadays, in democracy, well, it is done, there is a reading of the Civil War that I do not think is the correct one either. Esta es mi opinión personal, claro. Dies ist natürlich meine persönliche Meinung. This is my personal opinion, of course. Yo ya os digo que yo no soy un historiador, pero ahora se dice todo lo contrario. Ich sage Ihnen bereits, dass ich kein Historiker bin, aber jetzt wird das Gegenteil behauptet. I already tell you that I am not a historian, but now the opposite is said. Eu digo-vos que não sou historiador, mas agora as pessoas dizem o contrário. Ahora se dice que los malos, los más malos, los terribles eran los los del bando de Franco, los franquistas que cometieron muchos crímenes, que torturaron, que cometieron cosas horribles. Nun heißt es, die Bösen, die Schlimmsten, die Schrecklichen seien die auf Francos Seite gewesen, die Franco-Anhänger, die viele Verbrechen begangen, die gefoltert, die schreckliche Dinge begangen haben. Now it is said that the bad guys, the baddest, the terrible ones were those from Franco's side, the Francoists who committed many crimes, who tortured, who committed horrible things. Agora diz-se que os maus, os mais maus, os terríveis, eram os que estavam do lado de Franco, os franquistas que cometeram muitos crimes, que torturaram, que cometeram coisas horríveis.

No, que es verdad. Nein, das stimmt. No, that is true. No se puede negar, lo que pasa es que se da una visión de buenos y malos. Es kann nicht geleugnet werden, was passiert ist, dass es eine Vision von Gut und Böse gibt. It cannot be denied, what happens is that there is a vision of good and bad. Vale que no es la correcta. Ok ist nicht richtig. Ok it is not correct. OK, não é a correcta. Es Durante la época de Franco se daba una visión de buenos y malos y ahora se da también una visión de buenos y malos. Es ist Während der Zeit von Franco gab es eine Vision von Gut und Böse, und jetzt gibt es auch eine Vision von Gut und Böse. It is During the time of Franco there was a vision of good and bad and now there is also a vision of good and bad.

Entonces, por un lado quería decir que no me sorprende que los niños tengan esa esa imagen un poco distorsionada de de lo que pasó durante la dictadura. Ich wollte also einerseits sagen, dass es mich nicht wundert, dass Kinder dieses leicht verzerrte Bild von dem haben, was während der Diktatur passiert ist. So, on the one hand I wanted to say that I am not surprised that children have that slightly distorted image of what happened during the dictatorship. No me parece. Ich denke nicht. I do not think.

No me parece raro en lo que me parece mal. Es kommt mir nicht fremd vor, was mir schlecht erscheint. It does not seem strange to me in what seems wrong to me. Não acho estranho o que considero errado.

Lo que me parece mal es que tengan una idea de buenos y malos. What seems wrong to me is that they have an idea of good and bad. Es decir. Namely. Es decir que la escuela y la televisión y en las películas se dé esa idea todavía. That is to say that school and television and in the movies that idea still exists. Todavía. Yet. Esa idea de buenos y malos no em. That idea of good and bad no em. Esta ideia de bons e maus não funciona. Ahí hay muchos libros sobre la Guerra Civil. There are many books on the Civil War there. Decía al principio que hay gente que piensa que en España no se puede hablar de la guerra civil, que da miedo, que nos da vergüenza o que es un tema tabú. I said at the beginning that there are people who think that in Spain you can't talk about the civil war, that it's scary, that we're ashamed or that it's a taboo subject.

Sinceramente, yo no creo que sea un tema tabú. Honestly, I don't think it's a taboo subject. Se han escrito muchos libros, se ha hablado muchísimo, se han hecho muchas películas sobre la Guerra Civil desde la muerte de Franco y no creo para nada que sea un tema tabú. Many books have been written, there has been a lot of talk, many films have been made about the Civil War since Franco's death and I do not believe that it is a taboo subject at all. Lo que sí me parece es que se da normalmente. What it does seem to me is that it occurs normally. No siempre se da una visión de la Guerra Civil entre entre buenos y malos, entre fascistas y gente demócrata republicanos, gente que quería la libertad. There is not always a vision of the Civil War between good and bad, between fascists and republican democratic people, people who wanted freedom. A Guerra Civil nem sempre é vista como uma guerra entre bons e maus, entre fascistas e republicanos democratas, pessoas que queriam a liberdade. Y esa idea, pues es falsa. And that idea, well, it is false.

En mi opinión. In my opinion.

Los? The? Los franquistas. La gente que luchó con Franco cometieron muchos crímenes. The people who fought with Franco committed many crimes. Hubo mucha represión. There was a lot of repression. Eso es verdad. That's true. Pero también es verdad que cometieron crímenes y hubo mucha represión. But it is also true that they committed crimes and there was a lot of repression. Y hubo muchos asesinatos y muchas y muchas torturas y muchas masacres en el bando opuesto. And there were many murders and many and many tortures and many massacres on the opposite side. E houve muitos assassínios e muitas e muitas torturas e muitos massacres do lado oposto. En el bando republicano. On the Republican side. Y entonces, si no, no se puede hacer una lectura en en términos de buenos y malos. And then, if not, you can't do a reading in terms of good and bad. E depois, se não, não se pode ler em termos de bons e maus.

Lo que me sorprende todavía es que hoy en día. What still amazes me is that today. Se siga hablando de la Guerra Civil y se siga hablando de Franco. Keep talking about the Civil War and keep talking about Franco. No sé vosotros como estudiantes de español, no sé si conocéis bien lo que pasó. I don't know about you as Spanish students, I don't know if you know well what happened. No sé si conocéis bien lo que sucede en España en estos días, en todos estos últimos años. I don't know if you know well what is happening in Spain these days, in all these last years. Não sei se estão a par do que se está a passar em Espanha nestes últimos tempos, nestes últimos anos. Pero se sigue hablando de Franco. But they keep talking about Franco. Franco murió en el año 75 y todavía en España se sigue hablando de Franco. Franco died in the year 75 and still in Spain people are still talking about Franco. La presencia de Franco del franquismo sigue estando presente. The presence of Franco from the Franco regime is still present.

Mucha gente piensa hoy en día que la monarquía, por ejemplo. Many people today think that the monarchy, for example.