×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

America.gov, La Cumbre de las Américas

La Cumbre de las Américas

La Cumbre de las Américas, que se celebrará en Trinidad y Tobago del 17 al 19 de abril, reunirá a 34 líderes del Hemisferio Occidental.

Este año, la desaceleración económica mundial será el principal tema de debate. A los líderes les preocupa que los beneficios económicos de los últimos seis años se vean amenazados por la actual crisis económica.

El asesor de la Casa Blanca para la Cumbre, el embajador Jeffrey Davidow, dijo a los periodistas presentes en una sesión informativa celebrada el 6 de abril que era importante recordar que al Hemisferio Occidental en su conjunto le ha ido bien económicamente.

Entre 2003 y 2007, el crecimiento per cápita fue superior al tres por ciento anual, y el número de personas que viven en la pobreza ha disminuido en los últimos años. Davidow dijo también que los países que adoptaron una gestión económica prudente se verán menos afectados por la recesión. Sin embargo, un análisis reciente de las Naciones Unidas determinó que los países de América Latina y el Caribe experimentarán un crecimiento negativo de -0,3 por ciento en 2009, tras seis años de crecimiento continuo.

Esta es la quinta Cumbre de las Américas y se celebrará en Puerto España, capital de Trinidad y Tobago.

Antes de asistir a la cumbre, el presidente Obama realizará una visita oficial a México del 15 al 16 de abril y después se dirigirá a Puerto España.

Obama, que realiza su primer viaje a América Latina tras su reciente viaje a Europa, asistirá a la reunión para escuchar, dialogar y consultar con los demás líderes del hemisferio a nivel de socios.

Una de las principales preocupaciones del presidente y de la secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton es la igualdad. A pesar del progreso alcanzado en la reducción de la pobreza, América Latina sigue siendo, según datos de las Naciones Unidas, la región con menos igualdad del mundo.

La igualdad y las cuestiones económicas no son los únicos temas que se debatirán en la cumbre.

Estados Unidos también desea hablar de una agenda ambiental que se centre en la energía limpia. Estados Unidos y Brasil ya colaboran con varios países de América Central para ayudarles a desarrollar sistemas de biocombustibles.

La seguridad pública es otro tema clave que se espera que reciba mucha atención durante la cumbre.

El reciente aumento de la actividad delictiva en América Latina y el Caribe ha puesto de manifiesto las dificultades regionales para controlar este problema, porque las fuerzas policiales y los sistemas judiciales necesitan capacitación y equipamiento.

En su conclusión, Davidow indicó que la administración de Obama espera tener buenas relaciones diplomáticas con todos los países del hemisferio occidental.

La Cumbre de las Américas The Summit of the Americas

La Cumbre de las Américas, que se celebrará en Trinidad y Tobago del 17 al 19 de abril, reunirá a 34 líderes del Hemisferio Occidental. The Summit of the Americas, to be held in Trinidad and Tobago from April 17-19, will bring together 34 leaders from the Western Hemisphere.

Este año, la desaceleración económica mundial será el principal tema de debate. This year, the global economic slowdown will be the main topic of discussion. A los líderes les preocupa que los beneficios económicos de los últimos seis años se vean amenazados por la actual crisis económica. Leaders are concerned that the economic gains of the past six years will be threatened by the current economic crisis.

El asesor de la Casa Blanca para la Cumbre, el embajador Jeffrey Davidow, dijo a los periodistas presentes en una sesión informativa celebrada el 6 de abril que era importante recordar que al Hemisferio Occidental en su conjunto le ha ido bien económicamente. White House Summit advisor Ambassador Jeffrey Davidow told reporters at an April 6 briefing that it was important to remember that the Western Hemisphere as a whole has done well economically.

Entre 2003 y 2007, el crecimiento per cápita fue superior al tres por ciento anual, y el número de personas que viven en la pobreza ha disminuido en los últimos años. Between 2003 and 2007, per capita growth was over three percent per year, and the number of people living in poverty has declined in recent years. Davidow dijo también que los países que adoptaron una gestión económica prudente se verán menos afectados por la recesión. Davidow also said that countries that adopted prudent economic management will be less affected by the recession. Sin embargo, un análisis reciente de las Naciones Unidas determinó que los países de América Latina y el Caribe experimentarán un crecimiento negativo de -0,3 por ciento en 2009, tras seis años de crecimiento continuo. However, a recent United Nations analysis found that Latin American and Caribbean countries will experience negative growth of -0.3 percent in 2009, after six years of continuous growth.

Esta es la quinta Cumbre de las Américas y se celebrará en Puerto España, capital de Trinidad y Tobago.

Antes de asistir a la cumbre, el presidente Obama realizará una visita oficial a México del 15 al 16 de abril y después se dirigirá a Puerto España. Prior to attending the summit, President Obama will make an official visit to Mexico from April 15-16 and then head to Port of Spain.

Obama, que realiza su primer viaje a América Latina tras su reciente viaje a Europa, asistirá a la reunión para escuchar, dialogar y consultar con los demás líderes del hemisferio a nivel de socios. Obama, who is making his first trip to Latin America after his recent trip to Europe, will attend the meeting to listen, dialogue and consult with other hemispheric leaders at the partner level.

Una de las principales preocupaciones del presidente y de la secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton es la igualdad. One of the main concerns of the president and Secretary of State Hillary Rodham Clinton is equality. A pesar del progreso alcanzado en la reducción de la pobreza, América Latina sigue siendo, según datos de las Naciones Unidas, la región con menos igualdad del mundo. Despite the progress achieved in poverty reduction, Latin America remains, according to United Nations data, the region with the least equality in the world.

La igualdad y las cuestiones económicas no son los únicos temas que se debatirán en la cumbre. Equality and economic issues are not the only topics to be discussed at the summit.

Estados Unidos también desea hablar de una agenda ambiental que se centre en la energía limpia. The United States also wants to talk about an environmental agenda that focuses on clean energy. Estados Unidos y Brasil ya colaboran con varios países de América Central para ayudarles a desarrollar sistemas de biocombustibles. The United States and Brazil are already working with several Central American countries to help them develop biofuel systems.

La seguridad pública es otro tema clave que se espera que reciba mucha atención durante la cumbre. Public safety is another key issue that is expected to receive much attention during the summit.

El reciente aumento de la actividad delictiva en América Latina y el Caribe ha puesto de manifiesto las dificultades regionales para controlar este problema, porque las fuerzas policiales y los sistemas judiciales necesitan capacitación y equipamiento. The recent increase in criminal activity in Latin America and the Caribbean has highlighted regional difficulties in controlling this problem because police forces and judicial systems need training and equipment.

En su conclusión, Davidow indicó que la administración de Obama espera tener buenas relaciones diplomáticas con todos los países del hemisferio occidental. In his conclusion, Davidow indicated that the Obama administration hopes to have good diplomatic relations with all countries in the Western Hemisphere.