×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (KonoSuba), この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (8)

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (8)

本気で 俺 が 盗賊 スキル を 教えて 欲しければ 、 そこら の 他 の 盗賊 に 頼んで も いい 訳 だ し 。

「 よし 、 お 願い します ! す ん ませ ー ん 、 こっち の 人 に 冷えた クリムゾンビア を 一 つ ! 」

2.

「 まずは 自己 紹介 し と こう か 。 あたし は クリス 。 見て の 通り の 盗賊 だ よ 。 で 、 こっち の 無愛想な の が ダクネス 。 昨日 ちょっと 話した んだっけ ? この 子 の 職業 は クルセイダー だ から 、 キミ に 有用 そうな スキル は ちょっと 無い と 思う よ 」

「 ウス ! 俺 は カズマって 言います 。クリス さん 、 よろしく お 願い します ! 」

冒険 者 ギルド の 裏手 の 広場 。

俺 と クリス 、 そして ダクネス の 三 人 は 、 人気 の ない 広場 に 立って いた 。

ちなみに 連れ の 二 人 は 、 なにやら テーブル で へこんだ まま だった ので 置いて きた 。

「 では 、 まずは 《 敵 感知 》 と 《 潜伏 》 を いって みよう か 。 《 罠 解除 》 と か は 、 こんな 街 中 に 罠 なんて ない から また 今度 ね 。 じゃあ ……、 ダクネス 、 ちょっと 向こう 向いて て ? 」

「…… ん ? …… 分かった 」

ダクネス が 、 言わ れた とおり に 反対 を 向く 。

すると 、 クリス は ちょっと 離れた 所 に ある タル の 中 へ 入り 、 上半身 だけ を 出す 。

そして ダクネス の 頭 に 、 何 を 思った の か 石 を 投げつけ 、 そのまま タル の 中 に 身 を 隠した 。

………… ひょっとして 、 これ が 潜伏 スキル だ と か 言う 気 だろう か 。

「……………………」

石 を ぶつけ られた ダクネス が 、 無言 の まま スタスタ と 、 ぽつんと 一 つ しか ない タル へ 歩いて いく 。

「 敵 感知 ……。 敵 感知 ……! ダクネス の 怒って る 気配 を ピリピリ 感じる よ ! ねえ ダクネス !? 分かって る と 思う けど 、 これ は スキル を 教える ため に 仕方なく やって る 事 だ から ね !? お手柔らかに ああ ああ ああ ああ ああ ああ 、 やめて え ええ ええ ええ ええ ええ ええ ええ ! 」

隠れて いた タル ごと 横 に 倒さ れ 、 ゴロゴロ と 転がさ れ 、 クリス が 悲鳴 を 上げて いる 。

…… こ 、 これ で ほんとに スキル を 覚えられる んだろう な ……。

「 さ 、 さて 。 それ じゃ あたし の 一 押し の スキル 、 窃盗 を やって みよう か 。 これ は 、 対象 の 持ち物 を 何でも 一 つ 奪い取る スキル だ よ 。 相手 が しっかり 握って いる 武器 だろう が 、 鞄 の 奥 に し まい込んだ サイフ だろう が 、 何でも 一 つ 、 ランダム で 奪い取る 。 スキル の 成功 確率 は 、 ステータス の 幸運 値 に 依存 する よ 。 強敵 と 相対した 時 に 相手 の 武器 を 奪ったり 、 大事に 隠して いる お 宝 だけ かっさ らって 逃げたり 、 色々 と 使い 勝手 の いい スキル だ よ 」

タル ごと 転がさ れ 、 目 を 回して いた クリス が 復活 し 、 窃盗 の 説明 を して くれる 。 確かに 、 窃盗 スキル は なかなか 使え そうだ 。

しかも 、 成功 率 が 幸運 依存って 事 は 、 俺 の 唯一 高い ステータス を 活かせるって 事 だ 。 「 じゃあ 、 キミ に 使って みる から ね ? いって みよう ! 『 スティール 』 ッ ! 」

クリス が 手 を 前 に 突き出し 叫ぶ と 同時 、 その 手 に 小さな 物 が 握られて いた 。 それ は ……。

「 あっ! 俺 の サイフ ! 」

俺 の なけなし の 金 が 入った 薄い サイフ 。

「 おっ! 当たり だ ね ! まあ 、 こんな 感じ で 使う わけ さ 。 それ じゃ 、 サイフ を 返 ……」

クリス は 、 俺 に サイフ を 返そう と して 、 そして にん まり と 笑み を 浮かべた 。

「…… ねえ 、 あたし と 勝負 し ない ? キミ 、 早速 窃盗 スキル を 覚えて みな よ 。 それ で 、 あたし から 何 か 一 つ 、 スティール で 奪って いい よ 。 それ が 、 あたし の サイフ でも あたし の 武器 でも 文句 は 言わ ない 。 この 軽い サイフ の 中身 だ と 、 間違い なく あたし の サイフ の 中身 や 武器 の 方 が 価値 が ある よ 。 どんな 物 を 奪った と して も 、 キミ は この 自分 の サイフ と 引き換え 。 …… どう ? 勝負 して み ない ? 」

いきなり とんでもない 事 を 言い出す 子 だ 。

しかし 、 と 俺 は 考える 。

俺 は 幸運 値 が 高い らしい ……。

相手 から は 何 か 一 つ 奪って も いい ……。

つまり 、 スキル に 失敗 したら 何も 貰え ないって 事 じゃ ない だろう 。 …… やって やる か 。

なんという か 、 こういった 賭け 事 みたいな 事 は いかにも 荒 くれた 冒険 者 同士 の とり 取り みたいで 憧れる !

そう 、 この 世界 に 来て ようやく 冒険 者っぽい イベント だ ! 俺 は 自分 の 冒険 者 カード を 確認 する と 、 そこ に 習得 可能 スキル と いう 欄 が 新しく 表示 されて いる の を 確認 した 。 そこ を 指 で 押して みる と 、 四 つ の スキル が 表示 さ れる 。

《 敵 感知 》1 ポイント 、《 潜伏 》1 ポイント 、《 窃盗 》1 ポイント 、《 花鳥 風月 》5 ポイント 。

……《 花鳥 風月 》? これ は アクア が やって た 、 コップ に 種 を 入れる 宴会 芸 か ?

宴会 芸 の くせ に 何て 大層な 技 名 ! え !? これ だけ スキルポイント 高っ!! 宴会 芸 は 気 に なる 所 で は ある が 、 俺 は ひとまず 、 カード の 中 の スキル 、 窃盗 、 敵 感知 、 潜伏 を 習得 する 。 3 ポイント あった スキルポイント が 消費 さ れ 、 残り スキルポイント が 0 に なる 。

なるほど 、 こんな 感じ で スキル を 覚える の か 。

「 早速 覚えた ぞ 。 そして 、 その 勝負 乗った ! 何 盗 られて も 泣く んじゃ ね ー ぞ ? 」

言って 右手 を 突き出す 俺 に 、 クリス が 不敵に 笑って 見せた 。

「 いいね キミ ! そういう 、 ノリ の いい 人って 好きだ よ ! さあ 、 何 が 盗 れる かな ? 今 なら サイフ が 敢闘 賞 。 当たり は 、 魔法 が 掛け られた この ダガー だ よ ! こいつ は 四十万 エリス は 下らない 一 品 だ から ね ! そして 、 残念 賞 は さっき ダクネス に ぶつける ため に 多 めに 拾っと いた この 石 だ よ ! 」

「 ああっ! きった ねえ !! そんな の ありか よっ! 」

俺 は クリス が 取り出した 石 を 見て 、 思わず 抗議 の 声 を 上げた 。

自信 満々 だ と 思ったら 、 こういう 事 か !

確かに ゴミ アイテム を 多く 持って おけば 、 大事な アイテム が 盗られる 確率 も 減り 、 スティール 対策 に なる 。

「 これ は 授業 料 だ よ 。 どんな スキル も 万能 じゃ ない 。 こういった 感じ で 、 どんな スキル に だって 対抗 策 は ある もん な んだ よ 。 一 つ 勉強 に なった ね !さあ 、 いって みよう ! 」

畜生 、 確かに いい 勉強 に は なった !

それ に 心底 楽し そうに 笑う クリス を 見て いる と 、 騙さ れた 俺 が マヌケ な 気分 に すら 思えて くる 。

ここ は 日本 じゃ ない 、 弱肉強食 の 異 世界 だ 。

騙さ れる 甘っち ょろ い ヤツ が 悪い のだ 。 それ に 、 勝負 の 分 が 悪く なったって だけ で 、 まだ 残念 賞 に 当たる と は 決まって いない 。

「 よし 、 やって やる ! 俺 は 昔 から 運 だけ は いい んだ ! 『 スティール 』 ッ ! 」

叫ぶ と 同時 、 俺 が 突き出した 右手 に は 何 か が しっかり と 握られて いた 。 成功 確率 は 幸運 依存 と 言って いた が 、 一 発 で 成功 した 所 を 見る と 、 やはり 俺 は 、 運 だけ に は 恵まれて いる らしい 。

俺 は 自分 が 手 に 入れた 物 を 広げ 、 マジマジ と 見る と ……。

「…… なんだ これ ? 」

それ は 、 一 枚 の 白い 布 切れ だった 。

俺 は それ を 両手 で 広げ 、 陽 に かざして 見る と ……。

「 ヒャッハー ! 当たり も 当たり 、 大当たり だ ああ ああ ああ あ ああ ! 」

「 いや ああ ああ ああ ああ ! ぱ 、 ぱん つ 返して ええ ええ ええ ええ ええ ええ ええ ええ えっ! 」

クリス が 自分 の スカート の 裾 を 押さえ ながら 、 涙 目 で 絶叫 した 。

3.

俺 が スキル を 覚えて ギルド の 酒場 に 戻る と 、 そこ は 大変な 騒ぎ に なって いた 。

「 アクア 様 、 もう 一 度 ! 金 なら 払う ので 、 どうか もう 一 度 《 花鳥 風月 》 を ! 」

「 ばっか 野郎 、 アクア さん に は 金 より 食い物 だ ! です よ ね !? アクア さん ! 奢 ります から 、 ぜひ もう 一 度 《 花鳥 風月 》 を ! 」

迷惑 そうな 様子 の アクア の 周り に 、 なぜ か 人だかり が できて いた 。

「 芸って 物 は ね ? 請わ れた からって 何度 も やる 物 で は ない の ! 良い ジョーク は 一 度 きり に 限るって 、 偉い 人 が 言って た わ 。 ウケ たからって 同じ 芸 を 何度 も やる の は 三流 の 芸人 よ ! そして 私 は 芸人 じゃ ない から 、 芸 で お 金 を 受け取る 訳 に は いか ない の ! これ は 芸 を たしなむ 者 の 最低 限 の 覚悟 よ 。 それ に 花鳥 風月 は 元々 あなた 達 に 披露 する つもりだった 芸 でも なく ── あっ! ちょっと カズマ 、 やっと 戻って きた わ ね 、 あんた の おかげ で えらい 事 に ……。 って 、 その 人 どうした の ? 」

人だかり を 面倒臭 そうに 押しのけ ながら 、 俺 の 隣 で 涙 目 で 落ち込んで いる クリス に アクア が 興味 を 抱く 。

すると 俺 が 説明 する より 早く 、 ダクネス が 口 を 開いた 。

「 うむ 。 クリス は 、 カズマ に ぱん つ を 剝 が れた 上 に あり 金 毟られて 落ち込んで いる だけ だ 」

「 おい あんた 何 口走って んだ ! 待てよ 、 おい 待て 。 間違って ない けど 、 ほん と 待て 」

俺 は 、 クリス が 幾ら でも 払う から ぱん つ を 返して と 泣いて 頼んで きた ので 、 自分 の ぱん つ の 値段 は 自分 で 決めろ と 告げた だけ だ 。

そして 、 提示 する 値段 に 満足 し なかったら 、 もれなく クリス の ぱん つ は 我が家 の 家宝 と して 奉ら れる 事 に なる 、 と 。

つまるところ 、 泣き ながら 自分 の サイフ と 俺 の サイフ を 差し出して きた から 交換 に 応じた まで で 、 ダクネス の 言い 方 だ と なんだか 語弊 が ある 。

ダクネス の 言葉 に 軽く ひいて る アクア とめぐ みん の 視線 が 気 に なる が 、 やがて クリス が 落ち込んで いた その 顔 を 上げた 。

「 公 の 場 で いきなり ぱん つ 脱 が さ れた からって 、 いつまでも めそめそ して て も しょうがない ね ! よし 、 ダクネス 。 あたし 、 悪い けど 臨時 で 稼ぎ の いい ダンジョン 探索 に 参加 して くる よ ! 下着 を 人質 に されて あり 金 失っちゃった しね ! 」

「 おい 、 待てよ 。 なんか すでに 、 アクア とめぐ みん 以外 の 女性 冒険 者 達 の 目 まで 冷たい 物 に なって る から ほんとに 待って 」

今 の 会話 が 聞こえて いた らしい 周囲 の 女性 冒険 者 。

その 冷たい 視線 に 怯える 俺 に 、 クリス が クスクス 笑い 、

「 この くらい の 逆襲 は さ せて ね ? それ じゃあ 、 ちょっと 稼いで くる から 適当に 遊んで いて ね ダクネス ! じゃあ 、 いって みよう か な ! 」

言い ながら 、 クリス は 冒険 仲間 募集 の 掲示板 に 行って しまった 。

「 えっと 、 ダクネス さん は 行か ない の ? 」

自然 と 俺 達 の テーブル に 座った まま の ダクネス に 、 俺 は 疑問 に 思って 尋ねる 。

「…… うむ 。 私 は 前衛 職 だ から な 。 前衛 職 なんて 、 どこ に でも 有り余って いる 。 でも 、 盗賊 は ダンジョン 探索 に 必須な 割に 、 地味だ から 成り 手 が あまり 多く ない 職業 だ 。 クリス の 需要 なら 幾ら で も ある 」

なるほど 、 そう いや アクア も アークプリースト は 希少 で 引っ張りだこ だ と 言って いた し 、 職業 に よって 優遇 さ れたり など と 色々 ある のだろう 。

ほどなく して 臨時 パーティー が 見つかった の か 、 数 名 の 冒険 者 達 と 連れ立って ギルド から 出て 行く クリス 。

クリス は 、 出掛け に こちら に 向かって ひらひら と 手 を 振って 出て 行った 。

「 もう すぐ 夕方 な のに 、 クリス 達 は これ から ダンジョン 探索 に 向かう の か ? 」

「 ダンジョン 探索 は 、 できる こと なら 朝一 で 突入 する の が 望ましい のです 。 な ので 、 ああ やって 前 の 日 に ダンジョン に 出発 して 、 朝 まで ダンジョン 前 で キャンプ する のです 。 ダンジョン 前 に は 、 そういった 冒険 者 を 相手 に して いる 商売 すら 成り立って います し ね 。 それ で ? カズマ は 、 無事に スキル を 覚え られた のです か ? 」

めぐみ ん の その 言葉 に 、 俺 は に やり と 不敵に 笑った 。

「 ふ ふ 、 まあ 見て ろ よ ? いく ぜ 、『 スティール 』 ッ ! 」

俺 は 叫び 、 めぐみ んに 右手 を 突き出す と 、 その 手 に は しっかり と 黒い 布 が 握られて いた 。 そう 、 ぱん つ である 。

「…… な んです か ? レベル 上がって ステータス が 上がった から 、 冒険 者 から 変態 に ジョブチェンジ した んです か ? …… あの 、 スースー する ので ぱん つ 返して ください ……」

「 あ 、 あれっ!? お 、 おかし ー な 、 こんな はずじゃ ……。 ラン ダム で 何 か を 奪い取るって スキル の はずな のにっ! 」

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (8) この すばらしい せかい に しゅくふく を||だおんな かみさま Segne diese wunderbare Welt! Oh, Göttin der Verdammten (8) A blessing to this wonderful world! Ah, the goddess (8) Bénissez ce monde merveilleux ! Oh, déesse des damnés (8) 祝福这个美好的世界!啊,女神(8) 為這個美好的世界送上祝福!啊,無用的女神(8)

本気で 俺 が 盗賊 スキル を 教えて 欲しければ 、 そこら の 他 の 盗賊 に 頼んで も いい 訳 だ し 。 ほんきで|おれ||とうぞく|||おしえて|ほしければ|||た||とうぞく||たのんで|||やく|| If you really want me to teach you bandit skills, you can ask other bandits there. Si je veux vraiment que tu m'apprennes le métier de voleur, je peux demander à d'autres voleurs. 如果我真的要你教我盗贼的技能,你可以问那里的其他盗贼。

「 よし 、 お 願い します ! ||ねがい|し ます "Okay, please! す ん ませ ー ん 、 こっち の 人 に 冷えた クリムゾンビア を 一 つ ! 」 |||-||||じん||ひえた|||ひと| I'm sorry, one cold crimson beer for this person! " Désolé, je vais prendre une Crimsonbeer froide pour celui-là ! Excusez-moi. 对不起,给这个人一瓶冷红! ”

2.

「 まずは 自己 紹介 し と こう か 。 |じこ|しょうかい|||| "First of all, let me introduce myself. あたし は クリス 。 ||くりす I'm Chris. 見て の 通り の 盗賊 だ よ 。 みて||とおり||とうぞく|| As you can see, he is a bandit. で 、 こっち の 無愛想な の が ダクネス 。 |||ぶあいそうな||| And this unfriendly thing is Dakness. 昨日 ちょっと 話した んだっけ ? きのう||はなした|んだ っけ Didn't we have a little talk yesterday? この 子 の 職業 は クルセイダー だ から 、 キミ に 有用 そうな スキル は ちょっと 無い と 思う よ 」 |こ||しょくぎょう|||||きみ||ゆうよう|そう な||||ない||おもう| She's a crusader, so I don't think she has any skills that would be useful to you. 这小子的职业是十字军,所以我觉得他没有什么对你有用的技能。”

「 ウス ! U.S.A! 俺 は カズマって 言います 。クリス さん 、 よろしく お 願い します ! 」 おれ||カズマ って|いい ます|くりす||||ねがい|し ます My name is Kazuma. Chris, please give me your best wishes! Chris, nice to meet you! 我的名字是和马。非常感谢你,克里斯! "

冒険 者 ギルド の 裏手 の 広場 。 ぼうけん|もの|ぎるど||うらて||ひろば The plaza behind the Adventurers' Guild.

俺 と クリス 、 そして ダクネス の 三 人 は 、 人気 の ない 広場 に 立って いた 。 おれ||くりす||||みっ|じん||にんき|||ひろば||たって| I, Chris, and Dakness stood in an unpopular square. 我、克里斯和达克妮丝站在空无一人的广场上。

ちなみに 連れ の 二 人 は 、 なにやら テーブル で へこんだ まま だった ので 置いて きた 。 |つれ||ふた|じん|||てーぶる||||||おいて| By the way, the two of them left behind because they were still dented at the table. 顺便说一句,我的两个同伴不知道为什么在桌子上凹陷了,所以我把他们留在了那里。

「 では 、 まずは 《 敵 感知 》 と 《 潜伏 》 を いって みよう か 。 ||てき|かんち||せんぷく|||| "Then, let's start with" Enemy Sensing "and" Hidden ". “那么,我们先从《敌人感知》和《潜行》开始吧。 《 罠 解除 》 と か は 、 こんな 街 中 に 罠 なんて ない から また 今度 ね 。 わな|かいじょ|||||がい|なか||わな|||||こんど| "Release the trap" is the next time because there is no trap in such a city. じゃあ ……、 ダクネス 、 ちょっと 向こう 向いて て ? 」 |||むこう|むいて| Then ..., Dakness, are you looking away for a moment? " 那么……达克妮丝,你能看一下那边吗? ”

「…… ん ? ...... Hmm? …… 分かった 」 わかった ...... Got it."

ダクネス が 、 言わ れた とおり に 反対 を 向く 。 ||いわ||||はんたい||むく Dakness turns the opposite, as he was told. 正如他被告知的那样,黑暗转向了他。

すると 、 クリス は ちょっと 離れた 所 に ある タル の 中 へ 入り 、 上半身 だけ を 出す 。 |くりす|||はなれた|しょ|||||なか||はいり|じょうはんしん|||だす Then Chris went into a tall building a short distance away, and only his upper body emerged. 然后,克里斯进入了稍远一点的枪管,只露出了上半身。

そして ダクネス の 頭 に 、 何 を 思った の か 石 を 投げつけ 、 そのまま タル の 中 に 身 を 隠した 。 |||あたま||なん||おもった|||いし||なげつけ||||なか||み||かくした Then he threw a stone at Dakness's head, wondering what he thought, and hid himself in the tall. 然后,不知为何,他朝达克妮丝的脑袋扔了一块石头,躲进了桶里。

………… ひょっとして 、 これ が 潜伏 スキル だ と か 言う 気 だろう か 。 |||せんぷく|||||いう|き|| ............ Perhaps they are trying to tell us that this is a sleeper skill? ………… 万一,你说这是隐藏技能?

「……………………」

石 を ぶつけ られた ダクネス が 、 無言 の まま スタスタ と 、 ぽつんと 一 つ しか ない タル へ 歩いて いく 。 いし||||||むごん|||すたすた|||ひと||||||あるいて| Dakness, who was hit by a stone, walks silently to Stasta and Tal, who has only one. 被石头击中的达克妮丝默默地走到孤零零的木桶前。

「 敵 感知 ……。 てき|かんち Enemy Sensing. ....... 敵 感知 ……! てき|かんち Enemy sensing. ......! ダクネス の 怒って る 気配 を ピリピリ 感じる よ ! ねえ ダクネス !? 分かって る と 思う けど 、 これ は スキル を 教える ため に 仕方なく やって る 事 だ から ね !? お手柔らかに ああ ああ ああ ああ ああ ああ 、 やめて え ええ ええ ええ ええ ええ ええ ええ ! 」 ||いかって||けはい||ぴりぴり|かんじる||||わかって|||おもう||||||おしえる|||しかたなく|||こと||||おてやわらかに||||||||||||||| I feel the angry sign of Dakness! Hey Dakness !? I think you know, but this is something I have to do to teach my skills !? Gently ah ah ah ah ah ah, quit yeah yeah yeah yeah yeah yeah! " 我几乎能感受到达克妮丝的愤怒!喂,达克妮丝!? ”

隠れて いた タル ごと 横 に 倒さ れ 、 ゴロゴロ と 転がさ れ 、 クリス が 悲鳴 を 上げて いる 。 かくれて||||よこ||たおさ||ごろごろ||ころがさ||くりす||ひめい||あげて| Chris is screaming as he lays down on his side with the hidden tar and rolls around. 他躲在裡面的木桶被扔到一邊並滾來滾去,讓克里斯尖叫起來。

…… こ 、 これ で ほんとに スキル を 覚えられる んだろう な ……。 ||||||おぼえ られる|| ...... I wonder if this will really help me learn the skills. ...... ……我想我真的可以用这个来学习技能……。

「 さ 、 さて 。 それ じゃ あたし の 一 押し の スキル 、 窃盗 を やって みよう か 。 これ は 、 対象 の 持ち物 を 何でも 一 つ 奪い取る スキル だ よ 。 相手 が しっかり 握って いる 武器 だろう が 、 鞄 の 奥 に し まい込んだ サイフ だろう が 、 何でも 一 つ 、 ランダム で 奪い取る 。 スキル の 成功 確率 は 、 ステータス の 幸運 値 に 依存 する よ 。 強敵 と 相対した 時 に 相手 の 武器 を 奪ったり 、 大事に 隠して いる お 宝 だけ かっさ らって 逃げたり 、 色々 と 使い 勝手 の いい スキル だ よ 」 ||||||ひと|おし|||せっとう|||||||たいしょう||もちもの||なんでも|ひと||うばいとる||||あいて|||にぎって||ぶき|||かばん||おく|||まいこんだ||||なんでも|ひと||||うばいとる|||せいこう|かくりつ||||こううん|あたい||いぞん|||きょうてき||あいたいした|じ||あいて||ぶき||うばったり|だいじに|かくして|||たから||か っさ|ら って|にげたり|いろいろ||つかい|かって||||| "Well, then. Let's try to steal my favorite skill. This is a skill to steal any one of the target's belongings. It may be a weapon that the other party holds firmly, but the back of the bag. It may be a sneaky wallet, but it will randomly steal anything. The success rate of the skill depends on the luck value of the status. When facing a strong enemy, steal the opponent's weapon or hide it carefully. It's a skill that is easy to use, such as running away with just the treasure you have. " “好,那好吧,试试我最畅销的技能,偷窃。这是一个可以让你从目标身上偷走任何东西的技能。它可能是对手牢牢握着的武器,但它隐藏在背后包。可能是你收起来的钱包,但它会随机抓取任何东西。技能的成功率取决于状态的运气值。面对强大的敌人时,偷走对方的武器,或者小心地隐藏它。一种可以多种方式使用的技能,例如抓住自己的宝藏并逃脱。”

タル ごと 転がさ れ 、 目 を 回して いた クリス が 復活 し 、 窃盗 の 説明 を して くれる 。 ||ころがさ||め||まわして||くりす||ふっかつ||せっとう||せつめい||| Chris, who had been rolling his eyes and rolling his eyes, is back and explains the theft to us. 被枪管翻了个白眼的克里斯醒了过来,解释了盗窃案。 確かに 、 窃盗 スキル は なかなか 使え そうだ 。 たしかに|せっとう||||つかえ|そう だ Indeed, the theft skill is quite useful. 当然,偷窃技能似乎很有用。

しかも 、 成功 率 が 幸運 依存って 事 は 、 俺 の 唯一 高い ステータス を 活かせるって 事 だ 。 |せいこう|りつ||こううん|いぞん って|こと||おれ||ゆいいつ|たかい|||いかせる って|こと| And the fact that my success rate depends on my good luck means that I can take advantage of my only high status. 「 じゃあ 、 キミ に 使って みる から ね ? |きみ||つかって||| I'll use it on you then, okay? “那我给你试试好不好? いって みよう ! Let's go! 我们走吧! 『 スティール 』 ッ ! 」 I'm not sure what to do with it! Steele."

クリス が 手 を 前 に 突き出し 叫ぶ と 同時 、 その 手 に 小さな 物 が 握られて いた 。 それ は ……。 くりす||て||ぜん||つきだし|さけぶ||どうじ||て||ちいさな|ぶつ||にぎら れて||| Chris thrust his hand forward and shouted, and at the same time, he saw a small object in his hand. It was ....... 克里斯将手向前一伸,手里拿着一个小东西大喊道。那是 ……。

「 あっ! 俺 の サイフ ! 」 |おれ|| "Ah! My wallet! My wallet!

俺 の なけなし の 金 が 入った 薄い サイフ 。 おれ||||きむ||はいった|うすい| A thin wallet with my little gold in it. 一个薄钱包,里面装着我的小钱。

「 おっ! 当たり だ ね ! まあ 、 こんな 感じ で 使う わけ さ 。 それ じゃ 、 サイフ を 返 ……」 お っ|あたり|||||かんじ||つかう|||||||かえ "Oooh, that's right! That's right! Well, this is how I use it. Then, return the wallet to ......"

クリス は 、 俺 に サイフ を 返そう と して 、 そして にん まり と 笑み を 浮かべた 。 くりす||おれ||||かえそう|||||||えみ||うかべた Chris tried to give me a sif, and smiled with a smile. 克里斯试图把钱包还给我,微笑着。

「…… ねえ 、 あたし と 勝負 し ない ? キミ 、 早速 窃盗 スキル を 覚えて みな よ 。 それ で 、 あたし から 何 か 一 つ 、 スティール で 奪って いい よ 。 それ が 、 あたし の サイフ でも あたし の 武器 でも 文句 は 言わ ない 。 この 軽い サイフ の 中身 だ と 、 間違い なく あたし の サイフ の 中身 や 武器 の 方 が 価値 が ある よ 。 どんな 物 を 奪った と して も 、 キミ は この 自分 の サイフ と 引き換え 。 …… どう ? 勝負 して み ない ? 」 |||しょうぶ|||きみ|さっそく|せっとう|||おぼえて|||||||なん||ひと||||うばって|||||||||||ぶき||もんく||いわ|||かるい|||なかみ|||まちがい||||||なかみ||ぶき||かた||かち|||||ぶつ||うばった||||きみ|||じぶん||||ひきかえ||しょうぶ||| "... Hey, don't you play against me? Kimi, remember the theft skill right away. So you can steal something from me with steel. That's my sif, even my weapon. I won't complain. The contents of this light sif are definitely worth the contents of my sif and the weapons. Whatever you robbed, you traded for this sif ... … How about? Why don't you play? ” “……喂,你不如和我比试一下,你应该马上学会偷窃技能,这样,你就可以用钢铁偷我的东西了。不管是我的钱包,还是我的武器。我没有抱怨.这个轻量钱包里的东西绝对比我的钱包和武器里的东西更值钱。不管你偷什么,你都会把这个钱包换成自己的。……怎么样?

いきなり とんでもない 事 を 言い出す 子 だ 。 ||こと||いいだす|こ| A child who suddenly says something outrageous. 突然说出离谱的话的孩子。

しかし 、 と 俺 は 考える 。 ||おれ||かんがえる But, I think.

俺 は 幸運 値 が 高い らしい ……。 おれ||こううん|あたい||たかい| I'm a lucky guy, apparently. ...... 看来我的运气值很高……

相手 から は 何 か 一 つ 奪って も いい ……。 あいて|||なん||ひと||うばって|| You can take something away from them at ....... 拿走对手的东西没关系...

つまり 、 スキル に 失敗 したら 何も 貰え ないって 事 じゃ ない だろう 。 …… やって やる か 。 |||しっぱい||なにも|もらえ|ない って|こと|||||| In other words, if you fail in your skill, you won't get anything. ...... Do you want to do it? 换句话说,如果你失败了一项技能,你并不是什么都得不到。 ……你想做吗?

なんという か 、 こういった 賭け 事 みたいな 事 は いかにも 荒 くれた 冒険 者 同士 の とり 取り みたいで 憧れる ! |||かけ|こと||こと|||あら||ぼうけん|もの|どうし|||とり||あこがれる Somehow, this kind of gambling is like a mess between adventurers, and I admire it! 怎么说呢,这种赌博,真的就像是粗暴的冒险者之间的抢劫,我向往!

そう 、 この 世界 に 来て ようやく 冒険 者っぽい イベント だ ! 俺 は 自分 の 冒険 者 カード を 確認 する と 、 そこ に 習得 可能 スキル と いう 欄 が 新しく 表示 されて いる の を 確認 した 。 そこ を 指 で 押して みる と 、 四 つ の スキル が 表示 さ れる 。 ||せかい||きて||ぼうけん|もの っぽい|いべんと||おれ||じぶん||ぼうけん|もの|かーど||かくにん|||||しゅうとく|かのう||||らん||あたらしく|ひょうじ|さ れて||||かくにん||||ゆび||おして|||よっ|||||ひょうじ|| Yes, I finally had an adventurer-like event when I came to this world! I checked my Adventurer Card and saw that there was a new column for Skills Available. I press my finger on it, and four skills appear.

《 敵 感知 》1 ポイント 、《 潜伏 》1 ポイント 、《 窃盗 》1 ポイント 、《 花鳥 風月 》5 ポイント 。 てき|かんち|ぽいんと|せんぷく|ぽいんと|せっとう|ぽいんと|かちょう|ふうげつ|ぽいんと 《Enemy detection》 1 point, 《Hidden》 1 point, 《Theft》 1 point, 《Kacho Fugetsu》 5 points.

……《 花鳥 風月 》? これ は アクア が やって た 、 コップ に 種 を 入れる 宴会 芸 か ? かちょう|ふうげつ|||||||こっぷ||しゅ||いれる|えんかい|げい| ...... 《花鳥風月》? Is this the banquet trick Aqua used to do, putting seeds in a cup?

宴会 芸 の くせ に 何て 大層な 技 名 ! え !? これ だけ スキルポイント 高っ!! 宴会 芸 は 気 に なる 所 で は ある が 、 俺 は ひとまず 、 カード の 中 の スキル 、 窃盗 、 敵 感知 、 潜伏 を 習得 する 。 3 ポイント あった スキルポイント が 消費 さ れ 、 残り スキルポイント が 0 に なる 。 えんかい|げい||||なんて|たいそうな|わざ|な|||||こう っ|えんかい|げい||き|||しょ|||||おれ|||かーど||なか|||せっとう|てき|かんち|せんぷく||しゅうとく||ぽいんと||||しょうひ|||のこり|||| For a banquet performer, what a great name for a technique! What? This is a lot of skill points! I'm not a fan of the Banquet Tricks, but for now, I'm going to learn the skills on the card: Stealing, Enemy Perception, and Lurking. The 3 skill points I had are now consumed, and my remaining skill points are reduced to 0. 多么伟大的宴会艺术技能名称!诶!?原来我的技能点这么高!!我对宴会艺术很好奇,不过现在我要学习卡牌技能,偷窃,探敌,躲藏。消耗3技能点,剩余技能点变为0。

なるほど 、 こんな 感じ で スキル を 覚える の か 。 ||かんじ||||おぼえる|| I see. So this is how you learn a skill.

「 早速 覚えた ぞ 。 そして 、 その 勝負 乗った ! 何 盗 られて も 泣く んじゃ ね ー ぞ ? 」 さっそく|おぼえた||||しょうぶ|のった|なん|ぬす|||なく|||-| "I remembered it right away. And I got on that game! No matter how much it was stolen, I wouldn't cry, right?" “我马上就学会了。我骑着那个游戏!东西被偷了不要哭,好吗?”

言って 右手 を 突き出す 俺 に 、 クリス が 不敵に 笑って 見せた 。 いって|みぎて||つきだす|おれ||くりす||ふてきに|わらって|みせた Say and stick out my right hand, Chris showed me a fearless laugh. 当我伸出右手时,克里斯给了我一个无畏的微笑。

「 いいね キミ ! そういう 、 ノリ の いい 人って 好きだ よ ! さあ 、 何 が 盗 れる かな ? 今 なら サイフ が 敢闘 賞 。 当たり は 、 魔法 が 掛け られた この ダガー だ よ ! こいつ は 四十万 エリス は 下らない 一 品 だ から ね ! そして 、 残念 賞 は さっき ダクネス に ぶつける ため に 多 めに 拾っと いた この 石 だ よ ! 」 |きみ||のり|||じん って|すきだ|||なん||ぬす|||いま||||かんとう|しょう|あたり||まほう||かけ||||||||しじま|||くだらない|ひと|しな|||||ざんねん|しょう||||||||おお||ひろ っと|||いし|| "Like you! I like that kind of good guy! Now, what's stolen? Now the wallet is a fighting award. It's this dagger with magic! This is 400,000 Ellis. It's a dish that doesn't go down! And, unfortunately, the prize is this stone that I picked up a lot to hit the dagger! " 「我喜歡你!我喜歡這樣心情好的人!現在,你能偷什麼?現在,錢包就是勇氣獎。獲勝者是這把被附魔的匕首!這傢伙有四十萬厄里斯。它是毫無價值的東西!而安慰獎就是我撿到的這塊多餘的石頭,扔給了達克妮絲!”

「 ああっ! きった ねえ !! そんな の ありか よっ! 」 ああ っ|||||| "Oh, my God! That's not cool! That's impossible! Oh, my God! “哦!

俺 は クリス が 取り出した 石 を 見て 、 思わず 抗議 の 声 を 上げた 。 おれ||くりす||とりだした|いし||みて|おもわず|こうぎ||こえ||あげた When I saw the stone that Chris had taken out, I couldn't help but raise my voice in protest.

自信 満々 だ と 思ったら 、 こういう 事 か ! じしん|まんまん|||おもったら||こと| If you think you're full of confidence, this is what it is! 如果您认为自己充满信心,那就是它的样子!

確かに ゴミ アイテム を 多く 持って おけば 、 大事な アイテム が 盗られる 確率 も 減り 、 スティール 対策 に なる 。 たしかに|ごみ|あいてむ||おおく|もって||だいじな|あいてむ||ぬす られる|かくりつ||へり||たいさく|| Certainly, if you have a lot of garbage items, the probability that your important items will be stolen will decrease, and it will be a countermeasure against stealing. 确实,如果你有很多垃圾物品,重要物品被盗的机会就会减少,这是防止盗窃的对策。

「 これ は 授業 料 だ よ 。 どんな スキル も 万能 じゃ ない 。 こういった 感じ で 、 どんな スキル に だって 対抗 策 は ある もん な んだ よ 。 一 つ 勉強 に なった ね !さあ 、 いって みよう ! 」 ||じゅぎょう|りょう||||||ばんのう||||かんじ||||||たいこう|さく|||||||ひと||べんきょう|||||| "This is a tuition fee. No skill is all-purpose. With this kind of feeling, there is a countermeasure for any skill. I learned one thing! Let's go!" “这是学费,没有什么技能是万能的,这样一来,每一个技能都有对策,你吸取了教训!来吧,我们走!”

畜生 、 確かに いい 勉強 に は なった ! ちくしょう|たしかに||べんきょう||| Damn it, it's definitely a good study! 该死的,这绝对是一次很好的学习经历!

それ に 心底 楽し そうに 笑う クリス を 見て いる と 、 騙さ れた 俺 が マヌケ な 気分 に すら 思えて くる 。 ||しんそこ|たのし|そう に|わらう|くりす||みて|||だまさ||おれ||||きぶん|||おもえて| And when I see Chris smiling with such a joyful smile on his face, I feel like a fool for having been deceived. 當我看著克里斯如此高興地微笑時,我感覺自己像個傻瓜,被欺騙了。

ここ は 日本 じゃ ない 、 弱肉強食 の 異 世界 だ 。 ||にっぽん|||じゃくにくきょうしょく||い|せかい| This is not Japan, but a different world where the law of the jungle prevails.

騙さ れる 甘っち ょろ い ヤツ が 悪い のだ 。 それ に 、 勝負 の 分 が 悪く なったって だけ で 、 まだ 残念 賞 に 当たる と は 決まって いない 。 だまさ||あま っち|||やつ||わるい||||しょうぶ||ぶん||わるく|なった って||||ざんねん|しょう||あたる|||きまって| The sweet and sloppy guy who is deceived is bad. Besides, it's just that the game has gotten worse, and it hasn't been decided yet to win the award. 受骗的是心地善良的人。而且,我还没有决定仅仅因为我输掉了比赛就赢得了安慰奖。

「 よし 、 やって やる ! 俺 は 昔 から 運 だけ は いい んだ ! 『 スティール 』 ッ ! 」 |||おれ||むかし||うん|||||| "Okay, I'll do it! I've always had good luck!'Steel'!" “好吧,我会做的!我运气一直很好!‘钢铁’!”

叫ぶ と 同時 、 俺 が 突き出した 右手 に は 何 か が しっかり と 握られて いた 。 さけぶ||どうじ|おれ||つきだした|みぎて|||なん|||||にぎら れて| At the same time as I shouted, something was firmly held in my outstretched right hand. 成功 確率 は 幸運 依存 と 言って いた が 、 一 発 で 成功 した 所 を 見る と 、 やはり 俺 は 、 運 だけ に は 恵まれて いる らしい 。 せいこう|かくりつ||こううん|いぞん||いって|||ひと|はつ||せいこう||しょ||みる|||おれ||うん||||めぐまれて|| He said that the probability of success depended on luck, but seeing how I succeeded in one shot, it seems that I am blessed only with luck. 他说成功的概率是靠运气的,但是看看我一枪成功的地方,似乎只是运气好而已。

俺 は 自分 が 手 に 入れた 物 を 広げ 、 マジマジ と 見る と ……。 おれ||じぶん||て||いれた|ぶつ||ひろげ|||みる| I spread out what I got and took a hard look at .......

「…… なんだ これ ? 」 "...... What's this? What's this?

それ は 、 一 枚 の 白い 布 切れ だった 。 ||ひと|まい||しろい|ぬの|きれ| It was a piece of white cloth.

俺 は それ を 両手 で 広げ 、 陽 に かざして 見る と ……。 おれ||||りょうて||ひろげ|よう|||みる| I spread it out with both hands, held it up to the sun, and looked at it. ......

「 ヒャッハー ! 当たり も 当たり 、 大当たり だ ああ ああ ああ あ ああ ! 」 |あたり||あたり|おおあたり|||||| "Hyahaha! You've hit the jackpot! Aah!

「 いや ああ ああ ああ ああ ! ぱ 、 ぱん つ 返して ええ ええ ええ ええ ええ ええ ええ ええ えっ! 」 ||||||||かえして||||||||| "No, ah, ah, ah! Pa, Pants back, yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah!"

クリス が 自分 の スカート の 裾 を 押さえ ながら 、 涙 目 で 絶叫 した 。 くりす||じぶん||すかーと||すそ||おさえ||なみだ|め||ぜっきょう| Chris held the hem of her skirt down and screamed with tears in her eyes.

3.

俺 が スキル を 覚えて ギルド の 酒場 に 戻る と 、 そこ は 大変な 騒ぎ に なって いた 。 おれ||||おぼえて|ぎるど||さかば||もどる||||たいへんな|さわぎ||| When I learned my skills and returned to the guild tavern, I found the place in an uproar. 当我学会了技能,回到公会的酒馆时,顿时一阵骚动。

「 アクア 様 、 もう 一 度 ! 金 なら 払う ので 、 どうか もう 一 度 《 花鳥 風月 》 を ! 」 |さま||ひと|たび|きむ||はらう||||ひと|たび|かちょう|ふうげつ| "Aqua-sama, once again! I'll pay for the money, so please give me another" Kacho Fugetsu "!" “阿库娅大人,再来一次!如果是钱的话,我会付钱的,所以请再试一次<Kacho Fugetsu>!”

「 ばっか 野郎 、 アクア さん に は 金 より 食い物 だ ! です よ ね !? アクア さん ! 奢 ります から 、 ぜひ もう 一 度 《 花鳥 風月 》 を ! 」 ばっ か|やろう|||||きむ||くいもの|||||||しゃ|り ます||||ひと|たび|かちょう|ふうげつ| "Baka bastard, Aqua-san is more of a food than money! Isn't it !? Aqua-san! “对你来说,食物比钱更重要,阿克娅先生!?阿克娅先生!我会请你的东西,所以我很想再试一次<Kacho Fugetsu>!”

迷惑 そうな 様子 の アクア の 周り に 、 なぜ か 人だかり が できて いた 。 めいわく|そう な|ようす||||まわり||||ひとだかり||| Somehow, a crowd of people had gathered around Aqua, who looked annoyed. 不知为何,阿克娅的周围已经围了上来,似乎有些生气。

「 芸って 物 は ね ? げい って|ぶつ|| "What is art? “什么是艺术? 請わ れた からって 何度 も やる 物 で は ない の ! こわ||から って|なんど|||ぶつ|||| It's not something you do many times because you've been asked! 这不是因为你被要求而一遍又一遍地做的事情! 良い ジョーク は 一 度 きり に 限るって 、 偉い 人 が 言って た わ 。 よい|じょーく||ひと|たび|||かぎる って|えらい|じん||いって|| A great man said that good jokes are only once. 一位伟人曾经说过,一个好笑话只能讲一次。 ウケ たからって 同じ 芸 を 何度 も やる の は 三流 の 芸人 よ ! |たから って|おなじ|げい||なんど|||||さんりゅう||げいにん| It's a third-class gein who does the same trick over and over again because he's crazy! 为了吸引人而一遍又一遍地做同样的伎俩是三流艺人! そして 私 は 芸人 じゃ ない から 、 芸 で お 金 を 受け取る 訳 に は いか ない の ! |わたくし||げいにん||||げい|||きむ||うけとる|やく||||| And since I'm not a comedian, I can't afford to receive money for performing arts! 而且我不是艺人,所以我的艺术不能得到报酬! これ は 芸 を たしなむ 者 の 最低 限 の 覚悟 よ 。 ||げい|||もの||さいてい|げん||かくご| This is the minimum preparedness of those who practice the arts. それ に 花鳥 風月 は 元々 あなた 達 に 披露 する つもりだった 芸 でも なく ── あっ! ||かちょう|ふうげつ||もともと||さとる||ひろう|||げい||| Besides, Kacho Fugetsu wasn't the art that I originally intended to show to you ── Oh! 再说了,花月风月不是我本来打算给你们看的艺术——啊! ちょっと カズマ 、 やっと 戻って きた わ ね 、 あんた の おかげ で えらい 事 に ……。 |||もどって|||||||||こと| Hey, Kazuma, you finally came back, thanks to you. ...... 嘿和真,你终于回来了,多亏了你,这很重要…… って 、 その 人 どうした の ? 」 ||じん|| What's wrong with him? What's wrong with him?

人だかり を 面倒臭 そうに 押しのけ ながら 、 俺 の 隣 で 涙 目 で 落ち込んで いる クリス に アクア が 興味 を 抱く 。 ひとだかり||めんどうくさ|そう に|おしのけ||おれ||となり||なみだ|め||おちこんで||くりす||||きょうみ||いだく Aqua is interested in Chris, who is depressed with tears next to me, pushing away the crowds annoyingly. 阿克娅对克里斯产生了兴趣,他在我旁边泪流满面,沮丧地推开了人群。

すると 俺 が 説明 する より 早く 、 ダクネス が 口 を 開いた 。 |おれ||せつめい|||はやく|||くち||あいた Before I could explain, Daknes opened his mouth. 我还没来得及解释,达克妮丝就张开了嘴。

「 うむ 。 Hmmm... クリス は 、 カズマ に ぱん つ を 剝 が れた 上 に あり 金 毟られて 落ち込んで いる だけ だ 」 くりす||||||||||うえ|||きむ|むしら れて|おちこんで||| Chris is just depressed because he has been struck by Kazuma and has been crushed by money. " 克里斯被和真脱了内裤,他只是因为被欺负而感到沮丧。”

「 おい あんた 何 口走って んだ ! ||なん|くちばしって| "Hey, what are you talking about! “喂,你在说什么! 待てよ 、 おい 待て 。 まてよ||まて Wait, wait. 等等,嘿等等。 間違って ない けど 、 ほん と 待て 」 まちがって|||||まて I'm not wrong, but wait really. "

俺 は 、 クリス が 幾ら でも 払う から ぱん つ を 返して と 泣いて 頼んで きた ので 、 自分 の ぱん つ の 値段 は 自分 で 決めろ と 告げた だけ だ 。 おれ||くりす||いくら||はらう|||||かえして||ないて|たのんで|||じぶん|||||ねだん||じぶん||きめろ||つげた|| I cried and asked to return the pants because Chris would pay as much as I could, so I just told him to decide the price of his pants myself. 克里斯哭着求我把内裤还给我,因为他愿意付出任何代价,所以我只是告诉他自己决定内裤的价格。

そして 、 提示 する 値段 に 満足 し なかったら 、 もれなく クリス の ぱん つ は 我が家 の 家宝 と して 奉ら れる 事 に なる 、 と 。 |ていじ||ねだん||まんぞく||||くりす|||||わがや||かほう|||たてまつら||こと||| And if you are not satisfied with the price offered, Chris's pants will be dedicated as a heirloom of my family. 如果我对他们提供的价格不满意,克里斯的内裤就会成为传家宝。

つまるところ 、 泣き ながら 自分 の サイフ と 俺 の サイフ を 差し出して きた から 交換 に 応じた まで で 、 ダクネス の 言い 方 だ と なんだか 語弊 が ある 。 |なき||じぶん||||おれ||||さしだして|||こうかん||おうじた|||||いい|かた||||ごへい|| In short, I only agreed to the exchange because he offered me his wallet and my wallet while crying, which is a bit misleading in Daknes' terms.

ダクネス の 言葉 に 軽く ひいて る アクア とめぐ みん の 視線 が 気 に なる が 、 やがて クリス が 落ち込んで いた その 顔 を 上げた 。 ||ことば||かるく|||||||しせん||き|||||くりす||おちこんで|||かお||あげた I was worried about Aqua and Megumi's gaze, which was lightly drawn to the words of Dakness, but before long Chris raised his depressed face. 我很担心被达克妮丝的话吸引住的阿克娅和惠惠的目光,但最终克里斯抬起了沮丧的脸。

「 公 の 場 で いきなり ぱん つ 脱 が さ れた からって 、 いつまでも めそめそ して て も しょうがない ね ! おおやけ||じょう|||||だつ||||から って||||||| "Because I was suddenly taken off in public, I can't help forever! “就因为你突然在公共场合脱了裤子,一直在发牢骚是没有意义的! よし 、 ダクネス 。 Okay, Daknes. 好吧,达克妮丝。 あたし 、 悪い けど 臨時 で 稼ぎ の いい ダンジョン 探索 に 参加 して くる よ ! |わるい||りんじ||かせぎ||||たんさく||さんか||| I'm sorry, but I'm going on an extraordinary and profitable dungeon expedition! 对不起,我要去参加一个临时的地下城任务,赚很多钱! 下着 を 人質 に されて あり 金 失っちゃった しね ! 」 したぎ||ひとじち||さ れて||きむ|うしなっちゃ った| I lost my money because my underwear was taken hostage! " 因为我的内衣被扣为人质,我赔了钱! ”

「 おい 、 待てよ 。 |まてよ Hey, wait. “喂,等等。 なんか すでに 、 アクア とめぐ みん 以外 の 女性 冒険 者 達 の 目 まで 冷たい 物 に なって る から ほんとに 待って 」 |||||いがい||じょせい|ぼうけん|もの|さとる||め||つめたい|ぶつ||||||まって Somehow, it's already cold to the eyes of female adventurers other than Aqua and Megumi, so wait really. "

今 の 会話 が 聞こえて いた らしい 周囲 の 女性 冒険 者 。 いま||かいわ||きこえて|||しゅうい||じょせい|ぼうけん|もの A female adventurer in the vicinity who apparently overheard the conversation. 周围的女冒险者们似乎听到了刚才的对话。

その 冷たい 視線 に 怯える 俺 に 、 クリス が クスクス 笑い 、 |つめたい|しせん||おびえる|おれ||くりす||くすくす|わらい I was frightened by his cold stare, and Chris giggled at me,

「 この くらい の 逆襲 は さ せて ね ? |||ぎゃくしゅう|||| "Isn't this a counterattack? “让我这样反击,好吗? それ じゃあ 、 ちょっと 稼いで くる から 適当に 遊んで いて ね ダクネス ! |||かせいで|||てきとうに|あそんで||| Well then, I'll make a little money, so play properly, Dakness! 好吧,我要去赚点钱,所以你玩得开心,达克妮丝! じゃあ 、 いって みよう か な ! 」 Well then, let's go! " 那么,我们走吧! ”

言い ながら 、 クリス は 冒険 仲間 募集 の 掲示板 に 行って しまった 。 いい||くりす||ぼうけん|なかま|ぼしゅう||けいじばん||おこなって| With that said, Chris went to the adventure recruiting bulletin board. 说着,克里斯走到招募冒险伙伴的布告栏上。

「 えっと 、 ダクネス さん は 行か ない の ? 」 えっ と||||いか|| "Uh, is Mr. Daknes not going to be there? "Uh...

自然 と 俺 達 の テーブル に 座った まま の ダクネス に 、 俺 は 疑問 に 思って 尋ねる 。 しぜん||おれ|さとる||てーぶる||すわった|||||おれ||ぎもん||おもって|たずねる Daknes is sitting naturally at our table, and I ask him a question. 自然地,我疑惑地问坐在我们桌旁的达克妮丝。

「…… うむ 。 ...... . 私 は 前衛 職 だ から な 。 わたくし||ぜんえい|しょく||| I'm an avant-garde job. 因为我是一个前卫的工作。 前衛 職 なんて 、 どこ に でも 有り余って いる 。 ぜんえい|しょく|||||ありあまって| Avant-garde jobs are everywhere. 先鋒工作隨處可見。 でも 、 盗賊 は ダンジョン 探索 に 必須な 割に 、 地味だ から 成り 手 が あまり 多く ない 職業 だ 。 |とうぞく|||たんさく||ひっすな|わりに|じみだ||なり|て|||おおく||しょくぎょう| However, bandits are a profession that is indispensable for dungeon exploration, but has few hands because it is sober. 不过,盗贼虽然是地牢探索必不可少的职业,但毕竟是一个低调的职业,做的人并不多。 クリス の 需要 なら 幾ら で も ある 」 くりす||じゅよう||いくら||| There is no limit to the demand for Chris. " 如果是克里斯的要求,那就足够了。”

なるほど 、 そう いや アクア も アークプリースト は 希少 で 引っ張りだこ だ と 言って いた し 、 職業 に よって 優遇 さ れたり など と 色々 ある のだろう 。 |||||||きしょう||ひっぱりだこ|||いって|||しょくぎょう|||ゆうぐう|||||いろいろ|| Well, no, Aqua also said that the arc priest is rare and sought after, and there are various things such as preferential treatment depending on the occupation. 原来如此,阿克娅也说过,大祭司是稀有而受追捧的,根据职业的不同,肯定有优待之类的东西。

ほどなく して 臨時 パーティー が 見つかった の か 、 数 名 の 冒険 者 達 と 連れ立って ギルド から 出て 行く クリス 。 ||りんじ|ぱーてぃー||みつかった|||すう|な||ぼうけん|もの|さとる||つれだって|ぎるど||でて|いく|くりす Chris leaves the guild with a few adventurers, perhaps finding an extraordinary party shortly afterwards. 不久之后,一个临时聚会被发现,克里斯带着几名冒险者离开了公会。

クリス は 、 出掛け に こちら に 向かって ひらひら と 手 を 振って 出て 行った 。 くりす||でがけ||||むかって|||て||ふって|でて|おこなった Chris fluttered and shook his hand toward us when he went out. 克里斯朝我挥了挥手,然后离开了。

「 もう すぐ 夕方 な のに 、 クリス 達 は これ から ダンジョン 探索 に 向かう の か ? 」 ||ゆうがた|||くりす|さとる|||||たんさく||むかう|| "It's almost evening, but are the Chriss heading for the dungeon exploration?" “都快傍晚了,克里斯等人要去探索地牢吗?”

「 ダンジョン 探索 は 、 できる こと なら 朝一 で 突入 する の が 望ましい のです 。 |たんさく|||||あさいち||とつにゅう||||のぞましい| It's best to start exploring dungeons first thing in the morning if possible. “如果可以的话,最好早上第一时间进入地牢。 な ので 、 ああ やって 前 の 日 に ダンジョン に 出発 して 、 朝 まで ダンジョン 前 で キャンプ する のです 。 ||||ぜん||ひ||||しゅっぱつ||あさ|||ぜん||きゃんぷ|| So, oh, I'm leaving for the dungeon the day before and camping in front of the dungeon until morning. 这就是为什么我们前一天离开地牢,在地牢前扎营直到早上。 ダンジョン 前 に は 、 そういった 冒険 者 を 相手 に して いる 商売 すら 成り立って います し ね 。 |ぜん||||ぼうけん|もの||あいて||||しょうばい||なりたって|い ます|| Before the dungeon, even the business of dealing with such adventurers was established. 在地牢之前,甚至还有与这样的冒险者打交道的生意。 それ で ? So what? カズマ は 、 無事に スキル を 覚え られた のです か ? 」 ||ぶじに|||おぼえ||| Did Kazuma successfully learn the skill? " 和真成功学会了技能吗? ”

めぐみ ん の その 言葉 に 、 俺 は に やり と 不敵に 笑った 。 ||||ことば||おれ|||||ふてきに|わらった Megumi's words made me laugh grinningly and invincibly. 听到惠惠的话,我无所畏惧地笑了。

「 ふ ふ 、 まあ 見て ろ よ ? |||みて|| "Fufu, look at it, right? いく ぜ 、『 スティール 』 ッ ! 」 Let's go, Steele! Steele!

俺 は 叫び 、 めぐみ んに 右手 を 突き出す と 、 その 手 に は しっかり と 黒い 布 が 握られて いた 。 おれ||さけび|||みぎて||つきだす|||て|||||くろい|ぬの||にぎら れて| I shouted and stuck out my right hand to Megumi, who was holding a black cloth firmly in her hand. そう 、 ぱん つ である 。 Yes, it is pants.

「…… な んです か ? What is ......? レベル 上がって ステータス が 上がった から 、 冒険 者 から 変態 に ジョブチェンジ した んです か ? れべる|あがって|||あがった||ぼうけん|もの||へんたい||||| Did you change your job from an adventurer to a metamorphosis because your level went up and your status went up? 你是不是因为等级提升,地位提升而从冒险者转行变态? …… あの 、 スースー する ので ぱん つ 返して ください ……」 ||||||かえして| …… Ah, I'm going to sue, so please return it …… ” ……嗯,对不起,请把我的内裤还给我……”

「 あ 、 あれっ!? お 、 おかし ー な 、 こんな はずじゃ ……。 ||||-||| "Ah, that !? Oh, it's funny, it should be like this ... ラン ダム で 何 か を 奪い取るって スキル の はずな のにっ! 」 らん|だむ||なん|||うばいとる って||||のに っ It's supposed to be a skill to steal something with Landam! "